The demonstrative adjective and pronoun "this" in Italian is expressed as "questo" (masculine singular), "questa" (feminine singular), "questi" (masculine plural), and "queste" (feminine plural). Unlike English, which uses one form for all cases, Italian demonstratives must agree in gender and number with the noun they modify or replace. This fundamental concept is essential for expressing proximity and specificity in Italian communication.
For complete course index and additional lessons, visit: https://latinum.substack.com/p/index
Question: What does "this" mean in Italian? Answer: "This" in Italian is "questo/questa/questi/queste" depending on gender and number. It indicates something close to the speaker in space, time, or thought.
In this lesson, you will encounter "questo/questa/questi/queste" in various contexts - as adjectives modifying nouns, as pronouns standing alone, and in everyday expressions. The examples progress from simple identification ("this book") to more complex uses in natural conversation. Each example demonstrates different grammatical agreements and practical applications.
Course: Italian for English Speakers Level: Beginner to Intermediate Lesson: 19 Topic: Demonstrative Adjectives and Pronouns (This) Learning Objectives: Master the use of questo/questa/questi/queste in context Skill Focus: Reading comprehension, grammar application, cultural understanding
-
Italian "this" changes form based on gender and number -
Questo (m.s.), questa (f.s.), questi (m.pl.), queste (f.pl.) -
Must agree with the noun it modifies or replaces -
Can function as both adjective and pronoun -
Essential for daily communication and specific reference
19.1 Questo this libro book è is molto very interessante interesting
19.2 Maria Maria compra buys questa this borsa bag rossa red
19.3 Questi these studenti students studiano study italiano Italian ogni every giorno day
19.4 Preferisco I-prefer questa this pizza pizza con with i the funghi mushrooms
19.5 Questo this è is il the mio my amico friend Giovanni Giovanni
19.6 Queste these scarpe shoes costano cost troppo too-much
19.7 Non not capisco I-understand questo this problema problem di of matematica mathematics
19.8 In in questo this momento moment sono I-am occupato busy
19.9 Questa this sera evening andiamo we-go al to-the cinema cinema
19.10 Questi these ragazzi boys giocano play a at calcio soccer
19.11 Dove where hai have-you comprato bought questo this vestito dress
19.12 Questa this è is la the mia my casa house nuova new
19.13 Leggo I-read sempre always questo this giornale newspaper la the mattina morning
19.14 Queste these rose roses profumano smell meravigliosamente wonderfully
19.15 A at quest' this ora hour c'è there-is molto much traffico traffic
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
19.1 Questo libro è molto interessante. This book is very interesting.
19.2 Maria compra questa borsa rossa. Maria buys this red bag.
19.3 Questi studenti studiano italiano ogni giorno. These students study Italian every day.
19.4 Preferisco questa pizza con i funghi. I prefer this pizza with mushrooms.
19.5 Questo è il mio amico Giovanni. This is my friend Giovanni.
19.6 Queste scarpe costano troppo. These shoes cost too much.
19.7 Non capisco questo problema di matematica. I don't understand this math problem.
19.8 In questo momento sono occupato. At this moment I am busy.
19.9 Questa sera andiamo al cinema. This evening we're going to the cinema.
19.10 Questi ragazzi giocano a calcio. These boys play soccer.
19.11 Dove hai comprato questo vestito? Where did you buy this dress?
19.12 Questa è la mia casa nuova. This is my new house.
19.13 Leggo sempre questo giornale la mattina. I always read this newspaper in the morning.
19.14 Queste rose profumano meravigliosamente. These roses smell wonderfully.
19.15 A quest'ora c'è molto traffico. At this hour there's a lot of traffic.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
19.1 Questo libro è molto interessante.
19.2 Maria compra questa borsa rossa.
19.3 Questi studenti studiano italiano ogni giorno.
19.4 Preferisco questa pizza con i funghi.
19.5 Questo è il mio amico Giovanni.
19.6 Queste scarpe costano troppo.
19.7 Non capisco questo problema di matematica.
19.8 In questo momento sono occupato.
19.9 Questa sera andiamo al cinema.
19.10 Questi ragazzi giocano a calcio.
19.11 Dove hai comprato questo vestito?
19.12 Questa è la mia casa nuova.
19.13 Leggo sempre questo giornale la mattina.
19.14 Queste rose profumano meravigliosamente.
19.15 A quest'ora c'è molto traffico.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Italian demonstrative "questo" functions as both an adjective and a pronoun, always agreeing with the gender and number of the noun it refers to.
