###
Index: https://latinum.substack.com/p/index
The Hungarian verb menni (”to go”) is one of the most essential and frequently used verbs in the language. It belongs to a small group of irregular verbs in Hungarian—one of only 23 irregular verbs in the entire language. The verb “menni” exhibits stem alternation, using megy- in the present tense and men- in most other tenses and forms.
As an intransitive verb of motion, menni uses only the indefinite conjugation (there is no definite conjugation for verbs without direct objects). This simplifies learning compared to transitive verbs, which require mastery of both conjugation types.
Hungarian is notable for its extensive use of verbal prefixes (igekötők) that modify the meaning of motion verbs. With menni, common prefixes include el- (away), be- (into), ki- (out), fel- (up), le- (down), át- (across), vissza- (back), and haza- (homeward). These prefixed forms are essential for expressing direction and completed action.
The present tense conjugation of menni is irregular: megyek, mész, megy, megyünk, mentek, mennek. Note the alternation between megy- and men- stems even within the present tense paradigm. This lesson will demonstrate the verb in various contexts, tenses, and with different prefixes.
FAQ: What does “menni” mean in Hungarian?
“Menni” is the infinitive form of the Hungarian verb meaning “to go.” The base conjugated form is “megy” (he/she/it goes). This verb expresses motion away from the speaker or a reference point, contrasting with “jönni” (to come), which expresses motion toward the speaker.
-
Menni is one of 23 irregular Hungarian verbs -
Uses indefinite conjugation only (intransitive verb) -
Stem alternates between megy- and men- -
Verbal prefixes dramatically change meaning and aspect -
Present tense: megyek, mész, megy, megyünk, mentek, mennek -
Past tense: mentem, mentél, ment, mentünk, mentetek, mentek -
Future uses auxiliary fog + infinitive or present tense with time adverbs
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
30.1a Megyek go-1SG a the boltba store-INTO most now
30.1b Megyek (mɛ-djɛk) go-1SG a (ɒ) the boltba (bolt-bɒ) store-INTO most (mosht) now
30.2a Hova where-TO mész go-2SG te you
30.2b Hova (ho-vɒ) where-TO mész (meːs) go-2SG te (tɛ) you
30.3a A the vonat train már already megy goes-3SG
30.3b A (ɒ) the vonat (vo-nɒt) train már (maːr) already megy (mɛdj) goes-3SG
30.4a Mi we holnap tomorrow megyünk go-1PL Budapestre Budapest-ONTO
30.4b Mi (mi) we holnap (hol-nɒp) tomorrow megyünk (mɛ-djynk) go-1PL Budapestre (bu-dɒ-pɛsht-rɛ) Budapest-ONTO
30.5a Ti you-PL mikor when mentek go-2PL haza home-TOWARD
30.5b Ti (ti) you-PL mikor (mi-kor) when mentek (mɛn-tɛk) go-2PL haza (hɒ-zɒ) home-TOWARD
30.6a A the gyerekek children iskolába school-INTO mennek go-3PL reggel morning-in
30.6b A (ɒ) the gyerekek (djɛ-rɛ-kɛk) children iskolába (ish-ko-laː-bɒ) school-INTO mennek (mɛn-nɛk) go-3PL reggel (rɛg-gɛl) morning-in
30.7a Tegnap yesterday elmentem away-went-1SG az the orvoshoz doctor-TO
30.7b Tegnap (tɛg-nɒp) yesterday elmentem (ɛl-mɛn-tɛm) away-went-1SG az (ɒz) the orvoshoz (or-vosh-hoz) doctor-TO
30.8a János János bement into-went-3SG a the házba house-INTO
30.8b János (jaː-nosh) János bement (bɛ-mɛnt) into-went-3SG a (ɒ) the házba (haːz-bɒ) house-INTO
30.9a Ki who fog will menni go-INF a the piacra market-ONTO
30.9b Ki (ki) who fog (fog) will menni (mɛn-ni) go-INF a (ɒ) the piacra (pi-ɒts-rɒ) market-ONTO
30.10a Ha if mehetnék could-go-1SG-COND veled with-you mennék would-go-1SG
