Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← French

French
Lesson 68
68 of 100 lessons

Lesson 68

Introduction

The French verb "vouloir" means "to want" in English. It is one of the most essential verbs in French, expressing desire, wishes, and intentions. As an irregular verb, vouloir has unique conjugation patterns that learners must memorize. This verb is fundamental for expressing needs, making requests, and stating preferences in everyday French conversation.

Definition for the Autodidact Student

Vouloir (verb) - to want, to wish, to desire; to be willing -

Pronunciation: /vu.lwaʁ/ -

Infinitive: vouloir -

Past participle: voulu -

Present participle: voulant

FAQ Schema

Q: What does "vouloir" mean in French? A: "Vouloir" means "to want" or "to wish" in English. It expresses desire, intention, or willingness to do something.

How This Topic Word Will Be Used in the Lesson Examples

Throughout this lesson, you will encounter "vouloir" in various forms and contexts: -

Different conjugations (je veux, tu veux, il veut, etc.) -

Various tenses (present, past, future) -

Idiomatic expressions using vouloir -

Polite forms and requests -

Different sentence structures showing its versatility

Educational Schema

-

Subject: French Language Learning -

Level: Beginner to Intermediate -

Topic: Irregular Verb - Vouloir (to want) -

Lesson Type: Reading and Grammar -

Target Audience: English speakers learning French -

Learning Objectives: Master the conjugation and usage of vouloir

Key Takeaways

-

Vouloir is irregular - It doesn't follow standard conjugation patterns -

Multiple meanings - Can express want, wish, or willingness -

Politeness marker - "Je voudrais" is more polite than "je veux" -

Common in daily speech - Essential for basic communication -

Takes infinitive - Usually followed by another verb in infinitive form

Section A (Detailed English-French Interlinear Text)

68.1 Je I veux want un a café coffee s'il if vous you plaît please

68.2 Elle She veut wants apprendre to learn le the français French

68.3 Nous We ne not voulons want pas not partir to leave maintenant now

68.4 Qu' What est-ce is it que that tu you veux want faire to do demain tomorrow

68.5 Les The enfants children veulent want jouer to play dans in le the jardin garden

68.6 Mon My père father voulait wanted devenir to become médecin doctor

68.7 Si If vous you voulez want bien well attendre to wait ici here

68.8 Je I voudrais would like réserver to reserve une a table table

68.9 Ils They ont have voulu wanted nous us aider to help

68.10 Personne Nobody ne not veut wants admettre to admit ses his erreurs mistakes

68.11 Veux Want -tu you venir to come avec with moi me

68.12 Le The professeur professor veut wants que that nous we finissions finish nos our devoirs homework

68.13 Elles They voudront will want probablement probably rester to stay plus more longtemps long

68.14 Il He ne not voulait wanted rien nothing dire to say

68.15 Tout All le the monde world veut wants être to be heureux happy

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete French Sentences with English Translation)

68.1 Je veux un café s'il vous plaît. I want a coffee please.

68.2 Elle veut apprendre le français. She wants to learn French.

68.3 Nous ne voulons pas partir maintenant. We don't want to leave now.

68.4 Qu'est-ce que tu veux faire demain? What do you want to do tomorrow?

68.5 Les enfants veulent jouer dans le jardin. The children want to play in the garden.

68.6 Mon père voulait devenir médecin. My father wanted to become a doctor.

68.7 Si vous voulez bien attendre ici. If you would kindly wait here.

68.8 Je voudrais réserver une table. I would like to reserve a table.

68.9 Ils ont voulu nous aider. They wanted to help us.

68.10 Personne ne veut admettre ses erreurs. Nobody wants to admit their mistakes.

68.11 Veux-tu venir avec moi? Do you want to come with me?

68.12 Le professeur veut que nous finissions nos devoirs. The professor wants us to finish our homework.

68.13 Elles voudront probablement rester plus longtemps. They will probably want to stay longer.

68.14 Il ne voulait rien dire. He didn't want to say anything.

68.15 Tout le monde veut être heureux. Everyone wants to be happy.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (French Text Only)

68.1 Je veux un café s'il vous plaît.

68.2 Elle veut apprendre le français.

68.3 Nous ne voulons pas partir maintenant.

68.4 Qu'est-ce que tu veux faire demain?

68.5 Les enfants veulent jouer dans le jardin.

68.6 Mon père voulait devenir médecin.

68.7 Si vous voulez bien attendre ici.

68.8 Je voudrais réserver une table.

68.9 Ils ont voulu nous aider.

68.10 Personne ne veut admettre ses erreurs.

68.11 Veux-tu venir avec moi?

68.12 Le professeur veut que nous finissions nos devoirs.

68.13 Elles voudront probablement rester plus longtemps.

68.14 Il ne voulait rien dire.

68.15 Tout le monde veut être heureux.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Explanation for English Speakers)

Grammar Rules for "Vouloir"

Vouloir is an irregular third-group verb in French. It is one of the most frequently used verbs and has unique conjugation patterns that must be memorized.