Masculine Singular: questo (this) Feminine Singular: questa (this) Masculine Plural: questi (these) Feminine Plural: queste (these)
-
Agreement Rule: Unlike English "this," Italian demonstratives MUST agree with the noun's gender and number -
questo libro (m.s.) = this book -
questa penna (f.s.) = this pen -
questi libri (m.pl.) = these books -
queste penne (f.pl.) = these pens -
Position: Usually precedes the noun, like English -
questa macchina = this car -
NOT: macchina questa -
Elision: Before vowels, questo/questa can elide: -
quest'anno = questo anno (this year) -
quest'amica = questa amica (this friend) -
Pronoun Usage: Can stand alone without a noun -
Questo è bello = This is beautiful -
Preferisco questa = I prefer this one
-
Gender Confusion: English speakers often forget to change the form -
WRONG: questo casa (mixing masculine with feminine noun) -
RIGHT: questa casa -
Plural Forms: Using singular forms with plural nouns -
WRONG: questo studenti -
RIGHT: questi studenti -
Overusing Elision: Not all vowel combinations require elision -
quest'ora ✓ (common) -
questo uomo ✓ (usually not elided) -
Position Errors: Placing questo after the noun (unlike some adjectives) -
WRONG: libro questo -
RIGHT: questo libro
-
Identify the noun's gender (use the article as a clue: il/lo = masculine, la = feminine) -
Check if the noun is singular or plural -
Select the correct form: questo/questa/questi/queste -
Place it before the noun -
If followed by a vowel, consider elision (especially with ora, anno, etc.)
English: One form "this/these" for all cases Italian: Four forms based on gender and number
English: "This is my book" / "This book is mine" Italian: "Questo è il mio libro" / "Questo libro è mio"
Questo/a/i/e is essential for indicating proximity and specificity in Italian. Master its four forms and agreement rules to communicate precisely. Remember: when in doubt, check the gender of the noun first!
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
In Italian culture, demonstratives like "questo" play a crucial role in the expressive nature of communication. Italians often use hand gestures when saying "questo" or "questa," pointing or indicating with their hands to emphasize what they're referring to. This physical component of language is deeply embedded in Italian culture.
The phrase "questo è" (this is) frequently introduces important statements or explanations, reflecting the Italian tendency toward detailed, contextual communication. In business settings, "questo" helps maintain clarity: "questo contratto" (this contract), "questa proposta" (this proposal).
Italian speakers use "questo/a" more frequently than English speakers use "this," often for emphasis or emotional connection. For example, "questa è vita!" (this is life!) expresses philosophical acceptance, while "questo sì che è caffè!" (now THIS is coffee!) shows enthusiastic approval.
In everyday Italian life, you'll hear "questo" in markets ("quanto costa questo?" - how much does this cost?), restaurants ("prendo questo" - I'll take this), and social situations. The diminutive forms "questino/questina" (this little one) show the Italian love for expressing affection through language.
Understanding the cultural weight of demonstratives helps English speakers appreciate why Italians might seem more specific or emphatic in their speech - it's not redundancy, but rather a reflection of a communication style that values precision and emotional engagement.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From "Il Piccolo Principe" by Antoine de Saint-Exupéry (Italian translation):
"Questo è il mio segreto. È molto semplice: si vede bene solo con il cuore. L'essenziale è invisibile agli occhi. È il tempo che hai perduto per la tua rosa che ha reso la tua rosa così importante. Gli uomini hanno dimenticato questa verità."