30.10b Ha (hɒ) if mehetnék (mɛ-hɛt-neːk) could-go-1SG-COND veled (vɛ-lɛd) with-you mennék (mɛn-neːk) would-go-1SG
30.11a Menj go-IMP-2SG el away innen from-here gyorsan quickly
30.11b Menj (mɛɲ) go-IMP-2SG el (ɛl) away innen (in-nɛn) from-here gyorsan (djor-shɒn) quickly
30.12a Ne not menjetek go-IMP-2PL ki out az the utcára street-ONTO
30.12b Ne (nɛ) not menjetek (mɛɲ-jɛ-tɛk) go-IMP-2PL ki (ki) out az (ɒz) the utcára (ut-tsaː-rɒ) street-ONTO
30.13a Szeretnék would-like-1SG hazamenni home-go-INF ma today este evening
30.13b Szeretnék (sɛ-rɛt-neːk) would-like-1SG hazamenni (hɒ-zɒ-mɛn-ni) home-go-INF ma (mɒ) today este (ɛsh-tɛ) evening
30.14a Merre which-way megy goes ez this az the út road
30.14b Merre (mɛr-rɛ) which-way megy (mɛdj) goes ez (ɛz) this az (ɒz) the út (uːt) road
30.15a Az the élet life megy goes tovább further mindig always
30.15b Az (ɒz) the élet (eː-lɛt) life megy (mɛdj) goes tovább (to-vaːbb) further mindig (min-dig) always
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
30.1 Megyek a boltba most. Megyek a boltba most. “I am going to the store now.”
30.2 Hova mész te? Hova mész te? “Where are you going?”
30.3 A vonat már megy. A vonat már megy. “The train is already going / The train is leaving.”
30.4 Mi holnap megyünk Budapestre. Mi holnap megyünk Budapestre. “We are going to Budapest tomorrow.”
30.5 Ti mikor mentek haza? Ti mikor mentek haza? “When are you (plural) going home?”
30.6 A gyerekek iskolába mennek reggel. A gyerekek iskolába mennek reggel. “The children go to school in the morning.”
30.7 Tegnap elmentem az orvoshoz. Tegnap elmentem az orvoshoz. “Yesterday I went to the doctor.”
30.8 János bement a házba. János bement a házba. “János went into the house.”
30.9 Ki fog menni a piacra? Ki fog menni a piacra? “Who will go to the market?”
30.10 Ha mehetnék, veled mennék. Ha mehetnék, veled mennék. “If I could go, I would go with you.”
30.11 Menj el innen gyorsan! Menj el innen gyorsan! “Go away from here quickly!”
30.12 Ne menjetek ki az utcára! Ne menjetek ki az utcára! “Don’t go out onto the street!”
30.13 Szeretnék hazamenni ma este. Szeretnék hazamenni ma este. “I would like to go home this evening.”
30.14 Merre megy ez az út? Merre megy ez az út? “Which way does this road go?”
30.15 Az élet megy tovább mindig. Az élet megy tovább mindig. “Life always goes on.”
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
30.1 Megyek a boltba most. Megyek a boltba most.
30.2 Hova mész te? Hova mész te?
30.3 A vonat már megy. A vonat már megy.
30.4 Mi holnap megyünk Budapestre. Mi holnap megyünk Budapestre.
30.5 Ti mikor mentek haza? Ti mikor mentek haza?
30.6 A gyerekek iskolába mennek reggel. A gyerekek iskolába mennek reggel.
30.7 Tegnap elmentem az orvoshoz. Tegnap elmentem az orvoshoz.
30.8 János bement a házba. János bement a házba.
30.9 Ki fog menni a piacra? Ki fog menni a piacra?
30.10 Ha mehetnék, veled mennék. Ha mehetnék, veled mennék.
30.11 Menj el innen gyorsan! Menj el innen gyorsan!
30.12 Ne menjetek ki az utcára! Ne menjetek ki az utcára!
30.13 Szeretnék hazamenni ma este. Szeretnék hazamenni ma este.
30.14 Merre megy ez az út? Merre megy ez az út?
30.15 Az élet megy tovább mindig. Az élet megy tovább mindig.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
These are the grammar rules for menni (to go):
Menni is classified as an irregular intransitive verb. It is one of only 23 irregular verbs in Hungarian. Because it cannot take a direct object, it uses only the indefinite conjugation.
