← Latin for Medics, Pharmacists and Herbalists
2.1 The remedy remedium is est effective efficax against contra fever febrem
2.2 These herbs hae herbae are sunt poisonous venenosae to ad humans homines
2.3 The patient aeger was erat in in great magno pain dolore
2.4 The symptoms symptomata are sunt becoming fientia worse peiora
2.5 The medicine medicamentum will be erit prepared paratum fresh recens
2.6 I ego am sum a physician medicus specializing in peritus in herbal remedies remediis herbarum
2.7 The dried leaves folia sicca are sunt stored reposita in in glass jars ampullis vitreis
2.8 This powder hic pulvis is est to be esse dissolved solvendus in in water aqua
2.9 The treatment curatio was erat successful prospera in in most cases plurimis casibus
2.10 These plants hae plantae are sunt native nativae to ad the mountains montes
2.11 The dosage dosis must be debet esse carefully caute measured mensa
2.12 The mixture mixtura will be erit ready parata in in one hour hora una
2.13 You tu are es to take sumpturus this tincture hanc tincturam daily cotidie
2.14 The healing process sanatio is est slow but steady tarda sed constans
2.15 All ingredients omnia elementa are sunt to be esse fresh recentia
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
2.1 The remedy is effective against fever. Remedium contra febrem efficax est.
2.2 These herbs are poisonous to humans. Hae herbae hominibus venenosae sunt.
2.3 The patient was in great pain. Aeger in magno dolore erat.
2.4 The symptoms are becoming worse. Symptomata peiora fiunt.
2.5 The medicine will be prepared fresh. Medicamentum recens parabitur.
2.6 I am a physician specializing in herbal remedies. Sum medicus in remediis herbarum peritus.
2.7 The dried leaves are stored in glass jars. Folia sicca in ampullis vitreis reposita sunt.
2.8 This powder is to be dissolved in water. Hic pulvis in aqua solvendus est.
2.9 The treatment was successful in most cases. Curatio in plurimis casibus prospera erat.
2.10 These plants are native to the mountains. Hae plantae montibus nativae sunt.
2.11 The dosage must be carefully measured. Dosis caute mensa esse debet.
2.12 The mixture will be ready in one hour. Mixtura in hora una parata erit.
2.13 You are to take this tincture daily. Tu hanc tincturam cotidie sumpturus es.
2.14 The healing process is slow but steady. Sanatio tarda sed constans est.
2.15 All ingredients are to be fresh. Omnia elementa recentia esse debent.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
2.1 Remedium contra febrem efficax est.
2.2 Hae herbae hominibus venenosae sunt.
2.3 Aeger in magno dolore erat.
2.4 Symptomata peiora fiunt.
2.5 Medicamentum recens parabitur.
2.6 Sum medicus in remediis herbarum peritus.
2.7 Folia sicca in ampullis vitreis reposita sunt.
2.8 Hic pulvis in aqua solvendus est.
2.9 Curatio in plurimis casibus prospera erat.
2.10 Hae plantae montibus nativae sunt.
2.11 Dosis caute mensa esse debet.
2.12 Mixtura in hora una parata erit.
2.13 Tu hanc tincturam cotidie sumpturus es.
2.14 Sanatio tarda sed constans est.
2.15 Omnia elementa recentia esse debent.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Latin verb "sum" (to be) is fundamental in medical and pharmaceutical Latin. Here's what English speakers need to know: -
Principal Parts: -
sum (I am) -
esse (to be) -
fuī (I was/have been) -
futūrum (about to be) -
Present Tense Forms: -
sum (I am) -
es (you are) -
est (he/she/it is) -
sumus (we are) -
estis (you [plural] are) -
sunt (they are) -
Common Medical Uses: -
Describing symptoms: "Febris alta est" (The fever is high) -
Giving instructions: "Dosis dividenda est" (The dose is to be divided) -
Stating properties: "Herba venenosa est" (The herb is poisonous) -
Special Constructions: -
Gerundive of Obligation: est + gerundive Example: "miscendus est" = "is to be mixed" -
Future Active Participle: futurus/a/um Example: "sanaturus est" = "is about to heal" -
Common Mistakes to Avoid: -
Word order: The verb "sum" often comes at the end -
Agreement: Must match subject in number -
Tense usage: Present tense for current conditions
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Understanding "sum" in medical Latin connects us to a rich tradition: -
Historical Context: -
Medical Latin evolved from ancient Roman medical texts -
Influenced by Greek medical terminology -
Still used in modern prescription writing -
Forms the basis of scientific nomenclature -
Modern Usage: -
Pharmaceutical prescriptions -
Anatomical descriptions -
Medical case documentation -
Scientific classifications -
Professional Significance: -
Universal medical language across cultures -
Precise terminology avoiding ambiguity -
Standard in pharmacological literature -
Essential for reading historical medical texts -
Contemporary Relevance: -
International medical communication -
Pharmaceutical formulations -
Botanical classifications -
Medical documentation standards
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Part F-A (Detailed Translation)
"Dum While anima breath est is [present], spes hope est" is [present] - Cicero, discussing medical prognosis in "Ad Atticum"
"While there is breath, there is hope" "Dum anima est, spes est"
This medical maxim from Cicero emphasizes the fundamental role of "est" in expressing vital medical concepts. It became a cornerstone of medical ethics, emphasizing continued care while life persists.
