Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Indonesian

Indonesian
Lesson 8
8 of 50 lessons

Lesson 8

Introduction

The Indonesian language has two primary words for "I": saya and aku. Understanding when and how to use these pronouns is fundamental to communicating effectively in Indonesian. This lesson will guide you through the usage of these first-person singular pronouns, providing context and examples to help you master their application.

For more lessons in this series, please visit the complete course index at: https://latinum.substack.com/p/index

Definition: "I" in Indonesian can be expressed as either "saya" (formal/polite) or "aku" (informal/intimate). Both pronouns refer to the speaker or writer in the first person singular.

FAQ Schema

Question: What does "I" mean in Indonesian? Answer: "I" in Indonesian is expressed as either "saya" (formal/polite) or "aku" (informal/intimate). "Saya" is used in formal situations, with strangers, elders, or in professional contexts. "Aku" is used with close friends, family members, or in casual situations.

Educational Schema

Course: Indonesian for English Speakers Level: Beginner Topic: First Person Pronouns Focus: "I" (saya/aku) Type: Language Learning Material Institution: Latinum Institute

How This Topic Word Will Be Used

Throughout this lesson, you will encounter both "saya" and "aku" in various contexts. The examples will demonstrate: -

When to use "saya" versus "aku" -

How these pronouns interact with Indonesian verbs -

Their position in different sentence structures -

Cultural implications of pronoun choice

Key Takeaways

-

Indonesian has two words for "I": formal "saya" and informal "aku" -

"Saya" is the safer choice when unsure about formality level -

Word order in Indonesian is generally Subject-Verb-Object, similar to English -

Unlike English, Indonesian verbs don't change form based on the subject -

Cultural context determines which form of "I" to use

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section A (Detailed English-Indonesian Interlinear Text)

8.1 Saya I pergi go ke to pasar market pagi morning ini this

8.2 Aku I suka like makan eat nasi rice goreng fried

8.3 Kemarin yesterday saya I bertemu meet dengan with guru teacher saya my

8.4 Aku I tidak not bisa can datang come besok tomorrow

8.5 Saya I bekerja work di at kantor office besar big

8.6 Malam night ini this aku I akan will tidur sleep lebih more awal early

8.7 Saya I sudah already membaca read buku book itu that

8.8 Tadi earlier aku I melihat see kucing cat hitam black

8.9 Saya I ingin want belajar learn bahasa language Indonesia Indonesian

8.10 Besok tomorrow pagi morning aku I harus must bangun wake up jam hour enam six

8.11 Saya I senang happy sekali very hari day ini this

8.12 Aku I belum not yet makan eat siang noon

8.13 Tahun year lalu last saya I pergi go ke to Bali Bali

8.14 Sekarang now aku I sedang currently menulis write surat letter

8.15 Saya I akan will membeli buy mobil car baru new

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Indonesian Sentences with English Translation)

8.1 Saya pergi ke pasar pagi ini. I went to the market this morning.

8.2 Aku suka makan nasi goreng. I like to eat fried rice.

8.3 Kemarin saya bertemu dengan guru saya. Yesterday I met with my teacher.

8.4 Aku tidak bisa datang besok. I cannot come tomorrow.

8.5 Saya bekerja di kantor besar. I work in a big office.

8.6 Malam ini aku akan tidur lebih awal. Tonight I will sleep earlier.

8.7 Saya sudah membaca buku itu. I have already read that book.

8.8 Tadi aku melihat kucing hitam. Earlier I saw a black cat.

8.9 Saya ingin belajar bahasa Indonesia. I want to learn Indonesian.

8.10 Besok pagi aku harus bangun jam enam. Tomorrow morning I must wake up at six o'clock.

8.11 Saya senang sekali hari ini. I am very happy today.

8.12 Aku belum makan siang. I haven't eaten lunch yet.

8.13 Tahun lalu saya pergi ke Bali. Last year I went to Bali.

8.14 Sekarang aku sedang menulis surat. Now I am writing a letter.

8.15 Saya akan membeli mobil baru. I will buy a new car.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Indonesian Text Only)

8.1 Saya pergi ke pasar pagi ini.

8.2 Aku suka makan nasi goreng.

8.3 Kemarin saya bertemu dengan guru saya.

8.4 Aku tidak bisa datang besok.

8.5 Saya bekerja di kantor besar.

8.6 Malam ini aku akan tidur lebih awal.

8.7 Saya sudah membaca buku itu.

8.8 Tadi aku melihat kucing hitam.

8.9 Saya ingin belajar bahasa Indonesia.

8.10 Besok pagi aku harus bangun jam enam.

8.11 Saya senang sekali hari ini.

8.12 Aku belum makan siang.

8.13 Tahun lalu saya pergi ke Bali.

8.14 Sekarang aku sedang menulis surat.

8.15 Saya akan membeli mobil baru.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Explanation for English Speakers)

Grammar Rules for "I" in Indonesian

The first-person pronoun in Indonesian has two main forms:

