Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Hindi

Hindi
Lesson 42
42 of 50 lessons

Lesson 42

Introduction

The English word "your" is a possessive pronoun that indicates ownership or belonging. In Hindi, this concept is expressed through multiple forms depending on the level of formality and respect, as well as the gender and number of the object being possessed. The primary translations are: -

आपका/आपकी/आपके (āpkā/āpkī/āpke) - formal/respectful -

तुम्हारा/तुम्हारी/तुम्हारे (tumhārā/tumhārī/tumhāre) - informal -

तेरा/तेरी/तेरे (terā/terī/tere) - very informal/intimate

FAQ Schema

Question: What does "your" mean in Hindi? Answer: "Your" in Hindi is primarily expressed as आपका (āpkā) for formal situations, तुम्हारा (tumhārā) for informal situations, and तेरा (terā) for very informal or intimate situations. These words change their endings based on the gender and number of the object being possessed.

Educational Schema

Course: Hindi Language Learning for English Speakers Level: Beginner to Intermediate Topic: Possessive Pronouns - "Your" Type: Reading Lesson Method: Latinum Institute Construed Text Method

How This Topic Word Will Be Used

In this lesson, we will explore all three levels of formality for "your" in Hindi through 30 varied examples. The construed text format in Section A will help you build vocabulary while maintaining familiar English word order. Sections B and C will present natural Hindi syntax, allowing you to see how the language actually functions.

Key Takeaways

-

Hindi has three main forms of "your" based on formality levels -

Each form changes based on the gender and number of the possessed object -

The formal आपका (āpkā) is the safest choice in most situations -

Gender agreement is essential - masculine, feminine, and plural forms differ -

Cultural context determines which level of formality to use

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section A (English and Hindi Detailed Interlinear Text)

42.1 आपका (āpkā) your नाम (nām) name क्या (kyā) what है (hai) is?

42.2 यह (yah) this तुम्हारी (tumhārī) your किताब (kitāb) book है (hai) is।

42.3 तेरा (terā) your घर (ghar) house कहाँ (kahā̃) where है (hai) is?

42.4 मैं (maĩ) I आपके (āpke) your माता-पिता (mātā-pitā) parents से (se) from मिलना (milnā) to meet चाहता (cāhtā) want हूँ (hū̃) am।

42.5 तुम्हारे (tumhāre) your दोस्त (dost) friends बहुत (bahut) very अच्छे (acche) good हैं (haĩ) are।

42.6 उसने (usne) he/she आपकी (āpkī) your बात (bāt) talk/matter सुनी (sunī) heard।

42.7 तेरी (terī) your आँखें (ā̃khe ̃) eyes सुंदर (sundar) beautiful हैं (haĩ) are।

42.8 हम (ham) we आपके (āpke) your काम (kām) work की (kī) of प्रशंसा (prashansā) praise करते (karte) do हैं (haĩ) are।

42.9 तुम्हारा (tumhārā) your भाई (bhāī) brother कहाँ (kahā̃) where गया (gayā) went?

42.10 आपकी (āpkī) your सलाह (salāh) advice बहुत (bahut) very महत्वपूर्ण (mahattvapūrṇ) important है (hai) is।

42.11 मुझे (mujhe) to me तुम्हारे (tumhāre) your विचार (vicār) thoughts पसंद (pasand) like हैं (haĩ) are।

42.12 तेरे (tere) your कपड़े (kapṛe) clothes नए (nae) new हैं (haĩ) are क्या (kyā) what?

42.13 वह (vah) he/she आपके (āpke) your परिवार (parivār) family के (ke) of बारे (bāre) about में (me ̃) in पूछ (pūch) ask रहा (rahā) -ing था (thā) was।

42.14 तुम्हारी (tumhārī) your मदद (madad) help के (ke) of लिए (lie) for धन्यवाद (dhanyavād) thanks।

42.15 आपका (āpkā) your स्वागत (svāgat) welcome है (hai) is।

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Hindi Sentences with English Translation)

42.1 आपका नाम क्या है? What is your name?

42.2 यह तुम्हारी किताब है। This is your book.

42.3 तेरा घर कहाँ है? Where is your house?

42.4 मैं आपके माता-पिता से मिलना चाहता हूँ। I want to meet your parents.

42.5 तुम्हारे दोस्त बहुत अच्छे हैं। Your friends are very good.

42.6 उसने आपकी बात सुनी। He/she heard your talk/matter.

42.7 तेरी आँखें सुंदर हैं। Your eyes are beautiful.

