In Japanese, the English word "to" is expressed primarily through two particles: へ (he, pronounced "e") and に (ni). These particles are fundamental to Japanese grammar and indicate direction, destination, location, purpose, and time. Understanding their proper usage is essential for constructing meaningful Japanese sentences.
For more lessons in this series, visit the complete course index at https://latinum.substack.com/p/index
FAQ Schema Q: What does "to" mean in Japanese? A: The English word "to" translates to two main particles in Japanese: へ (he/e) for directional movement and に (ni) for location, time, purpose, and indirect objects. Both particles come after the noun they modify.
In this lesson, you will encounter both へ and に in various contexts. The examples will demonstrate how these particles function differently from English "to" and how context determines which particle to use. Through 15 carefully structured examples, you'll learn to recognize patterns and develop intuition for proper particle usage.
Educational Schema Subject: Japanese Language Learning Level: Beginner Topic: Japanese particles へ and に (equivalent to English "to") Learning Objective: Students will understand and correctly use Japanese particles へ and に in various contexts Prerequisites: Basic hiragana knowledge helpful but not required
Key Takeaways: -
Japanese uses two different particles (へ and に) where English uses "to" -
へ (he/e) indicates direction or destination of movement -
に (ni) indicates location, time, purpose, or indirect object -
Particles always come AFTER the noun they modify -
Context determines which particle to use -
Both particles are essential for basic Japanese communication
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
6.1 私 I (wa-ta-shi) は (wa) [topic-marker] 学校 school (gak-kō) へ (e) to 行きます go (i-ki-ma-su)
6.2 彼女 she (ka-no-jo) は (wa) [topic-marker] 友達 friend (to-mo-da-chi) に (ni) to 手紙 letter (te-ga-mi) を (o) [object-marker] 書きました wrote (ka-ki-ma-shi-ta)
6.3 明日 tomorrow (a-shi-ta) 東京 Tokyo (tō-kyō) へ (e) to 出発します depart (shup-pa-tsu-shi-ma-su)
6.4 母 mother (ha-ha) に (ni) to プレゼント present (pu-re-zen-to) を (o) [object-marker] あげました gave (a-ge-ma-shi-ta)
6.5 バス bus (ba-su) で (de) by 駅 station (e-ki) へ (e) to 向かいます head (mu-ka-i-ma-su)
6.6 先生 teacher (sen-sei) に (ni) to 質問 question (shi-tsu-mon) を (o) [object-marker] しました asked (shi-ma-shi-ta)
6.7 子供たち children (ko-do-mo-ta-chi) は (wa) [topic-marker] 公園 park (kō-en) へ (e) to 走って run (ha-shit-te) 行きました went (i-ki-ma-shi-ta)
6.8 この this (ko-no) 道 road (mi-chi) は (wa) [topic-marker] 海 sea (u-mi) へ (e) to 続いています continues (tsu-zu-i-te-i-ma-su)
6.9 部長 manager (bu-chō) に (ni) to 報告書 report (hō-ko-ku-sho) を (o) [object-marker] 提出しました submitted (tei-shutsu-shi-ma-shi-ta)
6.10 午後 afternoon (go-go) 三時 three-o'clock (san-ji) に (ni) at/to 会議 meeting (kai-gi) が (ga) [subject-marker] あります exists (a-ri-ma-su)
6.11 飛行機 airplane (hi-kō-ki) で (de) by パリ Paris (pa-ri) へ (e) to 飛びます fly (to-bi-ma-su)
6.12 犬 dog (i-nu) が (ga) [subject-marker] 飼い主 owner (ka-i-nu-shi) に (ni) to 尻尾 tail (ship-po) を (o) [object-marker] 振りました wagged (fu-ri-ma-shi-ta)
6.13 山 mountain (ya-ma) へ (e) to 登る climb (no-bo-ru) の (no) [nominalizer] は (wa) [topic-marker] 大変です difficult (tai-hen-de-su)
6.14 日本 Japan (ni-hon) に (ni) to 留学 study-abroad (ryū-ga-ku) したい want (shi-ta-i) です is (de-su)
6.15 電車 train (den-sha) は (wa) [topic-marker] 次 next (tsu-gi) の (no) [possessive] 駅 station (e-ki) へ (e) to 進みました proceeded (su-su-mi-ma-shi-ta)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
6.1 私は学校へ行きます。I go to school.
