Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Bengali

Bengali
Lesson 19
19 of 50 lessons

Lesson 19

###

Introduction

This lesson explores the Bengali demonstrative pronoun এই (ei) meaning "this," a fundamental pointing word that helps speakers identify and specify objects, people, and concepts in proximity. For autodidact students, mastering demonstratives is essential for clear communication and spatial reference in Bengali. The word "this" appears in multiple forms in Bengali, with এই being the most common proximal demonstrative. Throughout these 15 examples, you'll discover how "this" functions to point out specific items, emphasize particular concepts, and create connections between speakers and their immediate environment.

Course Index: https://latinum.substack.com/p/index

FAQ: What does "this" mean in Bengali? In Bengali, "this" is primarily expressed as এই (ei), a demonstrative pronoun that points to objects, people, or concepts near the speaker in space, time, or discourse.

This lesson is educational material designed for English speakers learning Bengali through the proven Latinum Institute interlinear method.

Key Takeaways: -

এই (ei) is the primary proximal demonstrative "this" -

এটা (eṭa) means "this one" (informal/neutral gender) -

এটি (eṭi) means "this one" (formal) -

এখানে (ekhane) means "here/in this place" -

Demonstratives change form based on formality and function

Script-Specific Guidance

Bengali (বাংলা) uses the Eastern Nagari script, written from left to right. This lesson uses the standard Bengali alphabet with conjunct consonants (যুক্তাক্ষর) clearly shown. The transliteration follows the IAST-based system adapted for Bengali: -

Retroflex consonants: ṭ, ḍ, ṇ -

Dental consonants: t, d, n -

Aspirated consonants: kh, gh, ch, jh, ṭh, ḍh, th, dh, ph, bh -

Special sounds: ṅ (ং), ñ (ঞ), ś (শ), ṣ (ষ), s (স)

Common learner mistakes include confusing এই (ei) with ঐ (oi - that), not recognizing the different forms of "this" based on context, and misunderstanding the connection between demonstratives and definite articles in Bengali.

SECTION A: INTERLINEAR CONSTRUED TEXT

19.1 এই (ei) this বইটি (boiṭi) book-DEF আমার (amar) my প্রিয় (priyo) favorite

19.2 এটা (eṭa) this-one কি (ki) what তোমার (tomar) your কলম (kolom) pen?

19.3 এই (ei) this ছেলেটি (cheleṭi) boy-DEF খুব (khub) very ভালো (bhalo) good গান (gan) song গায় (gay) sings

19.4 এখানে (ekhane) here/this-place অনেক (onek) many মানুষ (manuṣ) people আছে (ache) are

19.5 এই (ei) this রাস্তায় (rastay) road-on গাড়ি (gaṛi) car চলে (chole) moves না (na) not

19.6 এইভাবে (eibhabe) this-way কাজ (kaj) work করতে (korte) to-do হবে (hobe) will-be

19.7 এই (ei) this মেয়েটি (meyeṭi) girl-DEF আমার (amar) my বোন (bon) sister

19.8 এটি (eṭi) this-one-FORMAL একটি (ekṭi) one-CL গুরুত্বপূর্ণ (gurutbopurṇo) important বিষয় (biṣoy) matter

19.9 এই (ei) this সময়ে (somoye) time-at আমি (ami) I ব্যস্ত (byosto) busy থাকি (thaki) remain

19.10 এখন (ekhon) now/this-moment বৃষ্টি (bṛṣṭi) rain হচ্ছে (hochche) is-happening

19.11 এই (ei) this দেশের (desher) country's সংস্কৃতি (soṃskṛti) culture সুন্দর (sundor) beautiful

19.12 এদিকে (edike) this-direction আসুন (asun) come-FORMAL দয়া (doya) kindness করে (kore) doing

19.13 এই (ei) this ঘরে (ghore) room-in কেউ (keu) anyone নেই (nei) is-not

19.14 এরকম (erokom) this-type খাবার (khabar) food আমি (ami) I পছন্দ (pochondo) like করি (kori) do

19.15 এইটুকু (eiṭuku) this-much কাজ (kaj) work আজ (aj) today শেষ (śeṣ) finish করব (korbo) will-do

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

SECTION B: NATURAL SENTENCES

19.1 এই বইটি আমার প্রিয় This book is my favorite.

