← Latin for Medics, Pharmacists and Herbalists
The Latin adjective ūnus, ūna, ūnum means "one" and is fundamental to medical and pharmaceutical Latin. Unlike regular first and second declension adjectives, it has irregular genitive and dative singular forms (ūnīus and ūnī for all genders), making it one of the nine irregular adjectives in Latin. In medical contexts, this word appears frequently in prescriptions, dosage instructions, and botanical descriptions.
Q: What does ūnus -a -um mean in Latin? A: Ūnus -a -um means "one" in Latin. It is an irregular adjective that follows the first and second declension pattern but with special genitive (ūnīus) and dative (ūnī) singular forms for all genders.
In this lesson, ūnus -a -um will appear in various medical, pharmaceutical, and botanical contexts. You'll encounter it in prescription formulas, plant descriptions, dosage instructions, and medical procedures. The examples progress from simple phrases to more complex medical instructions, helping you understand how this essential numeral functions in professional Latin terminology.
-
Subject: Latin Language Learning -
Level: Beginner to Intermediate -
Focus: Medical, Pharmaceutical, and Botanical Latin -
Topic: The irregular adjective ūnus -a -um -
Learning Objectives: Understanding forms, usage, and medical applications
-
Ūnus -a -um is an irregular adjective meaning "one" -
Genitive singular: ūnīus (all genders) -
Dative singular: ūnī (all genders) -
Essential for medical dosages and prescriptions -
Commonly appears in botanical nomenclature -
Can function as both adjective and pronoun
53.1 Ūna one gutta drop sufficit suffices
53.2 Medicus doctor ūnum one remedium remedy praescrībit prescribes
53.3 Ex from ūnā one herbā herb medicāmentum medicine parātur is prepared
53.4 Ūnīus of one plantae plant rādīx root morbidum sick person sanat heals
53.5 Pharmacopola pharmacist ūnī to one aegrotō patient pōtiōnem potion dat gives
53.6 In in ūnō one diē day febris fever dēcēdit departs
53.7 Herbārius herbalist ūnam one speciem species sēligit selects
53.8 Ūnum one folium leaf salviāe of sage dolōrem pain levat relieves
53.9 Post after ūnam one hōram hour medicīna medicine agit acts
53.10 Ūnīus of one unciae ounce pondus weight requīritur is required
53.11 Chirurgus surgeon ūnō with one cultellō scalpel operātur operates
53.12 Ūna one dosis dose nocturnā nightly somnum sleep indūcit induces
53.13 Apothecārius apothecary ūnum one grānum grain opī of opium appendit weighs
53.14 Ex from ūnīus of one arboris tree cortice bark tinctura tincture fīt is made
53.15 Ūnī to one morbō disease multa many remedia remedies sunt are
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
53.1 Ūna gutta sufficit. One drop suffices.
53.2 Medicus ūnum remedium praescrībit. The doctor prescribes one remedy.
53.3 Ex ūnā herbā medicāmentum parātur. Medicine is prepared from one herb.
53.4 Ūnīus plantae rādīx morbidum sanat. The root of one plant heals the sick person.
53.5 Pharmacopola ūnī aegrotō pōtiōnem dat. The pharmacist gives a potion to one patient.
53.6 In ūnō diē febris dēcēdit. In one day the fever departs.
53.7 Herbārius ūnam speciem sēligit. The herbalist selects one species.
53.8 Ūnum folium salviāe dolōrem levat. One leaf of sage relieves pain.
53.9 Post ūnam hōram medicīna agit. After one hour the medicine acts.
53.10 Ūnīus unciae pondus requīritur. The weight of one ounce is required.
53.11 Chirurgus ūnō cultellō operātur. The surgeon operates with one scalpel.
53.12 Ūna dosis nocturnā somnum indūcit. One nightly dose induces sleep.
53.13 Apothecārius ūnum grānum opī appendit. The apothecary weighs one grain of opium.
53.14 Ex ūnīus arboris cortice tinctura fīt. From the bark of one tree a tincture is made.
53.15 Ūnī morbō multa remedia sunt. For one disease there are many remedies.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
53.1 Ūna gutta sufficit.
53.2 Medicus ūnum remedium praescrībit.
53.3 Ex ūnā herbā medicāmentum parātur.
53.4 Ūnīus plantae rādīx morbidum sanat.