6.2 彼女は友達に手紙を書きました。She wrote a letter to her friend.
6.3 明日東京へ出発します。Tomorrow I depart to Tokyo.
6.4 母にプレゼントをあげました。I gave a present to my mother.
6.5 バスで駅へ向かいます。I head to the station by bus.
6.6 先生に質問をしました。I asked a question to the teacher.
6.7 子供たちは公園へ走って行きました。The children ran to the park.
6.8 この道は海へ続いています。This road continues to the sea.
6.9 部長に報告書を提出しました。I submitted the report to the manager.
6.10 午後三時に会議があります。There is a meeting at three o'clock in the afternoon.
6.11 飛行機でパリへ飛びます。I fly to Paris by airplane.
6.12 犬が飼い主に尻尾を振りました。The dog wagged its tail to its owner.
6.13 山へ登るのは大変です。Climbing to the mountain is difficult.
6.14 日本に留学したいです。I want to study abroad to Japan.
6.15 電車は次の駅へ進みました。The train proceeded to the next station.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
6.1 私は学校へ行きます。
6.2 彼女は友達に手紙を書きました。
6.3 明日東京へ出発します。
6.4 母にプレゼントをあげました。
6.5 バスで駅へ向かいます。
6.6 先生に質問をしました。
6.7 子供たちは公園へ走って行きました。
6.8 この道は海へ続いています。
6.9 部長に報告書を提出しました。
6.10 午後三時に会議があります。
6.11 飛行機でパリへ飛びます。
6.12 犬が飼い主に尻尾を振りました。
6.13 山へ登るのは大変です。
6.14 日本に留学したいです。
6.15 電車は次の駅へ進みました。
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The English word "to" corresponds to two distinct particles in Japanese: へ (he/e) and に (ni). Understanding when to use each particle is crucial for proper Japanese communication.
へ (he/e) - Directional Particle -
Pronounced "e" despite being written へ -
Indicates direction or destination of movement -
Used with verbs of motion: 行く (iku - go), 来る (kuru - come), 帰る (kaeru - return) -
Emphasizes the direction rather than the arrival point -
Example: 学校へ行く (gakkō e iku) - go to school
に (ni) - Multi-purpose Particle -
Location of existence: ここにいる (koko ni iru) - to be here -
Time: 三時に (san-ji ni) - at three o'clock -
Purpose: 買い物に行く (kaimono ni iku) - go (to) shopping -
Indirect object: 友達にあげる (tomodachi ni ageru) - give to a friend -
Target of action: 壁に描く (kabe ni kaku) - draw on the wall
-
Using へ for time expressions -
Wrong: 三時へ会います -
Correct: 三時に会います (san-ji ni aimasu) - meet at three o'clock -
Using に for pure directional movement -
Acceptable but へ is more natural for simple direction -
東京に行く vs 東京へ行く (both correct, but へ emphasizes journey) -
Forgetting particles come AFTER the noun -
Wrong: へ学校行く -
Correct: 学校へ行く (gakkō e iku) -
Using English word order -
English: I go to school -
Japanese: 私は学校へ行きます (literally: I school to go)
-
Identify what type of "to" you need: -
Physical movement? Consider へ -
Time/location/giving? Use に -
Place the particle AFTER the noun: -
Noun + へ/に + verb -
Check the verb type: -
Motion verbs often take へ -
Existence/giving verbs take に
English uses one word "to" for multiple functions, while Japanese distinguishes between: -
Directional movement (へ) -
Everything else (に)
English places "to" before the noun, Japanese places particles after. English: "to Tokyo" Japanese: "東京へ" (Tōkyō e)
へ (e): Direction/destination with movement verbs -
学校へ行く - go to school -
家へ帰る - return to home -
右へ曲がる - turn to the right
に (ni): Location, time, indirect object, purpose -
学校にいる - be at school -
友達に会う - meet (with) a friend -
七時に起きる - wake up at seven o'clock -
買い物に行く - go (for) shopping
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The distinction between へ and に reflects important aspects of Japanese thinking and culture. Japanese language emphasizes the journey versus the destination, process versus result, which is embodied in the へ/に distinction.