42.8 हम आपके काम की प्रशंसा करते हैं। We praise your work.

42.9 तुम्हारा भाई कहाँ गया? Where did your brother go?

42.10 आपकी सलाह बहुत महत्वपूर्ण है। Your advice is very important.

42.11 मुझे तुम्हारे विचार पसंद हैं। I like your thoughts.

42.12 तेरे कपड़े नए हैं क्या? Are your clothes new?

42.13 वह आपके परिवार के बारे में पूछ रहा था। He/she was asking about your family.

42.14 तुम्हारी मदद के लिए धन्यवाद। Thank you for your help.

42.15 आपका स्वागत है। You are welcome. (literally: Your welcome is.)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Hindi Text Only)

42.1 आपका नाम क्या है?

42.2 यह तुम्हारी किताब है।

42.3 तेरा घर कहाँ है?

42.4 मैं आपके माता-पिता से मिलना चाहता हूँ।

42.5 तुम्हारे दोस्त बहुत अच्छे हैं।

42.6 उसने आपकी बात सुनी।

42.7 तेरी आँखें सुंदर हैं।

42.8 हम आपके काम की प्रशंसा करते हैं।

42.9 तुम्हारा भाई कहाँ गया?

42.10 आपकी सलाह बहुत महत्वपूर्ण है।

42.11 मुझे तुम्हारे विचार पसंद हैं।

42.12 तेरे कपड़े नए हैं क्या?

42.13 वह आपके परिवार के बारे में पूछ रहा था।

42.14 तुम्हारी मदद के लिए धन्यवाद।

42.15 आपका स्वागत है।

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Explanation for English Speakers)

Grammar Rules for "Your" in Hindi

The Hindi possessive pronouns for "your" follow specific patterns based on: -

Level of formality/respect -

Gender of the possessed object -

Number (singular/plural) of the possessed object

Three Levels of Formality

Formal/Respectful - आप (āp) forms: -

Masculine singular: आपका (āpkā) -

Feminine singular: आपकी (āpkī) -

Plural (all genders): आपके (āpke)

Informal - तुम (tum) forms: -

Masculine singular: तुम्हारा (tumhārā) -

Feminine singular: तुम्हारी (tumhārī) -

Plural (all genders): तुम्हारे (tumhāre)

Very Informal/Intimate - तू (tū) forms: -

Masculine singular: तेरा (terā) -

Feminine singular: तेरी (terī) -

Plural (all genders): तेरे (tere)

Common Mistakes

-

Using wrong gender agreement: The possessive must agree with the object possessed, not the possessor -

Wrong: आपका किताब (āpkā kitāb) -

Correct: आपकी किताब (āpkī kitāb) - because किताब is feminine -

Mixing formality levels: Stay consistent with your chosen level -

Wrong: तुम्हारा नाम क्या है? with आप है? (mixing tum and āp) -

Correct: तुम्हारा नाम क्या है? or आपका नाम क्या है? -

Forgetting oblique case with postpositions: When followed by postpositions, use oblique forms -

Wrong: तुम्हारा घर में (tumhārā ghar me ̃) -

Correct: तुम्हारे घर में (tumhāre ghar me ̃)

Step-by-Step Guide

-

Identify the formality level needed: -

Use आप forms with elders, strangers, formal situations -

Use तुम forms with friends, peers, informal situations -

Use तू forms only with very close friends, younger siblings, or in intimate relationships -

Identify the gender of the possessed object: -

Masculine nouns: घर (house), नाम (name), काम (work) -

Feminine nouns: किताब (book), बात (talk), मदद (help) -

Choose the correct form: -

Match the possessive ending to the object's gender -

For plural objects, always use the plural form regardless of gender

Comparison with English

Unlike English, which has one form "your" for all situations, Hindi requires you to: -

Consider social relationships and hierarchy -

Match gender with the possessed object -

Change forms based on grammatical context

Grammatical Summary

Formal (आप): -

आपका + masculine singular noun -

आपकी + feminine singular noun -

आपके + all plural nouns

Informal (तुम): -

तुम्हारा + masculine singular noun -

तुम्हारी + feminine singular noun -

तुम्हारे + all plural nouns

Intimate (तू): -

तेरा + masculine singular noun -

तेरी + feminine singular noun -

तेरे + all plural nouns

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Cultural Context)

Understanding the cultural dimensions of "your" in Hindi is crucial for effective communication. Hindi society places enormous importance on respect, hierarchy, and appropriate social distance, all of which are encoded in the choice of possessive pronouns.