Questo this è is il the mio my segreto secret. È it-is molto very semplice simple: si one vede sees bene well solo only con with il the cuore heart. L'essenziale the-essential è is invisibile invisible agli to-the occhi eyes. È it-is il the tempo time che that hai you-have perduto lost per for la the tua your rosa rose che that ha has reso made la the tua your rosa rose così so importante important. Gli the uomini men hanno have dimenticato forgotten questa this verità truth.
"Questo è il mio segreto. È molto semplice: si vede bene solo con il cuore. L'essenziale è invisibile agli occhi. È il tempo che hai perduto per la tua rosa che ha reso la tua rosa così importante. Gli uomini hanno dimenticato questa verità."
"This is my secret. It is very simple: one sees well only with the heart. What is essential is invisible to the eyes. It is the time you have wasted for your rose that has made your rose so important. Men have forgotten this truth."
This passage from "The Little Prince" demonstrates the power of "questo/questa" in Italian philosophical discourse. The opening "Questo è il mio segreto" immediately establishes intimacy and importance. The demonstrative creates a sense of immediacy, as if the fox is physically presenting his wisdom to the prince.
The final use of "questa verità" (this truth) employs the feminine form to agree with "verità," showing how gender agreement remains crucial even in profound philosophical statements. The demonstrative here doesn't just point to the truth - it emphasizes its proximity and relevance to human experience.
-
"Questo" opens the passage as a pronoun, standing alone before "è" -
"Questa" appears at the end, modifying the feminine noun "verità" -
Note the elision in "L'essenziale" but not in "La tua rosa" -
The passage shows how Italian uses articles (il, la) where English might use demonstratives
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
19.16 Questa this mattina morning visitiamo we-visit il the Colosseo Colosseum con with la the guida guide
19.17 Questo this hotel hotel si itself trova finds nel in-the centro center storico historic di of Firenze Florence
19.18 Vorrei I-would-like prenotare to-book una a camera room in in questo this albergo hotel per for tre three notti nights
19.19 Questi these monumenti monuments risalgono date-back al to-the periodo period romano Roman
19.20 Quanto how-much costa costs questo this biglietto ticket per for i the Musei Museums Vaticani Vatican
19.21 Questa this piazza square è is famosa famous per for la the sua its fontana fountain barocca baroque
19.22 Da from questa this terrazza terrace si one vede sees tutta all la the città city
19.23 Questi these turisti tourists vengono come dal from-the Giappone Japan ogni every anno year
19.24 Questo this ristorante restaurant serve serves specialità specialties locali local eccellenti excellent
19.25 In in questa this stagione season le the spiagge beaches sono are affollate crowded
19.26 Prendiamo we-take questo this traghetto ferry per for Capri Capri domani tomorrow mattina morning
19.27 Queste these rovine ruins antiche ancient attirano attract migliaia thousands di of visitatori visitors
19.28 Questo this è is il the miglior best periodo period per for visitare to-visit Venezia Venice
19.29 A at quest' this ora hour tutti all i the negozi shops sono are chiusi closed
19.30 Questa this vista view sul on-the lago lake è is assolutamente absolutely spettacolare spectacular
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
19.16 Questa mattina visitiamo il Colosseo con la guida. This morning we're visiting the Colosseum with the guide.
19.17 Questo hotel si trova nel centro storico di Firenze. This hotel is located in the historic center of Florence.
19.18 Vorrei prenotare una camera in questo albergo per tre notti. I would like to book a room in this hotel for three nights.