Present Tense Conjugation

-

je veux (I want) -

tu veux (you want - informal) -

il/elle/on veut (he/she/one wants) -

nous voulons (we want) -

vous voulez (you want - formal/plural) -

ils/elles veulent (they want)

Other Important Tenses

Imperfect: je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient

Future: je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront

Conditional: je voudrais, tu voudrais, il voudrait, nous voudrions, vous voudriez, ils voudraient

Past Participle: voulu (used with avoir in compound tenses)

Present Participle: voulant

Common Mistakes

-

Pronunciation Error: English speakers often mispronounce "veux" as "voo" instead of "vø" (like the German ö) -

Conjugation Confusion: Mixing up "veut" (3rd person) with "veux" (1st/2nd person) -

Wrong: Il veux -

Correct: Il veut -

Forgetting the Infinitive: After vouloir, the following verb must be in infinitive form -

Wrong: Je veux mange -

Correct: Je veux manger -

Politeness Level: Using "je veux" in formal situations instead of "je voudrais" -

Informal: Je veux un café -

Polite: Je voudrais un café -

Subjunctive Trigger: Forgetting that "vouloir que" requires subjunctive -

Wrong: Il veut que tu viens -

Correct: Il veut que tu viennes

Comparisons Between English and French

-

Structure Differences: -

English: Subject + want + to + verb -

French: Subject + vouloir + infinitive (no "to") -

Example: "I want to eat" = "Je veux manger" -

Question Formation: -

English uses "do": "Do you want...?" -

French has multiple options: "Veux-tu...?" or "Est-ce que tu veux...?" -

Negative Construction: -

English: "I don't want" -

French: "Je ne veux pas" (two-part negative) -

Conditional Politeness: -

English: "I would like" -

French: "Je voudrais" (conditional form)

Step-by-Step Guide to Using Vouloir

-

Identify the subject (who wants?) -

Conjugate vouloir according to the subject -

Add the infinitive of what is wanted -

Consider politeness - use conditional for requests -

Check for subjunctive if using "que"

Grammatical Summary

Vouloir is essential for: -

Expressing desires and wishes -

Making polite requests -

Stating intentions -

Refusing (ne pas vouloir) -

Expressing willingness

The verb takes a direct infinitive complement and can trigger the subjunctive mood when followed by "que" and a different subject.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Cultural Context)

Cultural Context for English Speakers Learning French

Understanding "vouloir" in French culture goes beyond grammar. The way French people express wants and desires reflects important cultural values:

Politeness and Formality: In French culture, directness can be considered rude. While Americans might say "I want a coffee," the French prefer "Je voudrais un café" (I would like a coffee). This conditional form shows respect and consideration.

The Art of Refusal: The French have elegant ways of saying no using vouloir. "Je ne veux pas vous déranger" (I don't want to disturb you) is a polite way to decline. This indirect communication style contrasts with more direct Anglo-Saxon approaches.

Restaurant Etiquette: When ordering in France, never say "Je veux" to a waiter. Always use "Je voudrais" or "Je vais prendre" (I'll take). This distinction marks you as culturally aware.

Business Context: In professional settings, "vouloir bien" (to be willing) shows cooperation without appearing overeager. "Si vous voulez bien signer ici" (If you would kindly sign here) maintains professional distance.

Social Hierarchy: The choice between "tu veux" and "vous voulez" reflects French social structures. Using the wrong form can cause offense. When in doubt, use "vous" and wait to be invited to use "tu."

Common Expressions: -

"Vouloir c'est pouvoir" (Where there's a will, there's a way) -

"En vouloir à quelqu'un" (to hold a grudge against someone) -

"Que voulez-vous?" (What can you do? / That's life)

These expressions show how vouloir permeates French thinking about motivation, relationships, and acceptance of circumstances.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Literary Citation)

From "Le Petit Prince" by Antoine de Saint-Exupéry, Chapter XXI

"Les hommes ont oublié cette vérité, dit le renard. Mais tu ne dois pas l'oublier. Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé. Tu es responsable de ta rose... - Je suis responsable de ma rose... répéta le petit prince, afin de se souvenir."