19.2 এটা কি তোমার কলম? Is this your pen?

19.3 এই ছেলেটি খুব ভালো গান গায় This boy sings very well.

19.4 এখানে অনেক মানুষ আছে There are many people here.

19.5 এই রাস্তায় গাড়ি চলে না Cars don't run on this road.

19.6 এইভাবে কাজ করতে হবে The work must be done this way.

19.7 এই মেয়েটি আমার বোন This girl is my sister.

19.8 এটি একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয় This is an important matter.

19.9 এই সময়ে আমি ব্যস্ত থাকি I remain busy at this time.

19.10 এখন বৃষ্টি হচ্ছে It's raining now.

19.11 এই দেশের সংস্কৃতি সুন্দর This country's culture is beautiful.

19.12 এদিকে আসুন দয়া করে Please come this way.

19.13 এই ঘরে কেউ নেই There's no one in this room.

19.14 এরকম খাবার আমি পছন্দ করি I like this type of food.

19.15 এইটুকু কাজ আজ শেষ করব I'll finish this much work today.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

SECTION C: TARGET LANGUAGE TEXT ONLY

19.1 এই বইটি আমার প্রিয়

19.2 এটা কি তোমার কলম?

19.3 এই ছেলেটি খুব ভালো গান গায়

19.4 এখানে অনেক মানুষ আছে

19.5 এই রাস্তায় গাড়ি চলে না

19.6 এইভাবে কাজ করতে হবে

19.7 এই মেয়েটি আমার বোন

19.8 এটি একটি গুরুত্বপূর্ণ বিষয়

19.9 এই সময়ে আমি ব্যস্ত থাকি

19.10 এখন বৃষ্টি হচ্ছে

19.11 এই দেশের সংস্কৃতি সুন্দর

19.12 এদিকে আসুন দয়া করে

19.13 এই ঘরে কেউ নেই

19.14 এরকম খাবার আমি পছন্দ করি

19.15 এইটুকু কাজ আজ শেষ করব

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

SECTION D: GRAMMAR EXPLANATION

These are the grammar rules for এই (this):

Bengali demonstratives form a systematic three-way distinction based on proximity: এই (ei - this/near), ওই/ঐ (oi - that/far), and সেই (sei - that/remote or previously mentioned). The proximal demonstrative এই has several forms depending on its grammatical function.

As a determiner, এই directly modifies nouns: এই বই (this book), এই লোক (this person). When এই combines with the definite article টি/টা, it creates emphasized definiteness: এই বইটি (this very book), এই লোকটা (this particular person).

Pronominal forms include: -

এটা (eṭa) - this one (informal/colloquial) -

এটি (eṭi) - this one (formal/written) -

এগুলো (egulo) - these ones (informal plural) -

এগুলি (eguli) - these ones (formal plural) -

এরা (era) - these people (animate plural)

Locative and directional forms: -

এখানে (ekhane) - here, in this place -

এখন (ekhon) - now, at this time -

এদিকে (edike) - in this direction, this way -

এভাবে/এইভাবে (ebhabe/eibhabe) - in this manner, this way

Common Mistakes: English speakers often overuse এই where Bengali would use the definite article alone. Unlike English, Bengali doesn't always require a demonstrative for emphasis. The choice between এটা and এটি depends on register, not gender as in some languages. Formal written Bengali prefers এটি while spoken Bengali uses এটা.