-
Double use of "est" shows parallel construction -
Present tense indicates universal truth -
Demonstrates typical Latin word order -
Shows how "sum" links subject and predicate
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
2.16 The mixture mixtura is est to be esse prepared paranda according to secundum the following formula formulam sequentem
2.17 These ingredients haec elementa are sunt to be esse combined miscenda in in exact proportions proportionibus exactis
2.18 The solution solutio will be erit stable stabilis for per three months tres menses
2.19 Each dose quaeque dosis is est to be esse measured metienda precisely accurate
2.20 The compound compositum was erat prepared paratum under sub sterile conditions condicionibus sterilibus
2.21 All vessels omnia vasa must be debent esse thoroughly penitus cleaned purgata
2.22 The final product productum finale will be erit clearly clare labeled signatum
2.23 These extracts hi extracti are sunt to be esse stored servandi in in dark bottles ampullis obscuris
2.24 The shelf life tempus conservationis is est six months sex menses
2.25 This preparation haec praeparatio was erat effective efficax in in clinical trials experimentis clinicis
2.26 The powder pulvis is est to be esse dissolved solvendus before ante administration administrationem
2.27 All measurements omnes mensurationes must be debent esse precise exactae
2.28 The resulting solution solutio resultans will be erit clear clara and et colorless incolor
2.29 These ingredients haec elementa are sunt incompatible incompatibilia with cum alkaloids alkaloidis
2.30 The final mixture mixtura finalis is est to be esse filtered colanda twice bis
2.16 The mixture is to be prepared according to the following formula. Mixtura secundum formulam sequentem paranda est.
2.17 These ingredients are to be combined in exact proportions. Haec elementa in proportionibus exactis miscenda sunt.
2.18 The solution will be stable for three months. Solutio per tres menses stabilis erit.
2.19 Each dose is to be measured precisely. Quaeque dosis accurate metienda est.
2.20 The compound was prepared under sterile conditions. Compositum sub condicionibus sterilibus paratum erat.
2.21 All vessels must be thoroughly cleaned. Omnia vasa penitus purgata esse debent.
2.22 The final product will be clearly labeled. Productum finale clare signatum erit.
2.23 These extracts are to be stored in dark bottles. Hi extracti in ampullis obscuris servandi sunt.
2.24 The shelf life is six months. Tempus conservationis sex menses est.
2.25 This preparation was effective in clinical trials. Haec praeparatio in experimentis clinicis efficax erat.
2.26 The powder is to be dissolved before administration. Pulvis ante administrationem solvendus est.
2.27 All measurements must be precise. Omnes mensurationes exactae esse debent.
2.28 The resulting solution will be clear and colorless. Solutio resultans clara et incolor erit.
2.29 These ingredients are incompatible with alkaloids. Haec elementa cum alkaloidis incompatibilia sunt.
2.30 The final mixture is to be filtered twice. Mixtura finalis bis colanda est.
2.16 Mixtura secundum formulam sequentem paranda est.
2.17 Haec elementa in proportionibus exactis miscenda sunt.
2.18 Solutio per tres menses stabilis erit.
2.19 Quaeque dosis accurate metienda est.
2.20 Compositum sub condicionibus sterilibus paratum erat.
2.21 Omnia vasa penitus purgata esse debent.
2.22 Productum finale clare signatum erit.
2.23 Hi extracti in ampullis obscuris servandi sunt.
2.24 Tempus conservationis sex menses est.
2.25 Haec praeparatio in experimentis clinicis efficax erat.
2.26 Pulvis ante administrationem solvendus est.
2.27 Omnes mensurationes exactae esse debent.
2.28 Solutio resultans clara et incolor erit.
2.29 Haec elementa cum alkaloidis incompatibilia sunt.
2.30 Mixtura finalis bis colanda est.
Special considerations for English speakers learning pharmaceutical Latin: -
Gerundive of Obligation: -
Frequently used in pharmaceutical instructions -
Form: -ndus, -nda, -ndum + form of "esse" -
Examples from the text: -
"paranda est" (is to be prepared) -
"miscenda sunt" (are to be combined) -
"metienda est" (is to be measured) -
"colanda est" (is to be filtered) -
Future Tense Forms of "Sum": -
ero (I will be) -
eris (you will be) -
erit (it will be) -
erimus (we will be) -
eritis (you [pl] will be) -
erunt (they will be) -
Used in: -
"stabilis erit" (will be stable) -
"signatum erit" (will be labeled) -
Technical Vocabulary with "Sum": -
Common pharmaceutical adjectives: -
stabilis, -e (stable) -
sterilis, -e (sterile) -
exactus, -a, -um (exact) -
incompatibilis, -e (incompatible) -
Imperative Constructions: -
Using "debet esse" (must be) -
Using gerundive + est -
Examples: -
"purgata esse debent" (must be cleaned) -
"exactae esse debent" (must be precise) -
Time Expressions: -
Duration with accusative: -
"per tres menses" (for three months) -
Simple duration in accusative: -
"sex menses" (six months) -
Ablative of Manner: -
Used with preparation methods: -
"sub condicionibus sterilibus" (under sterile conditions) -
"in proportionibus exactis" (in exact proportions) -
Word Order in Pharmaceutical Latin: -
Instructions often end with "est" -
Modifiers usually precede nouns -
Time expressions often at sentence end -
Common Pharmaceutical Passive Constructions: -
Perfect passive participle + est -
Gerundive + est -
Examples: -
"paratum erat" (was prepared) -
"signatum erit" (will be labeled) -
Quality Description: -
Using sum + adjective: -
"clara et incolor erit" (will be clear and colorless) -
"efficax erat" (was effective) -
Important Pharmaceutical Terminology Patterns: -
Compound nouns -
Technical adjectives -
Measurement terms -
Storage instructions -
Preparation methods
This pharmaceutical genre demonstrates how "sum" and its forms are essential in: -
Giving precise instructions -
Describing properties -
Stating requirements -
Specifying conditions -
Indicating duration -
Expressing necessity
Understanding these patterns helps English speakers master pharmaceutical Latin terminology and instructions.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---