The verb exhibits stem alternation between megy- and men-:
Megy- stem appears in: present tense singular (megyek, mész, megy) and first person plural (megyünk)
Men- stem appears in: present tense second and third person plural (mentek, mennek), all past tense forms, conditional, imperative, and infinitive
Singular: én megyek (I go), te mész (you go), ő megy (he/she/it goes)
Plural: mi megyünk (we go), ti mentek (you go), ők mennek (they go)
Note: The pronoun is typically omitted unless emphasis is needed. The conjugated verb ending indicates the subject.
Formed with the suffix -t added to the men- stem:
Singular: én mentem (I went), te mentél (you went), ő ment (he/she/it went)
Plural: mi mentünk (we went), ti mentetek (you went), ők mentek (they went)
Note: “Mentek” can mean either “you (plural) go” (present) or “they went” (past). Context clarifies meaning.
Hungarian has two ways to express future:
Periphrastic future: fog + infinitive: Menni fogok (I will go), Menni fogsz (You will go), etc.
Present tense with time adverb: Holnap megyek (Tomorrow I go = Tomorrow I will go)
The present tense method is more common in everyday speech when a time expression makes the future meaning clear.
Singular: én mennék (I would go), te mennél (you would go), ő menne (he/she/it would go)
Plural: mi mennénk (we would go), ti mennétek (you would go), ők mennének (they would go)
Singular: menjek (let me go), menj or menjél (go!), menjen (let him/her go)
Plural: menjünk (let’s go), menjetek (go! plural), menjenek (let them go)
The negative imperative uses ne before the verb: Ne menj! (Don’t go!)
Prefixes fundamentally alter the meaning and often add a sense of completed action:
elmegy - goes away, leaves: Elmegyek a boltba. (I’m going to the store and will arrive.)
bemegy - goes into, enters: Bemegyek a házba. (I go into the house.)
kimegy - goes out, exits: Kimegyek a kertbe. (I go out to the garden.)
felmegy - goes up: Felmegyek a lépcsőn. (I go up the stairs.)
lemegy - goes down: Lemegyek a pincébe. (I go down to the cellar.)
átmegy - goes across, passes through: Átmegyek az úton. (I cross the road.)
visszamegy - goes back, returns: Visszamegyek haza. (I go back home.)
hazamegy - goes home: Hazamegyek. (I’m going home.)
In declarative sentences, the prefix attaches directly to the verb: Elmegyek (I leave).
In negative sentences, questions, and with certain focus elements, the prefix separates: Nem megyek el (I’m not leaving). El fogsz menni? (Will you leave?)
Adding -het creates the meaning “can go” or “may go”:
mehet (he/she can go), mehetek (I can go), mehetsz (you can go)
Hungarian uses case suffixes to indicate direction of movement:
-ba/-be (into): házba (into the house), városba (into the city)
-ra/-re (onto): piacra (onto/to the market), hegyre (onto the mountain)
-hoz/-hez/-höz (to a person/place): orvoshoz (to the doctor), hozzám (to me)
haza is a special adverb meaning “homeward” that does not require a suffix.
Confusing mentek (present 2nd plural “you go”) with mentek (past 3rd plural “they went”) - context determines meaning.
Using definite conjugation - menni never takes definite endings.
Forgetting prefix separation in negatives: say “Nem megyek el” not “Nem elmegyek.”
Confusing megy (goes, departs) with jön (comes, arrives) - Hungarian strictly distinguishes motion away from versus toward the speaker.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Menni/megy ranks among the most frequently used verbs in Hungarian, appearing constantly in daily conversation. Its various prefixed forms create a rich vocabulary of motion that is essential for navigating Hungarian life, from asking directions to describing daily routines.
The verb itself does not change for formality, but the pronouns do. When addressing someone formally, use Ön (formal “you” singular) or Önök (formal “you” plural), which take third-person verb forms:
Informal: Hova mész? (Where are you going? - using te) Formal: Hova megy Ön? (Where are you going? - using Ön)
In certain dialects and in older literary Hungarian, the form megyen appears instead of megy. This archaic form survives in the famous line from János Arany’s Toldi: “Melyik út megyen itt Budára?” (Which road goes to Buda here?). Standard modern Hungarian uses megy.