In Japanese culture, the path or journey (道 michi) holds special significance. The use of へ for directional movement acknowledges the importance of the journey itself, not just the arrival. This connects to concepts like 茶道 (sadō - tea ceremony way) or 武道 (budō - martial arts way), where the process is as important as the outcome.
The particle に's multiple functions reflect Japanese precision in expressing relationships between things. Time, location, and purpose are carefully distinguished through context, requiring speakers to be mindful of their intended meaning. This linguistic precision mirrors the Japanese cultural value of 思いやり (omoiyari - consideration for others) by being clear in communication.
In formal situations, particle usage becomes even more important. Incorrect particle usage can sound childish or foreign, potentially affecting social relationships. Business Japanese particularly requires mastery of these particles for professional communication.
The placement of particles after nouns (postposition) rather than before (preposition) as in English represents a fundamental difference in how Japanese structures thought. This word order influences how Japanese speakers conceptualize relationships between objects and actions.
Understanding へ and に also helps appreciate Japanese poetry and literature, where particle choice can convey subtle emotions or emphasize different aspects of movement and existence. Classical Japanese literature often plays with these particles for artistic effect.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From "吾輩は猫である" (Wagahai wa Neko de Aru - I Am a Cat) by 夏目漱石 (Natsume Sōseki), 1905:
吾輩 I (wa-ga-hai) は (wa) [topic-marker] 猫 cat (ne-ko) で (de) [copula] ある am (a-ru)。名前 name (na-ma-e) は (wa) [topic-marker] まだ yet (ma-da) 無い not-exist (na-i)。どこ where (do-ko) で (de) at 生まれた was-born (u-ma-re-ta) か (ka) [question] とんと utterly (ton-to) 見当 idea (ken-tō) が (ga) [subject-marker] つかぬ cannot-grasp (tsu-ka-nu)。何でも somehow (nan-de-mo) 薄暗い dim (usu-gu-ra-i) じめじめ damp (ji-me-ji-me) した did (shi-ta) 所 place (to-ko-ro) で (de) at ニャーニャー meow-meow (nyā-nyā) 泣いて crying (na-i-te) いた was (i-ta) 事 fact (ko-to) だけ only (da-ke) は (wa) [topic-marker] 記憶 memory (ki-o-ku) して doing (shi-te) いる am (i-ru)。吾輩 I (wa-ga-hai) は (wa) [topic-marker] ここ here (ko-ko) で (de) at 始めて first-time (ha-ji-me-te) 人間 human (nin-gen) という called (to-iu) もの thing (mo-no) を (o) [object-marker] 見た saw (mi-ta)。しかも moreover (shi-ka-mo) あと later (a-to) で (de) at 聞く hear (ki-ku) と (to) when それ that (so-re) は (wa) [topic-marker] 書生 student (sho-sei) という called (to-iu) 人間 human (nin-gen) 中 among (chū) で (de) in 一番 most (ichi-ban) 獰悪な ferocious (dō-a-ku-na) 種族 species (shu-zo-ku) で (de) [copula] あった was (at-ta) そうだ apparently (sō-da)。
吾輩は猫である。名前はまだ無い。どこで生まれたかとんと見当がつかぬ。何でも薄暗いじめじめした所でニャーニャー泣いていた事だけは記憶している。吾輩はここで始めて人間というものを見た。しかもあとで聞くとそれは書生という人間中で一番獰悪な種族であったそうだ。
I am a cat. I have no name yet. I haven't the faintest idea where I was born. All I remember is that I was crying "meow meow" in some dim, damp place. It was there that I first saw what they call a human being. Moreover, I heard later that this was apparently the most ferocious species among humans, called a "student."