The formal आप (āp) forms are not merely polite - they represent a fundamental aspect of Indian social structure. Using आपका/आपकी/आपके shows respect for age, social position, professional status, or simply maintains appropriate distance with strangers. In professional settings, government offices, shops, and with anyone significantly older, आप forms are essential. Using informal forms inappropriately can be seen as rude or presumptuous.

The informal तुम (tum) forms create a middle ground of friendly familiarity without excessive intimacy. These forms are appropriate among peers, colleagues of similar age and status, and in casual social situations. Many Hindi speakers use तुम as their default level, as it's friendly without being overly familiar.

The intimate तू (tū) forms carry deep cultural significance. Using तेरा/तेरी/तेरे implies either great intimacy (with very close friends, romantic partners, or siblings) or can indicate looking down on someone (servants in traditional households, or when speaking angrily). The dual nature of तू - both intimacy and potential disrespect - makes it the most culturally sensitive choice.

Regional variations exist across India. In some regions, तू is used more liberally among friends, while in others, even close friends maintain तुम. Urban educated Indians often use more आप forms than rural speakers. Additionally, code-switching between Hindi and English often involves using English "your" to avoid these social calculations entirely.

The possessive pronouns also reflect family dynamics. Children typically use आप with parents and elders, while parents may use तुम or तू with children. Between spouses, the choice varies by region, generation, and family tradition - some maintain formal आप throughout life, while others shift to तुम or तू.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Literary Citation)

From Premchand's "ईदगाह" (Īdgāh):

"हामिद ने कहा - दादी, तुम्हारे लिए चिमटा लाया हूँ। अब तुम्हारी उंगलियाँ कभी नहीं जलेंगी। रोटियाँ पकाते वक्त हाथ से छड़ तो जलता ही था न? अब तुम्हारी उंगलियाँ कभी नहीं जलेंगी।"

Part F-A (Interlinear Analysis)

हामिद (Hāmid) Hamid ने (ne) [ergative marker] कहा (kahā) said - दादी (dādī) grandmother, तुम्हारे (tumhāre) your लिए (lie) for चिमटा (chimṭā) tongs लाया (lāyā) brought हूँ (hū̃) am। अब (ab) now तुम्हारी (tumhārī) your उंगलियाँ (ũgliyā̃) fingers कभी (kabhī) ever नहीं (nahī̃) not जलेंगी (jale ̃gī) will burn। रोटियाँ (roṭiyā̃) breads पकाते (pakāte) cooking वक्त (vaqt) time हाथ (hāth) hand से (se) from छड़ (chaṛ) stick तो (to) then जलता (jaltā) burns ही (hī) indeed था (thā) was न (na) no? अब (ab) now तुम्हारी (tumhārī) your उंगलियाँ (ũgliyā̃) fingers कभी (kabhī) ever नहीं (nahī̃) not जलेंगी (jale ̃gī) will burn।

Part F-B (Complete Text with Translation)

हामिद ने कहा - दादी, तुम्हारे लिए चिमटा लाया हूँ। अब तुम्हारी उंगलियाँ कभी नहीं जलेंगी। रोटियाँ पकाते वक्त हाथ से छड़ तो जलता ही था न? अब तुम्हारी उंगलियाँ कभी नहीं जलेंगी।

Hamid said - Grandmother, I have brought tongs for you. Now your fingers will never burn. When making breads, the stick would burn your hand, wouldn't it? Now your fingers will never burn.

Part F-C (Literary Analysis)

This touching excerpt from Premchand's famous story "Īdgāh" showcases the use of तुम्हारा forms in family relationships. Young Hamid, despite being a child, uses the respectful तुम forms with his grandmother, reflecting traditional Indian family values where elders are always addressed respectfully, even by very young family members. The repetition of "तुम्हारी उंगलियाँ" (your fingers) emphasizes Hamid's concern for his grandmother's wellbeing and creates an emotional impact that defines this classic story about a poor boy's selfless love for his grandmother.

Part F-D (Grammatical Notes)

The passage demonstrates: -

तुम्हारे लिए (tumhāre lie) - "for you" using the oblique form before the postposition लिए -

तुम्हारी उंगलियाँ (tumhārī ũgliyā̃) - feminine plural agreement with उंगलियाँ (fingers) -

The consistent use of तुम forms throughout, showing respectful but warm family address -

The cultural norm of children using respectful pronouns with grandparents, never the intimate तू forms

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Family Conversations

Section A (English and Hindi Detailed Interlinear Text)

42.16 माँ (mā̃) mother आपका (āpkā) your खाना (khānā) food तैयार (taiyār) ready है (hai) is।

42.17 बेटा (beṭā) son, तुम्हारे (tumhāre) your कपड़े (kapṛe) clothes अलमारी (almārī) cupboard में (me ̃) in रखे (rakhe) kept हैं (haĩ) are।

42.18 पिताजी (pitājī) father कह (kah) say रहे (rahe) -ing थे (the) were कि (ki) that आपकी (āpkī) your रिपोर्ट (riporṭ) report अच्छी (acchī) good है (hai) is।

42.19 दीदी (dīdī) elder sister, तेरी (terī) your गुड़िया (guṛiyā) doll कहाँ (kahā̃) where है (hai) is?