Megy a busz - “The bus is going/leaving” (said when something is happening or progressing)
Hogy megy? - “How’s it going?” (informal greeting)
Megy, mint a karikacsapás - “It’s going like a whiplash” (everything is going very well)
Menni kell - “One must go” (expressing necessity to leave)
Elmegy az esze - “His/her mind goes away” (he/she loses their mind)
Nem megy - “It’s not working/happening” (something isn’t going well)
Hungarian makes distinctions that English does not. The verb pair megy/jön (go/come) must be used correctly based on the speaker’s position. If someone invites you to their house, you would say “Megyek” (I’m going [to you]) when departing, but they might say “Gyere!” (Come!) since the motion is toward them.
The perfectivizing prefixes are crucial: megyek a boltba suggests the ongoing action of going, while elmegyek a boltba implies completing the journey and arriving at the destination.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The following passage is from János Arany’s Toldi (1847), the celebrated Hungarian epic poem. This excerpt from the First Canto contains the famous question about the road to Buda, using the archaic form “megyen.”
János Arany, Toldi, First Canto (Első ének), verses 8-9 (1847)
Hé hey paraszt peasant melyik which út road megyen goes itt here Budára Buda-ONTO
Hé (heː) hey paraszt (pɒ-rɒst) peasant melyik (mɛ-jik) which út (uːt) road megyen (mɛ-djɛn) goes itt (itt) here Budára (bu-daː-rɒ) Buda-ONTO
Kérdi asks Laczfi Laczfi hetykén arrogantly csak only amúgy just-so félvállra half-shoulder-ONTO
Kérdi (keːr-di) asks Laczfi (lɒts-fi) Laczfi hetykén (hɛt-keːn) arrogantly csak (tshɒk) only amúgy (ɒ-muːdj) just-so félvállra (feːl-vaːl-rɒ) half-shoulder-ONTO
De but Toldinak Toldi-DAT a the szó word szívébe heart-INTO-his nyilallik pierces
De (dɛ) but Toldinak (tol-di-nɒk) Toldi-DAT a (ɒ) the szó (soː) word szívébe (siː-veː-bɛ) heart-INTO-his nyilallik (ɲi-lɒl-lik) pierces
És and olyat such-ACC döbben starts rá onto-it hogy that kívül outside is also hallik is-heard
És (eːsh) and olyat (o-jɒt) such-ACC döbben (dœb-bɛn) starts rá (raː) onto-it hogy (hodj) that kívül (kiː-vyl) outside is (ish) also hallik (hɒl-lik) is-heard
“Hé, paraszt! melyik út megyen itt Budára?” Kérdi Laczfi hetykén, csak amúgy félvállra; De Toldinak a szó szívébe nyilallik, És olyat döbben rá, hogy kívül is hallik.
“Hey, peasant! Which road goes to Buda here?” Asks Laczfi arrogantly, just off-handedly; But the word pierces Toldi’s heart, And he starts so violently that it can be heard from outside.
“Hé, paraszt! melyik út megyen itt Budára?” Kérdi Laczfi hetykén, csak amúgy félvállra; De Toldinak a szó szívébe nyilallik, És olyat döbben rá, hogy kívül is hallik.