Demonstratives with quantifiers: -

এত (eto) - this much/so much -

এতটুকু/এইটুকু (etoṭuku/eiṭuku) - this little bit -

এরকম/এইরকম (erokom/eirokom) - like this, this type

When এই appears with postpositions, it often contracts: -

এর (er) - of this (from এই + র) -

একে (eke) - to this/this one (accusative) -

এতে (ete) - in this

Grammatical Summary: Determiner: এই + noun Pronoun: এটা/এটি (singular), এগুলো/এগুলি (plural) Locative: এখানে (here), এখন (now) Manner: এভাবে (this way) Quantity: এত (this much)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

SECTION E: CULTURAL CONTEXT

In Bengali culture, demonstratives carry social and emotional significance beyond simple spatial reference. The use of এই can express immediacy, urgency, or emotional proximity. In conversation, এই functions as an attention-getter: এই শোনো (ei śono - hey, listen) is a common way to initiate dialogue or redirect attention.

The distinction between formal এটি and informal এটা reflects Bengali's elaborate system of honorifics and social registers. In written documents, news reports, and formal speeches, এটি predominates. In daily conversation, এটা is standard. Educational institutions teach both forms, but students naturally gravitate toward এটা in peer interactions.

Regional variations exist across Bengali-speaking areas. In Bangladesh, এইডা (eida) appears in Dhaka dialect as a colloquial variant of এটা. West Bengal dialects may use এইটে (eiṭe) in rural areas. The Sylheti dialect uses distinct forms like ইখান (ikhan) for "here" instead of standard এখানে.

In Bengali literature, এই often appears in emphatic constructions: এই তো (ei to) expresses "here it is" or "this is precisely." The phrase এই যে (ei je) serves as a greeting meaning "here I am" or acknowledges someone's arrival. These idiomatic uses transcend literal demonstrative meaning.

The temporal use of demonstratives in phrases like এই মাত্র (ei matro - just now) or এখনই (ekhoni - right now) shows how spatial concepts extend to time in Bengali thought. This metaphorical extension from space to time appears throughout the language.

In religious and philosophical texts, এই জগৎ (ei jogot - this world) contrasts with পর জগৎ (por jogot - the other world), using demonstratives to distinguish material from spiritual realms.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

SECTION F: LITERARY CITATION

From Rabindranath Tagore's "Ghare Baire" (ঘরে বাইরে - The Home and the World):

এই আমার দেশ, এই আমার মা। এখানে আমার জন্ম, এখানেই আমার মৃত্যু হবে। এই মাটিতে আমার পূর্বপুরুষদের পদচিহ্ন আছে। এই বাতাসে তাঁদের নিঃশ্বাস মিশে আছে। এখানকার প্রতিটি ধূলিকণা আমার কাছে পবিত্র। এই নদী, এই আকাশ, এই গাছপালা - সব আমার আত্মার অংশ। এদেশের দুঃখ আমার দুঃখ, এদেশের আনন্দ আমার আনন্দ। এই বন্ধনকে কেউ ছিন্ন করতে পারবে না।

F-A: Interleaved/Construed Text

এই (ei) this আমার (amar) my দেশ (deś) country, এই (ei) this আমার (amar) my মা (ma) mother. এখানে (ekhane) here আমার (amar) my জন্ম (jonmo) birth, এখানেই (ekhanei) here-EMPH আমার (amar) my মৃত্যু (mṛtyu) death হবে (hobe) will-be. এই (ei) this মাটিতে (maṭite) soil-in আমার (amar) my পূর্বপুরুষদের (purbopuruṣder) ancestors' পদচিহ্ন (podochihno) footprints আছে (ache) exist. এই (ei) this বাতাসে (batase) air-in তাঁদের (tãder) their-HON নিঃশ্বাস (niḥśbas) breath মিশে (miśe) mixed আছে (ache) is. এখানকার (ekhankar) of-here প্রতিটি (protiṭi) every ধূলিকণা (dhulikoṇa) dust-particle আমার (amar) my কাছে (kache) to পবিত্র (pobitro) sacred.