吾輩は猫である。名前はまだ無い。どこで生まれたかとんと見当がつかぬ。何でも薄暗いじめじめした所でニャーニャー泣いていた事だけは記憶している。吾輩はここで始めて人間というものを見た。しかもあとで聞くとそれは書生という人間中で一番獰悪な種族であったそうだ。
This famous opening passage from Natsume Sōseki's satirical novel demonstrates the use of location particles. Note the use of で (de) to indicate location of action: どこで生まれたか (where was I born), 薄暗いじめじめした所で (in a dim, damp place), ここで始めて (here for the first time).
While this passage doesn't use へ or に meaning "to," it shows how Japanese particles indicate spatial relationships. The particle で marks locations where actions occur, contrasting with に which would mark static location or へ which would mark direction.
The narrator (a cat) uses the pompous first-person pronoun 吾輩 (wagahai), creating humor through the contrast between the elevated language and the speaker's identity. This demonstrates how particle usage and pronoun choice convey social register in Japanese.
The phrase 人間中で一番獰悪な種族 (the most ferocious species among humans) uses で to mean "among" or "in," showing another spatial use of particles that differs from English prepositions.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
6.16 朝 morning (a-sa) 早く early (ha-ya-ku) 家 house (i-e) を (o) [object-marker] 出て leaving (de-te) 、 [comma] 空港 airport (kū-kō) へ (e) to 向かいました headed (mu-ka-i-ma-shi-ta)
6.17 タクシー taxi (ta-ku-shī) に (ni) in 乗って riding (not-te) 、 [comma] 成田 Narita (na-ri-ta) へ (e) to 一時間 one-hour (ichi-ji-kan) かかりました took (ka-ka-ri-ma-shi-ta)
6.18 チェックイン check-in (chek-ku-in) カウンター counter (ka-un-tā) で (de) at パスポート passport (pa-su-pō-to) を (o) [object-marker] 係員 staff (ka-ka-ri-in) に (ni) to 見せました showed (mi-se-ma-shi-ta)
6.19 ゲート gate (gē-to) へ (e) to 歩いて walking (a-ru-i-te) 行く going (i-ku) 途中 on-the-way (to-chū) で (de) at 、 [comma] お土産 souvenir (o-mi-ya-ge) を (o) [object-marker] 買いました bought (ka-i-ma-shi-ta)
6.20 飛行機 airplane (hi-kō-ki) は (wa) [topic-marker] 予定通り as-scheduled (yo-tei-dō-ri) ロンドン London (ron-don) へ (e) to 出発しました departed (shup-pa-tsu-shi-ma-shi-ta)
6.21 機内 in-flight (ki-nai) で (de) in 隣 next-to (to-na-ri) の (no) [possessive] 人 person (hi-to) に (ni) to 話しかけました spoke (ha-na-shi-ka-ke-ma-shi-ta)
6.22 八時間 eight-hours (ha-chi-ji-kan) の (no) [possessive] フライト flight (fu-rai-to) の (no) [possessive] 後 after (a-to) 、 [comma] ヒースロー Heathrow (hī-su-rō) 空港 airport (kū-kō) に (ni) at 到着しました arrived (tō-cha-ku-shi-ma-shi-ta)
6.23 入国 immigration (nyū-ko-ku) 審査官 officer (shin-sa-kan) に (ni) to 滞在 stay (tai-zai) 目的 purpose (mo-ku-te-ki) を (o) [object-marker] 説明しました explained (se-tsu-mei-shi-ma-shi-ta)