1. Saya (Formal/Polite) -

Used in formal situations -

Used with strangers, elders, or superiors -

Used in professional or academic contexts -

Safe choice when uncertain about formality level

2. Aku (Informal/Intimate) -

Used with close friends and family -

Used in casual conversations -

Used in intimate or emotional contexts -

Can sound presumptuous if used incorrectly

Key Grammar Points

Word Order: Indonesian follows Subject-Verb-Object (SVO) order, similar to English: -

Saya (S) makan (V) nasi (O) = I eat rice

Verb Conjugation: Unlike English, Indonesian verbs don't change based on the subject: -

Saya makan = I eat -

Kamu makan = You eat -

Dia makan = He/She eats

Tense Markers: Time is indicated by separate words, not verb changes: -

Saya makan (present) = I eat -

Saya sudah makan (past) = I have eaten -

Saya akan makan (future) = I will eat

Common Mistakes

-

Using "aku" in formal situations -

Wrong: Aku ingin bertemu dengan direktur (using informal "I" with director) -

Right: Saya ingin bertemu dengan direktur -

Forgetting possessive usage -

Indonesian often drops the possessive when context is clear -

"Guru saya" (my teacher) can become just "guru" if context is clear -

Overusing pronouns -

Indonesian often drops pronouns when context is clear -

Instead of "Saya sudah makan, saya mau tidur" -

Can say: "Sudah makan, mau tidur" (Already ate, want to sleep) -

Confusing word order in questions -

Questions maintain the same word order, just add question words -

Statement: Saya pergi = I go -

Question: Saya pergi ke mana? = Where do I go?

Comparison with English

Similarities: -

Basic SVO word order -

Pronoun appears at beginning of sentence

Differences: -

Two forms instead of one -

No verb conjugation changes -

Can be dropped when context is clear -

Social hierarchy affects choice

Step-by-Step Guide to Choosing Saya vs Aku

-

Assess the relationship: Are you speaking to family/close friends (aku) or others (saya)? -

Consider the setting: Formal setting (saya) or casual setting (aku)? -

Check the medium: Written formal communication (saya) or texting friends (aku)? -

When in doubt: Use "saya" – it's always acceptable

Grammatical Summary

Forms: saya (formal), aku (informal) Position: Usually subject position (beginning of sentence) Function: First person singular pronoun Dropping: Can be omitted when context is clear No conjugation: Verbs remain unchanged regardless of pronoun

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Cultural Context)

Cultural Significance of "I" in Indonesian

The distinction between "saya" and "aku" reflects deep cultural values in Indonesian society. Indonesia's hierarchical social structure and emphasis on respect (hormat) and propriety (sopan santun) are embedded in language choices.

Social Hierarchy and Respect

Indonesian culture places great importance on showing respect to elders, authority figures, and strangers. Using "saya" demonstrates this respect and acknowledges social distance. It's not merely about formality but about recognizing one's place in the social order.

Regional Variations

While "saya" and "aku" are standard Indonesian (Bahasa Indonesia), regional languages have their own pronouns. In Javanese, for example, there are multiple levels of speech (ngoko, madya, krama) each with different pronouns. This multilevel system influences how Indonesians perceive and use pronouns in the national language.

Modern Usage Trends

Younger Indonesians, especially in urban areas, increasingly use "aku" in situations where "saya" was traditionally expected. Social media and casual digital communication have accelerated this trend. However, in professional and educational settings, "saya" remains the norm.

Religious Context

In Islamic contexts (Indonesia has the world's largest Muslim population), "saya" is typically used in religious discussions and prayers. Some speakers use "ana" (from Arabic) in Islamic contexts, though this is less common.

Business Etiquette

In business settings, always use "saya" unless explicitly invited to use more casual language. Indonesian business culture values hierarchy and respect, and language choices signal professionalism and cultural awareness.