53.5 Pharmacopola ūnī aegrotō pōtiōnem dat.
53.6 In ūnō diē febris dēcēdit.
53.7 Herbārius ūnam speciem sēligit.
53.8 Ūnum folium salviāe dolōrem levat.
53.9 Post ūnam hōram medicīna agit.
53.10 Ūnīus unciae pondus requīritur.
53.11 Chirurgus ūnō cultellō operātur.
53.12 Ūna dosis nocturnā somnum indūcit.
53.13 Apothecārius ūnum grānum opī appendit.
53.14 Ex ūnīus arboris cortice tinctura fīt.
53.15 Ūnī morbō multa remedia sunt.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The adjective ūnus -a -um belongs to a special group of nine irregular adjectives that have unique genitive and dative singular forms. These forms end in -īus (genitive) and -ī (dative) for all three genders.
Singular: -
Nominative: ūnus (m.), ūna (f.), ūnum (n.) -
Genitive: ūnīus (all genders) -
Dative: ūnī (all genders) -
Accusative: ūnum (m.), ūnam (f.), ūnum (n.) -
Ablative: ūnō (m.), ūnā (f.), ūnō (n.)
Plural: -
Nominative: ūnī (m.), ūnae (f.), ūna (n.) -
Genitive: ūnōrum (m.), ūnārum (f.), ūnōrum (n.) -
Dative: ūnīs (all genders) -
Accusative: ūnōs (m.), ūnās (f.), ūna (n.) -
Ablative: ūnīs (all genders)
-
Using regular -ae and -ī endings: Students often write "ūnae" for genitive singular feminine or "ūnī" for genitive singular masculine. Remember: genitive singular is always ūnīus. -
Confusing dative and genitive: Since ūnī can be dative singular (all genders) OR nominative plural masculine, context is crucial. -
Forgetting the long ū: The initial vowel is always long (ūnus, not unus). -
Mismatching gender: Ensure ūnus agrees with the noun it modifies in gender, number, and case.
Unlike English "one," which never changes form, Latin ūnus must agree with its noun. English speakers must remember: -
"One herb" = ūna herba (feminine) -
"One remedy" = ūnum remedium (neuter) -
"One doctor" = ūnus medicus (masculine)
-
Identify the gender of the noun (masculine, feminine, or neuter) -
Determine the required case (nominative, genitive, dative, accusative, ablative) -
Apply the special rules for genitive (ūnīus) and dative (ūnī) singular -
For other cases, follow regular 1st/2nd declension patterns -
Check agreement: the adjective must match the noun
In medical Latin, ūnus frequently appears in: -
Dosage instructions: ūna pīlula (one pill) -
Time specifications: ūnā hōrā ante cibum (one hour before food) -
Quantity measurements: ūnīus unciae (of one ounce) -
Prescription abbreviations: often abbreviated as "j" (from Roman numeral I)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
For English speakers learning medical Latin, understanding ūnus -a -um provides insight into both ancient Roman medicine and modern pharmaceutical practice. The Romans, like modern practitioners, valued precision in medical instructions. The phrase "ūna diē" (in one day) appears frequently in ancient medical texts, showing that even two thousand years ago, physicians carefully timed their treatments.
In Roman pharmacology, measurements were crucial. The expression "ūnīus unciae" (of one ounce) appears in numerous ancient recipes preserved in texts like Pliny's Natural History and Celsus's De Medicina. Roman physicians and pharmacists, like their modern counterparts, understood that the difference between medicine and poison often lay in precise dosing.
The botanical applications of ūnus reveal Roman understanding of plant identification. When Dioscorides wrote "ūnīus plantae" (of one plant), he emphasized the importance of not confusing similar species—a principle still fundamental in modern herbalism. This precision prevented potentially fatal substitutions in herbal preparations.
Modern medical Latin preserves these ancient uses. Prescription abbreviations like "j" (one) derive from the Roman numeral system, while phrases like "ūnā vice" (once) continue to appear in international pharmaceutical documentation. Understanding ūnus thus bridges ancient wisdom and contemporary practice, demonstrating the enduring value of Latin in medical communication.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From Celsus, De Medicina 5.27.12:
Part F-A (Interleaved Text)
Sī if maior greater īnflammātiō inflammation est is, ūnīus of one cyathī cup mēnsūrā measure vīnī of wine cum with rosā rose et and pānī bread miscētur is mixed, et and super over locum place impōnitur is placed; sī if vērō however minor less est is, ūnum one folium leaf brassicāe of cabbage ex from aquā water calida warm mollītum softened prōdest benefits.