F-B: Authentic Text with Translation

এই আমার দেশ, এই আমার মা। এখানে আমার জন্ম, এখানেই আমার মৃত্যু হবে। এই মাটিতে আমার পূর্বপুরুষদের পদচিহ্ন আছে। এই বাতাসে তাঁদের নিঃশ্বাস মিশে আছে। এখানকার প্রতিটি ধূলিকণা আমার কাছে পবিত্র। এই নদী, এই আকাশ, এই গাছপালা - সব আমার আত্মার অংশ। এদেশের দুঃখ আমার দুঃখ, এদেশের আনন্দ আমার আনন্দ। এই বন্ধনকে কেউ ছিন্ন করতে পারবে না।

This is my country, this is my mother. Here is my birth, here will be my death. In this soil exist my ancestors' footprints. In this air their breath is mingled. Every particle of dust here is sacred to me. This river, this sky, these trees - all are part of my soul. This country's sorrow is my sorrow, this country's joy is my joy. No one can sever this bond.

F-C: Authentic Text Only

এই আমার দেশ, এই আমার মা। এখানে আমার জন্ম, এখানেই আমার মৃত্যু হবে। এই মাটিতে আমার পূর্বপুরুষদের পদচিহ্ন আছে। এই বাতাসে তাঁদের নিঃশ্বাস মিশে আছে। এখানকার প্রতিটি ধূলিকণা আমার কাছে পবিত্র। এই নদী, এই আকাশ, এই গাছপালা - সব আমার আত্মার অংশ। এদেশের দুঃখ আমার দুঃখ, এদেশের আনন্দ আমার আনন্দ। এই বন্ধনকে কেউ ছিন্ন করতে পারবে না।

F-D: Grammar and Vocabulary Explanation

This passage from Tagore masterfully employs এই as a rhetorical device for patriotic emphasis. The repetition of এই creates an incantatory rhythm, binding the speaker to the land through demonstrative proximity. Each এই draws the referenced element closer to the speaker's emotional center.

The emphatic particle ই added to এখানে creates এখানেই (right here), intensifying the locative demonstrative. Similarly, এদেশের (edeśer - of this country) shows the genitive form of the demonstrative compound.

Key vocabulary includes: পূর্বপুরুষ (purbopuruṣ) - ancestors (literally "previous men"), পদচিহ্ন (podochihno) - footprints, নিঃশ্বাস (niḥśbas) - breath, ধূলিকণা (dhulikoṇa) - dust particle, আত্মা (atma) - soul, বন্ধন (bondhon) - bond, ছিন্ন (chinno) - severed.

The parallel structure এদেশের দুঃখ আমার দুঃখ demonstrates how demonstratives create rhetorical balance. The possessive আমার echoes throughout, interweaving with এই to create a tapestry of belonging.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

GENRE SECTION: DAILY CONVERSATION

SECTION A: INTERLINEAR CONSTRUED TEXT

19.16 এই (ei) this নিন (nin) take-FORMAL আপনার (apnar) your-FORMAL চা (cha) tea গরম (gorom) hot আছে (ache) is

19.17 এখানে (ekhane) here বসুন (bosun) sit-FORMAL এই (ei) this চেয়ারটা (cheyarṭa) chair-DEF খালি (khali) empty আছে (ache) is

19.18 এটা (eṭa) this কার (kar) whose ব্যাগ (byag) bag এইখানে (eikhane) right-here পড়ে (poṛe) fallen আছে (ache) is?

19.19 এই (ei) this যে (je) REL মহিলা (mohila) lady এসেছেন (esechen) has-come-HON উনি (uni) she-HON কে (ke) who?

19.20 এরকম (erokom) this-type জিনিস (jinis) thing আমি (ami) I আগে (age) before কখনো (kokhono) ever দেখি (dekhi) see নি (ni) not-PAST

19.21 এই (ei) this মুহূর্তে (muhurte) moment-at আমার (amar) my যাওয়া (jaoa) going দরকার (dorkar) necessary

19.22 এদিকে (edike) this-way তাকান (takan) look-FORMAL এখানে (ekhane) here একটা (ekṭa) one-CL সমস্যা (somossa) problem হয়েছে (hoyeche) has-happened

19.23 এই (ei) this ব্যাপারে (byapare) matter-about আপনি (apni) you-FORMAL কি (ki) what ভাবছেন (bhabchen) are-thinking?