19.19 Questi monumenti risalgono al periodo romano. These monuments date back to the Roman period.
19.20 Quanto costa questo biglietto per i Musei Vaticani? How much does this ticket for the Vatican Museums cost?
19.21 Questa piazza è famosa per la sua fontana barocca. This square is famous for its baroque fountain.
19.22 Da questa terrazza si vede tutta la città. From this terrace one can see the whole city.
19.23 Questi turisti vengono dal Giappone ogni anno. These tourists come from Japan every year.
19.24 Questo ristorante serve specialità locali eccellenti. This restaurant serves excellent local specialties.
19.25 In questa stagione le spiagge sono affollate. In this season the beaches are crowded.
19.26 Prendiamo questo traghetto per Capri domani mattina. We're taking this ferry to Capri tomorrow morning.
19.27 Queste rovine antiche attirano migliaia di visitatori. These ancient ruins attract thousands of visitors.
19.28 Questo è il miglior periodo per visitare Venezia. This is the best time to visit Venice.
19.29 A quest'ora tutti i negozi sono chiusi. At this hour all the shops are closed.
19.30 Questa vista sul lago è assolutamente spettacolare. This view of the lake is absolutely spectacular.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
19.16 Questa mattina visitiamo il Colosseo con la guida.
19.17 Questo hotel si trova nel centro storico di Firenze.
19.18 Vorrei prenotare una camera in questo albergo per tre notti.
19.19 Questi monumenti risalgono al periodo romano.
19.20 Quanto costa questo biglietto per i Musei Vaticani?
19.21 Questa piazza è famosa per la sua fontana barocca.
19.22 Da questa terrazza si vede tutta la città.
19.23 Questi turisti vengono dal Giappone ogni anno.
19.24 Questo ristorante serve specialità locali eccellenti.
19.25 In questa stagione le spiagge sono affollate.
19.26 Prendiamo questo traghetto per Capri domani mattina.
19.27 Queste rovine antiche attirano migliaia di visitatori.
19.28 Questo è il miglior periodo per visitare Venezia.
19.29 A quest'ora tutti i negozi sono chiusi.
19.30 Questa vista sul lago è assolutamente spettacolare.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
In travel and tourism contexts, demonstratives are essential for: -
Identifying Locations and Accommodations -
questo hotel/albergo (this hotel) -
questa pensione (this guesthouse) -
questi luoghi (these places) -
Time References in Itineraries -
questa mattina/sera (this morning/evening) -
questa settimana (this week) -
quest'estate (this summer) -
Making Reservations and Inquiries -
"Quanto costa questo?" (How much does this cost?) -
"Vorrei questo" (I would like this) -
"È disponibile questa camera?" (Is this room available?)
-
A quest'ora = at this hour/time -
In questa stagione = in this season -
Da questo punto = from this point -
Questo è incluso? = Is this included?
-
Wrong Gender with Places -
WRONG: questo città (city is feminine) -
RIGHT: questa città -
Forgetting Agreement with Plurals -
WRONG: questo attrazioni -
RIGHT: queste attrazioni -
Confusion with Time Expressions -
questa sera = this evening (specific) -
stasera = this evening/tonight (more general)
When traveling in Italy, you'll constantly use questi/queste for: -
Pointing to items on menus -
Selecting tickets or tours -
Asking about prices -
Confirming reservations -
Getting directions
Italians appreciate when tourists attempt to use proper grammar. Using the correct form of questo shows respect for the language and often results in warmer interactions with locals.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Latinum Institute has been creating innovative online language learning materials since 2006, pioneering self-directed learning methods that empower autodidacts worldwide. These lessons employ the "construed text" method, where interlinear translations allow students to see the direct correspondence between source and target languages, building comprehension naturally and intuitively.
Our approach, detailed at latinum.substack.com and latinum.org.uk, emphasizes: -
Granular Analysis: Every word is glossed individually in Section A, allowing beginners to understand each component -
Progressive Difficulty: Moving from word-by-word analysis to complete sentences to authentic texts -
Cultural Integration: Language learning includes cultural context essential for true comprehension -
Genre Variety: Each lesson includes specialized vocabulary for practical situations -
Authentic Materials: Literary citations provide real-world language exposure
The structured format (A-B-C-D-E-F) ensures comprehensive coverage while maintaining clarity. Section A's construed text allows even complete beginners to tackle complex sentences by breaking them into digestible units. This method has proven particularly effective for self-directed learners who prefer to control their own pace and depth of study.
The Latinum Institute's reputation for quality is reflected in reviews at https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk, where students praise the logical progression and thoroughness of the materials. Our courses respect the intelligence of adult learners while providing the support needed for independent study.
These lessons are designed to be complete, standalone units that can be studied without additional resources, though they also complement other learning materials. The consistent structure across all lessons allows students to develop effective study habits while the varied content maintains engagement and practical relevance.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---