Part F-A (Interlinear Analysis)

Les The hommes men ont have oublié forgotten cette this vérité truth, dit said le the renard fox. Mais But tu you ne not dois must pas not l' it oublier forget. Tu You deviens become responsable responsible pour for toujours always de of ce that que which tu you as have apprivoisé tamed. Tu You es are responsable responsible de of ta your rose rose... - Je I suis am responsable responsible de of ma my rose rose... répéta repeated le the petit little prince prince, afin in order de to se himself souvenir remember.

Part F-B (Complete Translation)

"Les hommes ont oublié cette vérité, dit le renard. Mais tu ne dois pas l'oublier. Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé. Tu es responsable de ta rose... - Je suis responsable de ma rose... répéta le petit prince, afin de se souvenir."

"Men have forgotten this truth," said the fox. "But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose... - I am responsible for my rose... repeated the little prince, in order to remember."

Part F-C (French Text Only)

Les hommes ont oublié cette vérité, dit le renard. Mais tu ne dois pas l'oublier. Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé. Tu es responsable de ta rose... - Je suis responsable de ma rose... répéta le petit prince, afin de se souvenir.

Part F-D (Literary Analysis)

This passage, though not containing "vouloir" directly, illustrates the deeper meaning of wanting and desire in French literature. The fox teaches about responsibility born from desire - when we want something and tame it, we become forever bound to it.

Key Vocabulary: -

devoir (must/ought) - related to vouloir as modal verbs -

responsable - adjective meaning responsible -

apprivoiser - to tame, make familiar -

se souvenir - to remember (reflexive verb)

Grammar Points: -

Present perfect: "ont oublié" (have forgotten) -

Modal verb: "dois" (must) -

Present tense: "deviens" (become) -

Infinitive purpose: "afin de se souvenir" (in order to remember)

Cultural Significance: This passage reflects the French philosophical approach to desire and responsibility. Unlike the immediate gratification often associated with "wanting" in English-speaking cultures, French literature explores the long-term consequences of our desires.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Business Correspondence

Section A (Detailed English-French Interlinear Text)

68.16 Madame Madam Dupont Dupont voudrait would like organiser to organize une a réunion meeting avec with vous you

68.17 Nous We voulons want confirmer to confirm votre your commande order du of the 15 15 mars March

68.18 Le The directeur director veut wants que that tous all les the employés employees assistent attend à to la the formation training

68.19 Voulez Want -vous you bien kindly nous us envoyer to send le the contrat contract signé signed

68.20 Notre Our entreprise company voudrait would like établir to establish un a partenariat partnership avec with la the vôtre yours

68.21 Je I ne not veux want pas not retarder to delay le the projet project davantage further

68.22 Ils They veulent want renégocier to renegotiate les the termes terms du of the contrat contract

68.23 Voudriez Would like -vous you participer to participate à in notre our conférence conference annuelle annual

68.24 Le The client client veut wants recevoir to receive un a devis quote détaillé detailed

68.25 Nous We ne not voulons want plus anymore travailler to work avec with ce this fournisseur supplier

68.26 Elle She voudrait would like programmer to schedule un a appel call téléphonique telephone

68.27 Voulez Want -vous you que that je I prépare prepare l' the ordre order du of the jour day

68.28 L' The équipe team veut wants présenter to present ses its résultats results trimestriels quarterly

68.29 Je I voudrais would like vous you remercier to thank pour for votre your collaboration collaboration

68.30 Ils They ne not veulent want pas not accepter to accept nos our conditions conditions de of paiement payment

Section B (Complete French Sentences with English Translation)

68.16 Madame Dupont voudrait organiser une réunion avec vous. Mrs. Dupont would like to organize a meeting with you.

68.17 Nous voulons confirmer votre commande du 15 mars. We want to confirm your order of March 15th.

68.18 Le directeur veut que tous les employés assistent à la formation. The director wants all employees to attend the training.

68.19 Voulez-vous bien nous envoyer le contrat signé? Would you kindly send us the signed contract?

68.20 Notre entreprise voudrait établir un partenariat avec la vôtre. Our company would like to establish a partnership with yours.