megyen - archaic/dialectal form of “megy” (goes); still used in literary and formal contexts
Budára - “to/onto Buda” using the sublative case ending -ra, indicating motion onto a surface or toward a named place
hetykén - “arrogantly, cockily” - adverb derived from “hetyke” (cocky)
félvállra - literally “onto half-shoulder,” an idiomatic expression meaning “off-handedly, dismissively”
szívébe - “into his heart” - illative case -be with possessive suffix -é showing possession
nyilallik - “pierces, shoots through” - an expressive verb for sudden sharp pain
döbben - “starts, is startled” - the verb captures a sudden physical reaction of shock
kívül is hallik - “can be heard from outside too” - showing the violence of Toldi’s reaction
This moment is pivotal in Arany’s epic. The Palatine Laczfi, passing through with his army, dismissively calls the young Miklós Toldi a “peasant” when asking for directions. This insult cuts deeply because Toldi is actually of noble birth, forced to live as a commoner by his scheming brother György. The verb “megyen” in Laczfi’s question has become one of the most quoted lines in Hungarian literature. Toldi’s response—lifting a massive beam one-handed to point the way to Buda—begins his journey from oppressed youth to legendary hero. The archaic “megyen” lends the text an epic, folkloric quality appropriate to its 14th-century setting.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
A journey from Budapest to Lake Balaton
30.16a Ma today reggel morning korán early felkeltem up-got-1SG és and elindultam away-started-1SG
30.16b Ma (mɒ) today reggel (rɛg-gɛl) morning korán (ko-raːn) early felkeltem (fɛl-kɛl-tɛm) up-got-1SG és (eːsh) and elindultam (ɛl-in-dul-tɒm) away-started-1SG
30.17a A the Déli Southern pályaudvarra train-station-ONTO mentem went-1SG először first
30.17b A (ɒ) the Déli (deː-li) Southern pályaudvarra (paː-jɒ-ud-vɒr-rɒ) train-station-ONTO mentem (mɛn-tɛm) went-1SG először (ɛ-lœ-sœr) first
30.18a A the vonat train pontosan exactly nyolc eight órakor hour-at ment went-3SG
30.18b A (ɒ) the vonat (vo-nɒt) train pontosan (pon-to-shɒn) exactly nyolc (ɲolts) eight órakor (oː-rɒ-kor) hour-at ment (mɛnt) went-3SG
30.19a Gyorsan quickly mentünk went-1PL át across a the síkságon plain-on
30.19b Gyorsan (djor-shɒn) quickly mentünk (mɛn-tynk) went-1PL át (aːt) across a (ɒ) the síkságon (shiːk-shaː-gon) plain-on
30.20a Az the utasok passengers jöttek came-3PL és and mentek went-3PL a the kocsikban coaches-in
30.20b Az (ɒz) the utasok (u-tɒ-shok) passengers jöttek (jœt-tɛk) came-3PL és (eːsh) and mentek (mɛn-tɛk) went-3PL a (ɒ) the kocsikban (ko-tshik-bɒn) coaches-in
30.21a Egy a család family a the Balatonhoz Balaton-TO megy goes-3SG nyaralni vacation-INF
30.21b Egy (ɛdj) a család (tshɒ-laːd) family a (ɒ) the Balatonhoz (bɒ-lɒ-ton-hoz) Balaton-TO megy (mɛdj) goes-3SG nyaralni (ɲɒ-rɒl-ni) vacation-INF
30.22a Hová where-TO mennek go-3PL Önök you-FORMAL-PL kérdeztem asked-1SG udvariasan politely
30.22b Hová (ho-vaː) where-TO mennek (mɛn-nɛk) go-3PL Önök (œ-nœk) you-FORMAL-PL kérdeztem (keːr-dɛz-tɛm) asked-1SG udvariasan (ud-vɒ-ri-ɒ-shɒn) politely
30.23a Siófokra Siófok-ONTO megyünk go-1PL válaszolták answered-3PL vidáman cheerfully
30.23b Siófokra (shi-oː-fok-rɒ) Siófok-ONTO megyünk (mɛ-djynk) go-1PL válaszolták (vaː-lɒ-sol-taːk) answered-3PL vidáman (vi-daː-mɒn) cheerfully
30.24a A the gyerekek children fel up s and le down mentek went-3PL a the folyosón corridor-on
30.24b A (ɒ) the gyerekek (djɛ-rɛ-kɛk) children fel (fɛl) up s (sh) and le (lɛ) down mentek (mɛn-tɛk) went-3PL a (ɒ) the folyosón (fo-jo-shoːn) corridor-on