42.20 नानी (nānī) grandmother ने (ne) [erg] पूछा (pūchā) asked आपका (āpkā) your स्वास्थ्य (svāsthya) health कैसा (kaisā) how है (hai) is?

42.21 भैया (bhaiyā) brother तुम्हारा (tumhārā) your दोस्त (dost) friend फोन (fon) phone पर (par) on है (hai) is।

42.22 चाचा (cācā) uncle जी (jī) [respect] आपके (āpke) your बच्चे (bacce) children बहुत (bahut) very होशियार (hoshiyār) clever हैं (haĩ) are।

42.23 मम्मी (mammī) mom तुम्हारी (tumhārī) your पसंदीदा (pasandīdā) favorite मिठाई (miṭhāī) sweet बना (banā) make रही (rahī) -ing हैं (haĩ) are।

42.24 दादाजी (dādājī) grandfather आपके (āpke) your लिए (lie) for दवाई (davāī) medicine लाए (lāe) brought हैं (haĩ) are।

42.25 बहन (bahan) sister तेरे (tere) your खिलौने (khilaune) toys से (se) with खेल (khel) play रही (rahī) -ing है (hai) is।

42.26 ताऊजी (tāūjī) uncle बोले (bole) said आपका (āpkā) your व्यवसाय (vyavasāy) business कैसा (kaisā) how चल (cal) run रहा (rahā) -ing है (hai) is?

42.27 छोटू (Choṭū) little one, तुम्हारा (tumhārā) your होमवर्क (homavark) homework पूरा (pūrā) complete हुआ (huā) happened?

42.28 मौसी (mausī) aunt आपकी (āpkī) your शादी (shādī) wedding की (kī) of तैयारियाँ (taiyāriyā̃) preparations देख (dekh) see रही (rahī) -ing हैं (haĩ) are।

42.29 नाना (nānā) grandfather जी (jī) [respect] ने (ne) [erg] आपके (āpke) your बगीचे (bagīce) garden की (kī) of तारीफ (tārīf) praise की (kī) did।

42.30 मामा (māmā) uncle तुम्हारे (tumhāre) your जन्मदिन (janmadin) birthday पर (par) on क्या (kyā) what लाएंगे (lāe ̃ge) will bring?

Section B (Complete Hindi Sentences with English Translation)

42.16 माँ, आपका खाना तैयार है। Mother, your food is ready.

42.17 बेटा, तुम्हारे कपड़े अलमारी में रखे हैं। Son, your clothes are kept in the cupboard.

42.18 पिताजी कह रहे थे कि आपकी रिपोर्ट अच्छी है। Father was saying that your report is good.

42.19 दीदी, तेरी गुड़िया कहाँ है? Elder sister, where is your doll?

42.20 नानी ने पूछा आपका स्वास्थ्य कैसा है? Grandmother asked how is your health?

42.21 भैया, तुम्हारा दोस्त फोन पर है। Brother, your friend is on the phone.

42.22 चाचा जी, आपके बच्चे बहुत होशियार हैं। Uncle, your children are very clever.

42.23 मम्मी तुम्हारी पसंदीदा मिठाई बना रही हैं। Mom is making your favorite sweet.

42.24 दादाजी आपके लिए दवाई लाए हैं। Grandfather has brought medicine for you.

42.25 बहन तेरे खिलौने से खेल रही है। Sister is playing with your toys.

42.26 ताऊजी बोले आपका व्यवसाय कैसा चल रहा है? Uncle asked how is your business running?

42.27 छोटू, तुम्हारा होमवर्क पूरा हुआ? Little one, is your homework complete?

42.28 मौसी आपकी शादी की तैयारियाँ देख रही हैं। Aunt is overseeing your wedding preparations.

42.29 नाना जी ने आपके बगीचे की तारीफ की। Grandfather praised your garden.

42.30 मामा तुम्हारे जन्मदिन पर क्या लाएंगे? What will uncle bring on your birthday?