6.24 地下鉄 subway (chi-ka-te-tsu) で (de) by ホテル hotel (ho-te-ru) へ (e) to 移動する moving (i-dō-su-ru) こと thing (ko-to) に (ni) to 決めました decided (ki-me-ma-shi-ta)
6.25 ピカデリー Piccadilly (pi-ka-de-rī) サーカス Circus (sā-ka-su) で (de) at 降りて getting-off (o-ri-te) 、 [comma] ホテル hotel (ho-te-ru) へ (e) to 歩きました walked (a-ru-ki-ma-shi-ta)
6.26 フロント front-desk (fu-ron-to) で (de) at 予約 reservation (yo-ya-ku) 確認書 confirmation (ka-ku-nin-sho) を (o) [object-marker] 受付係 receptionist (u-ke-tsu-ke-ga-ka-ri) に (ni) to 渡しました handed (wa-ta-shi-ma-shi-ta)
6.27 部屋 room (he-ya) に (ni) to 荷物 luggage (ni-mo-tsu) を (o) [object-marker] 置いて putting (o-i-te) 、 [comma] すぐに immediately (su-gu-ni) 観光 sightseeing (kan-kō) に (ni) for 出かけました went-out (de-ka-ke-ma-shi-ta)
6.28 バッキンガム Buckingham (bak-kin-ga-mu) 宮殿 Palace (kyū-den) へ (e) to 行き going (i-ki) 、 [comma] 衛兵 guard (ei-hei) 交代式 changing-ceremony (kō-tai-shi-ki) を (o) [object-marker] 見ました watched (mi-ma-shi-ta)
6.29 夕方 evening (yū-ga-ta) に (ni) at レストラン restaurant (re-su-to-ran) へ (e) to 行って going (it-te) 、 [comma] 伝統的な traditional (den-tō-te-ki-na) 料理 cuisine (ryō-ri) を (o) [object-marker] 食べました ate (ta-be-ma-shi-ta)
6.30 明日 tomorrow (a-shi-ta) は (wa) [topic-marker] 大英 British (dai-ei) 博物館 Museum (ha-ku-bu-tsu-kan) へ (e) to 行く go (i-ku) 予定 plan (yo-tei) です is (de-su)
6.16 朝早く家を出て、空港へ向かいました。I left home early in the morning and headed to the airport.
6.17 タクシーに乗って、成田へ一時間かかりました。It took one hour to Narita by taxi.
6.18 チェックインカウンターでパスポートを係員に見せました。I showed my passport to the staff at the check-in counter.
6.19 ゲートへ歩いて行く途中で、お土産を買いました。I bought souvenirs on the way walking to the gate.
6.20 飛行機は予定通りロンドンへ出発しました。The airplane departed to London as scheduled.
6.21 機内で隣の人に話しかけました。I spoke to the person next to me on the plane.
6.22 八時間のフライトの後、ヒースロー空港に到着しました。After an eight-hour flight, we arrived at Heathrow Airport.
6.23 入国審査官に滞在目的を説明しました。I explained my purpose of stay to the immigration officer.
6.24 地下鉄でホテルへ移動することに決めました。I decided to go to the hotel by subway.
6.25 ピカデリーサーカスで降りて、ホテルへ歩きました。I got off at Piccadilly Circus and walked to the hotel.
6.26 フロントで予約確認書を受付係に渡しました。I handed the reservation confirmation to the receptionist at the front desk.
6.27 部屋に荷物を置いて、すぐに観光に出かけました。I put my luggage in the room and immediately went out for sightseeing.
6.28 バッキンガム宮殿へ行き、衛兵交代式を見ました。I went to Buckingham Palace and watched the changing of the guard ceremony.
6.29 夕方にレストランへ行って、伝統的な料理を食べました。In the evening, I went to a restaurant and ate traditional cuisine.
6.30 明日は大英博物館へ行く予定です。Tomorrow I plan to go to the British Museum.