30.25a A the nap sun lassan slowly ment went-3SG fel up az the égre sky-ONTO
30.25b A (ɒ) the nap (nɒp) sun lassan (lɒsh-shɒn) slowly ment (mɛnt) went-3SG fel (fɛl) up az (ɒz) the égre (eːg-rɛ) sky-ONTO
30.26a Végre finally megérkeztünk arrived-1PL nem not kellett had-to tovább further menni go-INF
30.26b Végre (veːg-rɛ) finally megérkeztünk (mɛg-eːr-kɛz-tynk) arrived-1PL nem (nɛm) not kellett (kɛl-lɛtt) had-to tovább (to-vaːbb) further menni (mɛn-ni) go-INF
30.27a Lementem down-went-1SG a the tóhoz lake-TO és and megcsodáltam marveled-at-1SG a the vizet water-ACC
30.27b Lementem (lɛ-mɛn-tɛm) down-went-1SG a (ɒ) the tóhoz (toː-hoz) lake-TO és (eːsh) and megcsodáltam (mɛg-tsho-daːl-tɒm) marveled-at-1SG a (ɒ) the vizet (vi-zɛt) water-ACC
30.28a Holnap tomorrow elmegyünk away-go-1PL hajóval boat-with a the túlsó opposite partra shore-ONTO
30.28b Holnap (hol-nɒp) tomorrow elmegyünk (ɛl-mɛ-djynk) away-go-1PL hajóval (hɒ-joː-vɒl) boat-with a (ɒ) the túlsó (tuːl-shoː) opposite partra (pɒrt-rɒ) shore-ONTO
30.29a Ha if szép beautiful lesz will-be az the idő weather kirándulni hiking fogunk will menni go-INF
30.29b Ha (hɒ) if szép (seːp) beautiful lesz (lɛs) will-be az (ɒz) the idő (i-dœ) weather kirándulni (ki-raːn-dul-ni) hiking fogunk (fo-gunk) will menni (mɛn-ni) go-INF
30.30a Az the élet life szép beautiful amikor when új new helyekre places-ONTO megyünk go-1PL
30.30b Az (ɒz) the élet (eː-lɛt) life szép (seːp) beautiful amikor (ɒ-mi-kor) when új (uːj) new helyekre (hɛ-jɛk-rɛ) places-ONTO megyünk (mɛ-djynk) go-1PL
30.16 Ma reggel korán felkeltem és elindultam. Ma reggel korán felkeltem és elindultam. “This morning I got up early and set off.”
30.17 A Déli pályaudvarra mentem először. A Déli pályaudvarra mentem először. “I went to the Southern train station first.”
30.18 A vonat pontosan nyolc órakor ment. A vonat pontosan nyolc órakor ment. “The train departed at exactly eight o’clock.”
30.19 Gyorsan mentünk át a síkságon. Gyorsan mentünk át a síkságon. “We went quickly across the plain.”
30.20 Az utasok jöttek és mentek a kocsikban. Az utasok jöttek és mentek a kocsikban. “Passengers came and went in the coaches.”
30.21 Egy család a Balatonhoz megy nyaralni. Egy család a Balatonhoz megy nyaralni. “A family is going to Lake Balaton for vacation.”
30.22 “Hová mennek Önök?” — kérdeztem udvariasan. “Hová mennek Önök?” — kérdeztem udvariasan. “’Where are you going?’ I asked politely.”
30.23 “Siófokra megyünk,” — válaszolták vidáman. “Siófokra megyünk,” — válaszolták vidáman. “’We’re going to Siófok,’ they answered cheerfully.”
30.24 A gyerekek fel s le mentek a folyosón. A gyerekek fel s le mentek a folyosón. “The children went up and down the corridor.”
30.25 A nap lassan ment fel az égre. A nap lassan ment fel az égre. “The sun slowly rose into the sky.”
30.26 Végre megérkeztünk; nem kellett tovább menni. Végre megérkeztünk; nem kellett tovább menni. “We finally arrived; we didn’t have to go any further.”
30.27 Lementem a tóhoz és megcsodáltam a vizet. Lementem a tóhoz és megcsodáltam a vizet. “I went down to the lake and marveled at the water.”
30.28 Holnap elmegyünk hajóval a túlsó partra. Holnap elmegyünk hajóval a túlsó partra. “Tomorrow we’ll go by boat to the opposite shore.”
30.29 Ha szép lesz az idő, kirándulni fogunk menni. Ha szép lesz az idő, kirándulni fogunk menni. “If the weather is nice, we will go hiking.”
30.30 Az élet szép, amikor új helyekre megyünk. Az élet szép, amikor új helyekre megyünk. “Life is beautiful when we go to new places.”