19.24 এটাই (eṭai) this-EMPH সব (sob) all থেকে (theke) from ভালো (bhalo) good উপায় (upay) method

19.25 এই (ei) this তো (to) PART সেদিন (sedin) that-day আপনার (apnar) your-FORMAL সাথে (sathe) with দেখা (dekha) meeting হলো (holo) happened

19.26 এখন (ekhon) now থেকে (theke) from এভাবেই (ebhabei) this-way-EMPH করবো (korbo) will-do আমরা (amra) we

19.27 এই (ei) this দোকানে (dokane) shop-in সব (sob) all কিছু (kichu) something পাওয়া (paoa) getting যায় (jay) goes

19.28 এতক্ষণ (etokkhon) this-long কোথায় (kothay) where ছিলেন (chilen) were আপনি (apni) you-FORMAL?

19.29 এই (ei) this কথাটা (kothaṭa) word-DEF আমি (ami) I বলতে (bolte) to-say চাইছিলাম (chaichilam) was-wanting

19.30 এরপর (erpor) after-this আর (ar) more কি (ki) what বাকি (baki) remaining আছে (ache) is?

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

SECTION B: NATURAL SENTENCES

19.16 এই নিন, আপনার চা গরম আছে Here, take this, your tea is hot.

19.17 এখানে বসুন, এই চেয়ারটা খালি আছে Sit here, this chair is empty.

19.18 এটা কার ব্যাগ এইখানে পড়ে আছে? Whose bag is this lying here?

19.19 এই যে মহিলা এসেছেন, উনি কে? This lady who has come, who is she?

19.20 এরকম জিনিস আমি আগে কখনো দেখিনি I've never seen this type of thing before.

19.21 এই মুহূর্তে আমার যাওয়া দরকার I need to go at this moment.

19.22 এদিকে তাকান, এখানে একটা সমস্যা হয়েছে Look this way, there's been a problem here.

19.23 এই ব্যাপারে আপনি কি ভাবছেন? What are you thinking about this matter?

19.24 এটাই সব থেকে ভালো উপায় This is the best method.

19.25 এই তো সেদিন আপনার সাথে দেখা হলো Just the other day I met you.

19.26 এখন থেকে এভাবেই করবো আমরা From now on we'll do it this way.

19.27 এই দোকানে সব কিছু পাওয়া যায় Everything is available in this shop.

19.28 এতক্ষণ কোথায় ছিলেন আপনি? Where were you all this time?

19.29 এই কথাটা আমি বলতে চাইছিলাম I wanted to say this thing.

19.30 এরপর আর কি বাকি আছে? What else remains after this?

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

SECTION C: TARGET LANGUAGE TEXT ONLY

19.16 এই নিন, আপনার চা গরম আছে

19.17 এখানে বসুন, এই চেয়ারটা খালি আছে

19.18 এটা কার ব্যাগ এইখানে পড়ে আছে?

19.19 এই যে মহিলা এসেছেন, উনি কে?

19.20 এরকম জিনিস আমি আগে কখনো দেখিনি

19.21 এই মুহূর্তে আমার যাওয়া দরকার

19.22 এদিকে তাকান, এখানে একটা সমস্যা হয়েছে

19.23 এই ব্যাপারে আপনি কি ভাবছেন?

19.24 এটাই সব থেকে ভালো উপায়

19.25 এই তো সেদিন আপনার সাথে দেখা হলো

19.26 এখন থেকে এভাবেই করবো আমরা

19.27 এই দোকানে সব কিছু পাওয়া যায়

19.28 এতক্ষণ কোথায় ছিলেন আপনি?