Educational Settings

Students always use "saya" with teachers, even if they've known them for years. This reflects the high status of educators in Indonesian society and the formal nature of the teacher-student relationship.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Literary Citation)

From "Aku" by Chairil Anwar (1943), one of Indonesia's most famous poems:

"Aku ini binatang jalang Dari kumpulannya terbuang Biar peluru menembus kulitku Aku tetap meradang menerjang Luka dan bisa kubawa berlari Berlari Hingga hilang pedih peri"

Part F-A (Interlinear Analysis - Construed Text)

Aku I ini this binatang animal jalang wild Dari from kumpulannya its-group terbuang cast-out Biar though peluru bullet menembus penetrates kulitku my-skin Aku I tetap still meradang rage menerjang charge

Part F-B (Complete Text with Translation)

"Aku ini binatang jalang Dari kumpulannya terbuang Biar peluru menembus kulitku Aku tetap meradang menerjang"

I am a wild animal Cast out from its pack Though bullets penetrate my skin I still rage and charge forward

Part F-C (Literary Context)

This excerpt from Chairil Anwar's "Aku" showcases the powerful, defiant use of the informal pronoun "aku." Written during the Japanese occupation of Indonesia, the poem expresses fierce individualism and resistance. Anwar's choice of "aku" over "saya" is deliberate – it conveys raw emotion, intimacy with the reader, and rejection of formal social conventions.

Part F-D (Grammatical Analysis)

The poem demonstrates several key features of "aku" usage: -

Emphatic positioning: "Aku" appears twice, emphasizing the speaker's individuality -

Possessive form: "kulitku" (my skin) shows the possessive suffix -ku attached to "kulit" (skin) -

Emotional context: The informal "aku" matches the poem's passionate, rebellious tone -

Literary style: Poetry often favors "aku" for its emotional directness and fewer syllables

Note how "aku" here would be completely inappropriate if replaced with "saya" – the formality would destroy the poem's raw power and intimate confession. This illustrates how pronoun choice in Indonesian carries meaning beyond mere grammatical function.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Daily Diary Entries

Section A (Detailed English-Indonesian Interlinear Text)

8.16 Hari day ini this aku I bangun wake-up terlambat late karena because alarm alarm tidak not berbunyi ring

8.17 Saya I sarapan breakfast roti bread bakar toasted dengan with selai jam dan and kopi coffee

8.18 Di at jalan road aku I terjebak stuck macet traffic-jam selama for satu one jam hour

8.19 Saya I sampai arrive di at kantor office tepat exactly waktu time untungnya fortunately

8.20 Siang noon tadi earlier aku I makan eat siang lunch bersama together teman-teman friends

8.21 Saya I menghadiri attend rapat meeting penting important dengan with klien client baru new

8.22 Sore afternoon ini this aku I merasa feel sangat very lelah tired sekali really

8.23 Saya I menelepon phone ibu mother saya my sebelum before pulang go-home

8.24 Di on kereta train aku I membaca read berita news di on ponsel phone

8.25 Saya I mampir stop-by ke to supermarket supermarket untuk to beli buy bahan ingredients makanan food

8.26 Sesampainya upon-arriving di at rumah home aku I langsung immediately mandi shower

8.27 Saya I memasak cook makan food malam evening sederhana simple untuk for diri self sendiri own

8.28 Malam night ini this aku I menonton watch film movie di on laptop laptop

8.29 Saya I menulis write catatan notes harian daily ini this sebelum before tidur sleep

8.30 Besok tomorrow aku I berharap hope hari day akan will lebih more baik good

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Indonesian Sentences with English Translation)

8.16 Hari ini aku bangun terlambat karena alarm tidak berbunyi. Today I woke up late because the alarm didn't ring.

8.17 Saya sarapan roti bakar dengan selai dan kopi. I had toast with jam and coffee for breakfast.

8.18 Di jalan aku terjebak macet selama satu jam. On the road I was stuck in traffic for one hour.

8.19 Saya sampai di kantor tepat waktu untungnya. I arrived at the office on time fortunately.

8.20 Siang tadi aku makan siang bersama teman-teman. This afternoon I had lunch with friends.

8.21 Saya menghadiri rapat penting dengan klien baru. I attended an important meeting with a new client.

8.22 Sore ini aku merasa sangat lelah sekali. This evening I feel really very tired.

8.23 Saya menelepon ibu saya sebelum pulang. I called my mother before going home.

8.24 Di kereta aku membaca berita di ponsel. On the train I read news on my phone.

8.25 Saya mampir ke supermarket untuk beli bahan makanan. I stopped by the supermarket to buy food ingredients.

8.26 Sesampainya di rumah aku langsung mandi. Upon arriving home I immediately took a shower.

8.27 Saya memasak makan malam sederhana untuk diri sendiri. I cooked a simple dinner for myself.

8.28 Malam ini aku menonton film di laptop. Tonight I watched a movie on my laptop.

8.29 Saya menulis catatan harian ini sebelum tidur. I am writing this diary entry before sleeping.

8.30 Besok aku berharap hari akan lebih baik. Tomorrow I hope the day will be better.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Indonesian Text Only)