30.16 Ma reggel korán felkeltem és elindultam. Ma reggel korán felkeltem és elindultam.
30.17 A Déli pályaudvarra mentem először. A Déli pályaudvarra mentem először.
30.18 A vonat pontosan nyolc órakor ment. A vonat pontosan nyolc órakor ment.
30.19 Gyorsan mentünk át a síkságon. Gyorsan mentünk át a síkságon.
30.20 Az utasok jöttek és mentek a kocsikban. Az utasok jöttek és mentek a kocsikban.
30.21 Egy család a Balatonhoz megy nyaralni. Egy család a Balatonhoz megy nyaralni.
30.22 “Hová mennek Önök?” — kérdeztem udvariasan. “Hová mennek Önök?” — kérdeztem udvariasan.
30.23 “Siófokra megyünk,” — válaszolták vidáman. “Siófokra megyünk,” — válaszolták vidáman.
30.24 A gyerekek fel s le mentek a folyosón. A gyerekek fel s le mentek a folyosón.
30.25 A nap lassan ment fel az égre. A nap lassan ment fel az égre.
30.26 Végre megérkeztünk; nem kellett tovább menni. Végre megérkeztünk; nem kellett tovább menni.
30.27 Lementem a tóhoz és megcsodáltam a vizet. Lementem a tóhoz és megcsodáltam a vizet.
30.28 Holnap elmegyünk hajóval a túlsó partra. Holnap elmegyünk hajóval a túlsó partra.
30.29 Ha szép lesz az idő, kirándulni fogunk menni. Ha szép lesz az idő, kirándulni fogunk menni.
30.30 Az élet szép, amikor új helyekre megyünk. Az élet szép, amikor új helyekre megyünk.
Prefix Separation with “át”: In example 30.19, “mentünk át” shows the prefix át (across) separated from the verb. This occurs when the verb is emphasized or in certain constructions. Compare: “Átmentünk a hídon” (We crossed the bridge - prefix attached) versus “Gyorsan mentünk át” (We went across quickly - prefix separated for emphasis on manner).
Formal Address: Example 30.22 uses “Önök” (formal you-plural), which takes third person plural verb forms: “mennek Önök” (you are going - formal).
The Expression “jöttek és mentek”: This phrase (came and went) in example 30.20 is idiomatic, expressing continuous back-and-forth movement, similar to English “coming and going.”
Compound Verb “fogunk menni”: Example 30.29 shows the periphrastic future construction with the verb in an unusual position. The infinitive “menni” is modified by “kirándulni” (to hike), creating “kirándulni fogunk menni” (we will go hiking). The normal word order might be “el fogunk menni kirándulni.”
Metaphorical Use: Example 30.25 shows “megy” used for the sun’s rising: “A nap ment fel az égre” (The sun went up into the sky). Hungarian uses motion verbs metaphorically for celestial movements.
Temporal Expressions: The narrative demonstrates various time markers: “ma reggel” (this morning), “először” (first), “nyolc órakor” (at eight o’clock), “végre” (finally), “holnap” (tomorrow).
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
This lesson is part of the Latinum Institute Modern Language Course series, developed using frequency-based vocabulary selection to ensure learners acquire the most essential words first.
The Latinum Institute has been creating language learning materials since 2006, with a particular focus on the construed/interlinear text methodology that accelerates comprehension for autodidact learners.
Our approach provides two layers of support: the target language text allows direct engagement with Hungarian, while the romanization and glossing ensure accessibility. This dual-track system enables learners to progress at their own pace, gradually reducing dependence on the glosses as familiarity grows.
For reviews and testimonials, visit: https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk
For the complete course index: https://latinum.substack.com/p/index
Hungarian, as a Finno-Ugric language unrelated to its Indo-European neighbors, presents unique challenges and rewards for learners. Its agglutinative structure, vowel harmony, and rich case system create a logical and expressive language that repays careful study.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Lesson 30 Hungarian Complete
Nexal Tags: #Hungarian #Magyar #Menni #Megy #ToGo #MotionVerb #IrregularVerb #VerbalPrefix #LatinumInstitute #LanguageLearning #Interlinear #JánosArany #Toldi #HungarianGrammar #IndefiniteConjugation
---