19.29 এই কথাটা আমি বলতে চাইছিলাম

19.30 এরপর আর কি বাকি আছে?

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

SECTION D: GRAMMAR EXPLANATION

The conversational genre reveals how demonstratives function in Bengali discourse management. The imperative এই নিন (here, take this) uses এই as a presentative, drawing attention to an offered object. This attention-getting function appears throughout spoken Bengali.

Compound demonstratives show emphasis through the particle ই: এটাই (this very one), এভাবেই (exactly this way), এইখানে (right here). The emphatic particle fuses with the demonstrative stem, creating forms impossible to translate literally into English.

Temporal demonstratives extend spatial concepts: -

এখন (ekhon) - now (literally "this time") -

এতক্ষণ (etokkhon) - all this while -

এরপর (erpor) - after this, next -

এই মুহূর্তে (ei muhurte) - at this moment

The construction এই যে (ei je) introduces relative clauses with demonstrative force: এই যে মহিলা (this lady who...). This structure, common in spoken Bengali, combines pointing with description.

Conversational particles with demonstratives: -

এই তো (ei to) - emphatic, meaning "just recently" or "here indeed" -

এটা কি (eṭa ki) - interrogative "is this...?" -

এরকম (erokom) - "like this, this type"

The passive construction পাওয়া যায় (paoa jay - is available/can be found) frequently appears with locative demonstratives like এই দোকানে (in this shop), showing how Bengali handles availability and existence differently from English.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

PRONUNCIATION GUIDE

Key pronunciation points for this lesson:

এই (ei) - /ei/ - Pronounced like "ay" in "day" but shorter. Not a diphthong like English "I".

এটা (eṭa) - /eʈa/ - The ট is retroflex, tongue curled back. Distinct from dental ত.

এখানে (ekhane) - /ekʰane/ - The খ is aspirated, with a puff of air.

Common pronunciation challenges: -

Distinguishing retroflex ট (ṭ) from dental ত (t) -

Aspirated consonants: খ (kh) vs ক (k) -

The inherent vowel অ is pronounced /ɔ/ or /o/ depending on position -

Conjunct consonants require smooth blending

Stress patterns in demonstratives: -

এই bears primary stress: /ˈei/ -

Compounds stress the first element: এখানে /ˈekʰane/ -

Emphatic particles shift stress: এটাই /eˈʈai/

Regional pronunciation variations: -

Bangladesh: এই may sound closer to /æi/ -

West Bengal: Tends toward /ei/ or /oi/ in casual speech -

Sylhet: Distinctive pronunciation as /ei/ or /i/

Intonation patterns: -

Rising intonation on এটা কি? (is this?) -

Falling intonation on demonstrative statements -

Emphatic stress on এই in attention-getting uses

Audio reference: Listen to All India Radio Bangla or BBC Bangla for standard pronunciation. Note how news readers carefully articulate demonstratives for clarity.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

ABOUT THIS COURSE

The Latinum Institute has been creating innovative language learning materials since 2006, specializing in making classical and modern languages accessible to autodidact learners worldwide. Our unique interlinear method, demonstrated in this lesson, allows students to understand complex grammatical structures immediately while building natural language intuition.

This construed text approach accelerates comprehension by presenting word-by-word glosses alongside natural translations, enabling learners to see both the mechanical structure and fluid meaning of Bengali simultaneously. By focusing on high-frequency words like demonstratives and presenting them in authentic contexts, students develop practical communication skills rooted in real usage.

The Latinum Institute's materials are particularly suited for self-directed learners who appreciate understanding the "why" behind language structures. Our method bridges the gap between traditional grammar-translation and modern communicative approaches, providing the analytical depth many adult learners desire while maintaining practical applicability.

Visit https://latinum.substack.com/p/index for our complete course catalog. Read testimonials from successful autodidacts at https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk. The Institute continues to expand its offerings, bringing classical pedagogical methods to modern language learning challenges.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 18 ↩ Course Index Lesson 20 →