Sī maior īnflammātiō est, ūnīus cyathī mēnsūrā vīnī cum rosā et pānī miscētur, et super locum impōnitur; sī vērō minor est, ūnum folium brassicāe ex aquā calidā mollītum prōdest.
If the inflammation is greater, the measure of one cup of wine is mixed with rose and bread, and placed over the area; if however it is less, one cabbage leaf softened in warm water helps.
Sī maior īnflammātiō est, ūnīus cyathī mēnsūrā vīnī cum rosā et pānī miscētur, et super locum impōnitur; sī vērō minor est, ūnum folium brassicāe ex aquā calidā mollītum prōdest.
This passage from Celsus demonstrates the medical use of ūnus in two different cases. First, "ūnīus cyathī" shows the genitive singular form modifying "cyathī" (cup), indicating a specific measurement crucial for the remedy's effectiveness. Second, "ūnum folium" displays the neuter accusative singular agreeing with "folium" (leaf).
The syntax reveals typical medical Latin construction: conditional clauses (sī... sī vērō) presenting alternative treatments based on symptom severity. The passive verbs "miscētur" and "impōnitur" reflect the impersonal style of medical instructions, while "prōdest" (benefits/helps) concludes with an active statement of efficacy. This structure—condition, preparation, application, result—remains standard in modern medical writing.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
53.16 Recipe take ūnīus of one librāe pound rādīcis of root glycyrrhīzae of licorice
53.17 Addē add ūnam one unciam ounce sēminum of seeds anīsī of anise
53.18 In in ūnō one sextāriō pint aquae of water coque cook lentō with slow īgnē fire
53.19 Post after ūnam one hōram hour dēcoquendī of boiling down colā strain
53.20 Ūnī to one cyathō cup dēcoctī of decoction mel honey admiscē mix in
53.21 Aegrotus patient ūnum one haustum draught māne in morning sūmat should take
53.22 Ūnīus of one cochleāris spoon mēnsūrā measure ter three times diē in day datur is given
53.23 Prō for ūnō one īnfante infant dimidium half sufficit suffices
53.24 Ūna one drachmā drachm pulveris of powder zingiberis of ginger additur is added
53.25 Ex from ūnā one rādīce root recentī fresh succus juice exprimitur is pressed out
53.26 Ūnum one grānum grain piperis of pepper albī white conterē grind
53.27 In in ūnō one vāse vessel fīctilī earthen servā preserve
53.28 Ūnīus of one diēī day spatiō in space fermentārī to ferment sinē allow
53.29 Pharmacopola pharmacist ūnī to one formulae formula fidēlis faithful maneat should remain
53.30 Ūna one pars part olī of oil rosācēī of roses dolōrem pain sēdat soothes
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
53.16 Recipe ūnīus librāe rādīcis glycyrrhīzae. Take one pound of licorice root.
53.17 Addē ūnam unciam sēminum anīsī. Add one ounce of anise seeds.
53.18 In ūnō sextāriō aquae coque lentō īgnē. Cook in one pint of water over a slow fire.
53.19 Post ūnam hōram dēcoquendī colā. After one hour of boiling down, strain.
53.20 Ūnī cyathō dēcoctī mel admiscē. Mix honey into one cup of the decoction.
53.21 Aegrotus ūnum haustum māne sūmat. Let the patient take one draught in the morning.
53.22 Ūnīus cochleāris mēnsūrā ter diē datur. The measure of one spoon is given three times a day.
53.23 Prō ūnō īnfante dimidium sufficit. For one infant, half suffices.
53.24 Ūna drachmā pulveris zingiberis additur. One drachm of ginger powder is added.
53.25 Ex ūnā rādīce recentī succus exprimitur. From one fresh root the juice is pressed out.
53.26 Ūnum grānum piperis albī conterē. Grind one grain of white pepper.
53.27 In ūnō vāse fīctilī servā. Preserve in one earthen vessel.
53.28 Ūnīus diēī spatiō fermentārī sinē. Allow to ferment for the space of one day.