68.21 Je ne veux pas retarder le projet davantage. I don't want to delay the project further.

68.22 Ils veulent renégocier les termes du contrat. They want to renegotiate the terms of the contract.

68.23 Voudriez-vous participer à notre conférence annuelle? Would you like to participate in our annual conference?

68.24 Le client veut recevoir un devis détaillé. The client wants to receive a detailed quote.

68.25 Nous ne voulons plus travailler avec ce fournisseur. We no longer want to work with this supplier.

68.26 Elle voudrait programmer un appel téléphonique. She would like to schedule a phone call.

68.27 Voulez-vous que je prépare l'ordre du jour? Do you want me to prepare the agenda?

68.28 L'équipe veut présenter ses résultats trimestriels. The team wants to present its quarterly results.

68.29 Je voudrais vous remercier pour votre collaboration. I would like to thank you for your collaboration.

68.30 Ils ne veulent pas accepter nos conditions de paiement. They don't want to accept our payment terms.

Section C (French Text Only)

68.16 Madame Dupont voudrait organiser une réunion avec vous.

68.17 Nous voulons confirmer votre commande du 15 mars.

68.18 Le directeur veut que tous les employés assistent à la formation.

68.19 Voulez-vous bien nous envoyer le contrat signé?

68.20 Notre entreprise voudrait établir un partenariat avec la vôtre.

68.21 Je ne veux pas retarder le projet davantage.

68.22 Ils veulent renégocier les termes du contrat.

68.23 Voudriez-vous participer à notre conférence annuelle?

68.24 Le client veut recevoir un devis détaillé.

68.25 Nous ne voulons plus travailler avec ce fournisseur.

68.26 Elle voudrait programmer un appel téléphonique.

68.27 Voulez-vous que je prépare l'ordre du jour?

68.28 L'équipe veut présenter ses résultats trimestriels.

68.29 Je voudrais vous remercier pour votre collaboration.

68.30 Ils ne veulent pas accepter nos conditions de paiement.

Section D (Grammar Notes for Business Correspondence)

Professional Use of Vouloir

In business French, the use of "vouloir" follows specific conventions that differ from casual speech:

1. Conditional for Politeness -

Always use "voudrait/voudriez" instead of "veut/voulez" in formal requests -

Example: "Voudriez-vous signer ici?" (Would you sign here?)

2. The Formula "Vouloir bien" -

Adds extra politeness: "Voulez-vous bien..." (Would you kindly...) -

Shows respect while maintaining professional distance

3. Subjunctive After "Vouloir que" -

Business French often uses constructions requiring subjunctive -

"Le directeur veut que vous soyez présent" (The director wants you to be present)

4. Formal Email Openings -

"Je voudrais vous informer..." (I would like to inform you...) -

"Nous voudrions vous proposer..." (We would like to propose to you...)

5. Negative Constructions -

"Nous ne voulons pas..." is too direct -

Prefer: "Nous préférerions ne pas..." (We would prefer not to...)

Common Business Expressions with Vouloir: -

"Si vous voulez bien patienter" (If you would kindly wait) -

"Veuillez agréer" (Please accept - formal closing) -

"Veuillez trouver ci-joint" (Please find attached) -

"Vouloir bien prendre note" (Kindly take note)

Levels of Formality: -

Most formal: "Veuillez..." (imperative form) -

Formal: "Voudriez-vous..." -

Standard professional: "Voulez-vous bien..." -

Less formal: "Voulez-vous..." -

Avoid in business: "Veux-tu..." or "Je veux..."

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

About This Course

This lesson is part of the Latinum Institute's comprehensive language learning series, designed specifically for autodidacts. The method, developed by Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London), combines traditional philological approaches with modern pedagogical insights.

Since 2006, the Latinum Institute has been creating online language learning materials that emphasize: -

Construed texts for beginners to see word-by-word correspondences -

Literary excerpts to engage with authentic language -

Cultural context to understand language as lived communication -

Progressive difficulty building from simple to complex structures

The interlinear method used in these lessons has proven particularly effective for self-directed learners who want to: -

Build vocabulary systematically -

Understand grammatical structures intuitively -

Read authentic texts from early stages -

Develop cultural fluency alongside linguistic competence

Each lesson follows a consistent structure: -

Interlinear construed text (Section A) -

Natural language pairs (Section B) -

Target language immersion (Section C) -

Explicit grammar instruction (Section D) -

Cultural insights (Section E) -

Literary application (Section F) -

Genre-specific practice

This approach allows learners to engage with language at multiple levels simultaneously, accelerating comprehension and retention.

For more information and resources: -

Visit the method description at latinum.substack.com and latinum.org.uk -

Read reviews at Trustpilot -

Access audio materials for paid subscribers at patreon.com/latinum

The Latinum Institute continues to expand its offerings, bringing classical language learning methods to modern autodidacts worldwide.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 67 ↩ Course Index Lesson 69 →