8.16 Hari ini aku bangun terlambat karena alarm tidak berbunyi.

8.17 Saya sarapan roti bakar dengan selai dan kopi.

8.18 Di jalan aku terjebak macet selama satu jam.

8.19 Saya sampai di kantor tepat waktu untungnya.

8.20 Siang tadi aku makan siang bersama teman-teman.

8.21 Saya menghadiri rapat penting dengan klien baru.

8.22 Sore ini aku merasa sangat lelah sekali.

8.23 Saya menelepon ibu saya sebelum pulang.

8.24 Di kereta aku membaca berita di ponsel.

8.25 Saya mampir ke supermarket untuk beli bahan makanan.

8.26 Sesampainya di rumah aku langsung mandi.

8.27 Saya memasak makan malam sederhana untuk diri sendiri.

8.28 Malam ini aku menonton film di laptop.

8.29 Saya menulis catatan harian ini sebelum tidur.

8.30 Besok aku berharap hari akan lebih baik.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Notes for Diary Genre)

Pronoun Usage in Personal Diary Writing

In diary entries, Indonesian writers often mix "saya" and "aku" more freely than in other genres. This reflects the diary's dual nature: personal and intimate (favoring "aku") yet sometimes formal in its written form (allowing "saya").

Common Patterns in Diary Writing

Time Markers Diary entries frequently begin with time expressions: -

Hari ini (today) -

Tadi (earlier) -

Malam ini (tonight) -

Besok (tomorrow)

Sequential Actions Indonesian uses several ways to show sequence: -

Simple juxtaposition: subject + verb1, subject + verb2 -

Using "lalu" (then) or "kemudian" (afterwards) -

Time markers: sebelum (before), sesudah (after), selama (during)

Emotional Expression Diaries often include feelings, typically expressed as: -

Aku/Saya + merasa (feel) + adjective -

Aku/Saya + adjective (direct state)

Reflexive Expressions "Diri sendiri" (myself) appears frequently in personal narratives: -

untuk diri sendiri (for myself) -

dengan diri sendiri (by myself)

Stylistic Choices in Personal Writing

-

Pronoun Switching: Writers often switch between saya/aku based on: -

Emotional distance from events -

Formality of activities described -

Personal writing habits -

Pronoun Dropping: In diary writing, pronouns are often omitted: -

"Bangun terlambat" instead of "Aku bangun terlambat" -

Context makes the subject clear -

Informal Constructions: Diaries allow: -

Shortened forms: "beli" instead of "membeli" -

Colloquial expressions -

Mixed Indonesian-English terms (laptop, alarm) -

Tense and Aspect: Diary entries typically use: -

Simple past (implicit through context) -

Present for immediate feelings -

Future for hopes/plans

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

About This Course

The Latinum Institute has been creating innovative online language learning materials since 2006, pioneering methods that make ancient and modern languages accessible to autodidactic learners worldwide.

The Interlinear Method

These lessons employ the interlinear method, a time-tested approach that presents the target language with word-by-word translations. This method, used successfully for centuries in classical language education, allows learners to: -

Immediately understand the meaning of each word -

See grammatical patterns emerge naturally -

Build vocabulary through repeated exposure -

Develop reading fluency progressively

Course Design Philosophy

Drawing from the methodology detailed at latinum.substack.com and latinum.org.uk, these lessons are specifically crafted for self-directed learners. Each lesson includes: -

Granular interlinear text that breaks down every word -

Natural language examples showing authentic usage -

Progressive difficulty that builds confidence -

Cultural context essential for true language mastery -

Literary excerpts connecting learners to authentic texts

Why These Lessons Work

The Latinum Institute's approach recognizes that adult learners benefit from: -

Clear grammatical explanations in their native language -

Immediate access to meaning without constant dictionary use -

Structured repetition that reinforces learning -

Cultural and literary context that enriches understanding

Student Success

Since 2006, thousands of students have successfully used Latinum Institute materials to master languages independently. The Institute's reputation for quality is reflected in positive reviews across multiple platforms, including consistently high ratings on Trustpilot: https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk

Continuing Your Journey

This lesson is part of a comprehensive series designed to take learners from beginner to advanced levels. Each lesson builds on previous knowledge while introducing new concepts in manageable steps. The complete course index and additional resources are available at the Latinum Institute's main portal.

The Institute continues to expand its offerings, applying proven classical language teaching methods to modern language instruction, making quality language education accessible to learners worldwide.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 7 ↩ Course Index Lesson 9 →