53.29 Pharmacopola ūnī formulae fidēlis maneat. Let the pharmacist remain faithful to one formula.
53.30 Ūna pars olī rosācēī dolōrem sēdat. One part of rose oil soothes pain.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
53.16 Recipe ūnīus librāe rādīcis glycyrrhīzae.
53.17 Addē ūnam unciam sēminum anīsī.
53.18 In ūnō sextāriō aquae coque lentō īgnē.
53.19 Post ūnam hōram dēcoquendī colā.
53.20 Ūnī cyathō dēcoctī mel admiscē.
53.21 Aegrotus ūnum haustum māne sūmat.
53.22 Ūnīus cochleāris mēnsūrā ter diē datur.
53.23 Prō ūnō īnfante dimidium sufficit.
53.24 Ūna drachmā pulveris zingiberis additur.
53.25 Ex ūnā rādīce recentī succus exprimitur.
53.26 Ūnum grānum piperis albī conterē.
53.27 In ūnō vāse fīctilī servā.
53.28 Ūnīus diēī spatiō fermentārī sinē.
53.29 Pharmacopola ūnī formulae fidēlis maneat.
53.30 Ūna pars olī rosācēī dolōrem sēdat.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Medical recipes traditionally begin with "Recipe" (take), the imperative of recipiō. This established the formal tone for pharmaceutical instructions that continues today with the abbreviation "Rx" on prescriptions.
Genitive for Quantities: -
"ūnīus librāe" (of one pound) - genitive shows amount -
"ūnīus cochleāris" (of one spoon) - genitive indicates measurement -
"ūnīus diēī spatiō" (in the space of one day) - genitive of time
Accusative for Direct Objects: -
"ūnam unciam" (one ounce) - direct object of "addē" -
"ūnum haustum" (one draught) - direct object of "sūmat" -
"ūnum grānum" (one grain) - direct object of "conterē"
Ablative for Circumstances: -
"in ūnō sextāriō" (in one pint) - ablative with "in" -
"prō ūnō īnfante" (for one infant) - ablative with "prō" -
"in ūnō vāse" (in one vessel) - ablative of place
Dative for Indirect Objects: -
"ūnī cyathō" (to one cup) - dative with "admiscē" -
"ūnī formulae" (to one formula) - dative with "fidēlis"
Latin medical recipes use specific measurement vocabulary: -
libra (pound) = 12 unciae -
uncia (ounce) = 8 drachmae -
drachma (drachm) = 3 scrūpulī -
grānum (grain) = smallest unit -
cyathus (cup) = liquid measure -
cochlear (spoon) = dose measure
Imperatives for Instructions: -
Recipe (take), Addē (add), Coque (cook), Colā (strain) -
Conterē (grind), Servā (preserve), Sinē (allow)
Subjunctives for Patient Directions: -
"sūmat" (let him take) - jussive subjunctive -
"maneat" (let him remain) - hortatory subjunctive
Passive for Preparations: -
"datur" (is given), "additur" (is added) -
"exprimitur" (is pressed out)
These patterns reflect the formal, precise nature of pharmaceutical Latin, where clarity prevents dangerous errors.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Latinum Institute Latin Reading Course represents a unique approach to Latin language acquisition developed by Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London), who has been creating innovative online language learning materials since 2006. These lessons employ the "construed text" method, a pedagogical technique that breaks down Latin texts into their smallest meaningful units with interlinear glossing, allowing autodidacts to build vocabulary and understand grammatical structures naturally.
The course design draws from centuries of successful Latin pedagogy while incorporating modern understanding of second language acquisition. Each lesson follows a carefully structured progression: introduction with clear learning objectives, granular interleaved text for beginners, natural Latin sentences with idiomatic translations, Latin-only immersion, comprehensive grammar explanations tailored for English speakers, cultural context connecting ancient and modern usage, authentic literary citations, and genre-specific applications.
This particular medical, pharmaceutical, and botanical focus serves professionals and students who need Latin for scientific nomenclature, prescription reading, historical medical text comprehension, and botanical classification. The method emphasizes immediate practical application while building systematic understanding of Latin grammar and syntax.
The Latinum Institute's materials, freely available at latinum.substack.com and latinum.org.uk, have helped thousands of autodidacts worldwide achieve Latin proficiency. The curator's extensive background in classical languages and commitment to accessible education has produced resources that bridge the gap between traditional classroom instruction and modern self-directed learning.
For further information about Evan der Millner and the Latinum Institute's innovative approaches to classical language education, readers can explore the comprehensive resources available at the institute's websites and associated academic citations in digital humanities and classical pedagogy journals.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---