Section C (Hindi Text Only)

42.16 माँ, आपका खाना तैयार है।

42.17 बेटा, तुम्हारे कपड़े अलमारी में रखे हैं।

42.18 पिताजी कह रहे थे कि आपकी रिपोर्ट अच्छी है।

42.19 दीदी, तेरी गुड़िया कहाँ है?

42.20 नानी ने पूछा आपका स्वास्थ्य कैसा है?

42.21 भैया, तुम्हारा दोस्त फोन पर है।

42.22 चाचा जी, आपके बच्चे बहुत होशियार हैं।

42.23 मम्मी तुम्हारी पसंदीदा मिठाई बना रही हैं।

42.24 दादाजी आपके लिए दवाई लाए हैं।

42.25 बहन तेरे खिलौने से खेल रही है।

42.26 ताऊजी बोले आपका व्यवसाय कैसा चल रहा है?

42.27 छोटू, तुम्हारा होमवर्क पूरा हुआ?

42.28 मौसी आपकी शादी की तैयारियाँ देख रही हैं।

42.29 नाना जी ने आपके बगीचे की तारीफ की।

42.30 मामा तुम्हारे जन्मदिन पर क्या लाएंगे?

Section D (Grammar Notes for Family Conversation Genre)

The family conversation genre reveals intricate patterns of possessive pronoun usage within Indian family structures:

Hierarchical Respect Patterns: -

Children to parents: always आप forms (आपका/आपकी/आपके) -

Parents to children: usually तुम forms (तुम्हारा/तुम्हारी/तुम्हारे) -

Between siblings: varies - older siblings get तुम or आप, younger might get तू -

Grandparents: always receive आप forms from all family members -

Uncles/Aunts: typically आप, especially with honorific जी

Age-Based Variations: -

Very young children may receive तू forms (तेरा/तेरी/तेरे) from parents and older siblings -

As children grow, families often shift from तू to तुम -

Adult children maintain आप with parents throughout life

Gender Considerations: The genre examples show possessive agreement with various gendered family items: -

Masculine: खाना (food), होमवर्क (homework), व्यवसाय (business) -

Feminine: रिपोर्ट (report), गुड़िया (doll), मिठाई (sweet) -

Plural: कपड़े (clothes), बच्चे (children), खिलौने (toys)

Special Family Terms: Many family conversations include relationship terms with inherent respect: -

जी suffix adds extra respect (चाचा जी, नाना जी) -

Diminutive nicknames (छोटू, मम्मी) indicate affection -

Some relationships have built-in formality expectations

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

About This Course

The Latinum Institute has been pioneering online language learning materials since 2006, developing innovative methods that make ancient and modern languages accessible to autodidactic learners worldwide. These Hindi lessons employ the Institute's signature construed text method, originally developed for Latin and Greek instruction, and successfully adapted for modern languages.

The construed text approach bridges the gap between English and Hindi by initially presenting Hindi words in English word order with detailed glossing. This allows learners to build vocabulary while maintaining familiar syntactic patterns. As students progress through sections B and C, they encounter natural Hindi syntax, facilitating a smooth transition to authentic language use.

The method's effectiveness lies in its systematic progression from heavily supported reading (Section A) to independent comprehension (Section C), with grammatical explanations (Section D) that specifically address challenges English speakers face when learning Hindi. Cultural context (Section E) and authentic literary excerpts (Section F) ensure learners gain not just linguistic competence but cultural fluency.

Each lesson in this series focuses on a single grammatical concept or word, exploring it through 30 varied examples across different genres. This intensive focus allows learners to fully internalize patterns before moving to new material. The genre sections provide practical application in specific contexts - from family conversations to business correspondence, religious texts to Bollywood dialogues.

The Latinum Institute's materials are particularly valuable for self-directed learners who need clear, systematic instruction without a traditional classroom. The detailed interlinear glossing, pronunciation guides, and comprehensive grammar notes serve as a virtual tutor, while the cultural explanations provide context often missing from conventional textbooks.

For more information about the Latinum Institute's methods and materials, visit latinum.substack.com and latinum.org.uk. The Institute's commitment to quality and innovation in language learning has earned recognition from learners worldwide, as evidenced by reviews at https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk.

This course represents a natural evolution of the Institute's methodology, bringing the same rigor and accessibility that has made their classical language courses successful to the vibrant, living language of Hindi. Whether you're learning Hindi for business, travel, family connections, or cultural interest, these lessons provide a solid foundation for genuine communication.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 41 ↩ Course Index Lesson 43 →