6.16 朝早く家を出て、空港へ向かいました。
6.17 タクシーに乗って、成田へ一時間かかりました。
6.18 チェックインカウンターでパスポートを係員に見せました。
6.19 ゲートへ歩いて行く途中で、お土産を買いました。
6.20 飛行機は予定通りロンドンへ出発しました。
6.21 機内で隣の人に話しかけました。
6.22 八時間のフライトの後、ヒースロー空港に到着しました。
6.23 入国審査官に滞在目的を説明しました。
6.24 地下鉄でホテルへ移動することに決めました。
6.25 ピカデリーサーカスで降りて、ホテルへ歩きました。
6.26 フロントで予約確認書を受付係に渡しました。
6.27 部屋に荷物を置いて、すぐに観光に出かけました。
6.28 バッキンガム宮殿へ行き、衛兵交代式を見ました。
6.29 夕方にレストランへ行って、伝統的な料理を食べました。
6.30 明日は大英博物館へ行く予定です。
In travel narratives, the distinction between へ and に becomes particularly important as movement and location are central themes.
Movement Between Places Travel narratives heavily use へ for destinations: -
空港へ向かう (kūkō e mukau) - head to the airport -
ロンドンへ出発する (rondon e shuppatsusuru) - depart to London -
ホテルへ歩く (hoteru e aruku) - walk to the hotel
Arrival and Static Location Once arrived, に indicates location: -
空港に到着する (kūkō ni tōchakusuru) - arrive at the airport -
ホテルに泊まる (hoteru ni tomaru) - stay at a hotel
Time Expressions in Travel Travel schedules require に for time: -
八時に出発 (hachi-ji ni shuppatsu) - departure at eight o'clock -
夕方に (yūgata ni) - in the evening
Purpose of Movement に can indicate purpose of travel: -
観光に行く (kankō ni iku) - go for sightseeing -
買い物に出かける (kaimono ni dekakeru) - go out for shopping
Common Travel Patterns -
Transportation + で + destination + へ: -
タクシーで空港へ (takushī de kūkō e) - to the airport by taxi -
Person + に + action: -
係員に見せる (kakariin ni miseru) - show to the staff -
Place + で + action, then + へ: -
カウンターで手続きをして、ゲートへ行く - do procedures at the counter, then go to the gate
The travel genre demonstrates how particles work together to create a coherent narrative of movement through space and time, essential for describing journeys in Japanese.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Latinum Institute has been pioneering online language learning since 2006, creating comprehensive materials for autodidactic learners worldwide. These Japanese lessons follow the Institute's proven methodology of interlinear texts and construed readings, adapted specifically for English speakers learning Japanese.
Each lesson in this series focuses on a single grammatical element, providing extensive exposure through varied, natural examples. The interlinear glossing method allows students to see the direct correspondence between Japanese and English, building intuitive understanding of Japanese sentence structure. This approach differs from traditional textbook methods by immersing learners in authentic language patterns from the beginning.
The lessons incorporate: -
Detailed word-by-word analysis with pronunciation guides -
Natural Japanese sentences showing varied usage patterns -
Comprehensive grammar explanations comparing Japanese and English -
Cultural context essential for proper usage -
Literary excerpts demonstrating advanced applications -
Genre-specific sections for practical application
This method proves particularly effective for self-directed learners who prefer understanding language structure rather than memorizing phrases. By seeing how Japanese actually works through numerous examples, students develop the ability to construct their own sentences correctly.
The Latinum Institute's approach has received positive feedback from learners worldwide. Reviews and testimonials can be found at https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk
For more information about the method and additional resources, visit: -
Course Index: https://latinum.substack.com/p/index -
Methodology: latinum.substack.com (see 'method' page) -
Main Website: latinum.org.uk
These lessons are designed to be studied independently, with each lesson building on previous knowledge while remaining self-contained. The consistent format across all lessons allows learners to focus on content rather than navigation, making steady progress through the Japanese language.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---