Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Latin for Medics, Pharmacists and Herbalists

Latin for Medics, Pharmacists and Herbalists
Lesson 69
69 of 86 lessons

Lesson 69

Introduction

The verb agō is one of the most versatile and frequently used verbs in Latin, particularly important in medical and pharmaceutical contexts. Its basic meanings include "to drive," "to do," "to act," "to lead," and "to conduct." In medical Latin, it often appears in phrases describing how medicines act, how procedures are conducted, and how bodily processes function.

FAQ Schema

Q: What does agō mean in Latin? A: Agō is a 3rd conjugation Latin verb meaning "to drive, do, act, lead, or conduct." In medical contexts, it frequently describes the action of medicines, the conducting of procedures, or the functioning of bodily processes.

How This Word Will Be Used

In this lesson, we'll explore how agō and its compounds are used in medical, pharmaceutical, and herbalist contexts. You'll encounter it describing: -

How medicines act upon the body -

The conducting of medical procedures -

The discussion of symptoms and treatments -

The preparation and administration of herbal remedies

Educational Schema

-

Subject: Latin Language Learning -

Level: Beginner to Intermediate -

Focus: Medical, Pharmaceutical, and Herbalist Vocabulary -

Language of Instruction: English -

Target Language: Latin

Key Takeaways

-

agō is a 3rd conjugation verb with principal parts: agō, agere, ēgī, āctum -

In medical contexts, it often means "to act upon" or "to conduct" -

Common compounds include: coāgō (coagulate), reāgō (react), perāgō (carry through) -

The passive voice (agitur, āctus est) is frequently used in medical descriptions -

Understanding this verb is essential for reading pharmaceutical instructions and medical texts

Part A (Interleaved English and Latin Text)

69.1 Medicus physician aegrōtum sick person cūrā with care agit treats

69.2 Herbae herbs in in corpore body bene well agunt act

69.3 Pharmacopōla pharmacist negōtium business dīligenter diligently agit conducts

69.4 Quōmodo how hoc this medicāmentum medicine agit acts?

69.5 Vēnae veins sanguinem blood ad to cor heart agunt drive

69.6 Ēgī I conducted multās many cūrātiōnēs treatments hodiē today

69.7 Aegrōtus patient grātiās thanks medicō to physician agit gives

69.8 Āctum done est it is concerning tuā your valētūdine health

69.9 Nātūra nature morbōs diseases ē from corpore body agit drives

69.10 Agite act celeriter quickly ut so that aeger patient salvus safe sit may be

69.11 Febris fever aegrōtum patient graviter severely agit affects

69.12 Succus juice herbārum of herbs humōrēs humors forās out agit drives

69.13 Medicus physician vītam life perīculōsam dangerous agit leads

69.14 Remedia remedies contrā against dolōrem pain efficāciter effectively agunt act

69.15 Agitur it is acted concerning salūte health pūblicā public

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Part B (Complete Natural Sentences)

69.1 Medicus aegrōtum cūrā agit. The physician treats the patient with care.

69.2 Herbae in corpore bene agunt. The herbs act well in the body.

69.3 Pharmacopōla negōtium dīligenter agit. The pharmacist conducts his business diligently.

69.4 Quōmodo hoc medicāmentum agit? How does this medicine act?

69.5 Vēnae sanguinem ad cor agunt. The veins drive blood to the heart.

69.6 Ēgī multās cūrātiōnēs hodiē. I conducted many treatments today.

69.7 Aegrōtus grātiās medicō agit. The patient gives thanks to the physician.

69.8 Āctum est dē tuā valētūdine. Your health has been discussed.

69.9 Nātūra morbōs ē corpore agit. Nature drives diseases from the body.

69.10 Agite celeriter ut aeger salvus sit. Act quickly so that the patient may be safe.

69.11 Febris aegrōtum graviter agit. The fever severely affects the patient.

69.12 Succus herbārum humōrēs forās agit. The juice of herbs drives the humors out.

69.13 Medicus vītam perīculōsam agit. The physician leads a dangerous life.

69.14 Remedia contrā dolōrem efficāciter agunt. The remedies act effectively against pain.

69.15 Agitur dē salūte pūblicā. Public health is being discussed.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Part C (Latin Text Only)

69.1 Medicus aegrōtum cūrā agit.

69.2 Herbae in corpore bene agunt.

69.3 Pharmacopōla negōtium dīligenter agit.

69.4 Quōmodo hoc medicāmentum agit?

69.5 Vēnae sanguinem ad cor agunt.

69.6 Ēgī multās cūrātiōnēs hodiē.

69.7 Aegrōtus grātiās medicō agit.

69.8 Āctum est dē tuā valētūdine.

69.9 Nātūra morbōs ē corpore agit.

69.10 Agite celeriter ut aeger salvus sit.

69.11 Febris aegrōtum graviter agit.

69.12 Succus herbārum humōrēs forās agit.

69.13 Medicus vītam perīculōsam agit.

69.14 Remedia contrā dolōrem efficāciter agunt.

69.15 Agitur dē salūte pūblicā.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Part D (Grammar Explanation)

Grammar Rules for agō

Agō is a 3rd conjugation verb, one of the most important and versatile verbs in Latin. Understanding its forms and uses is essential for reading medical and pharmaceutical texts.

Principal Parts

-

agō - I drive, I do, I act (1st person singular present) -

agere - to drive, to do, to act (present infinitive) -

ēgī - I drove, I did, I acted (1st person singular perfect) -

āctum - driven, done, acted (supine/past participle)

Present Tense Conjugation

-

agō - I act/drive -

agis - you act/drive -

agit - he/she/it acts/drives -

agimus - we act/drive -

agitis - you (pl.) act/drive -

agunt - they act/drive

Perfect Tense Conjugation

-

ēgī - I have acted -

ēgistī - you have acted -

ēgit - he/she/it has acted -

ēgimus - we have acted -

ēgistis - you (pl.) have acted -

ēgērunt - they have acted

Common Mistakes

-

Confusing agō with other verbs: Don't confuse agō (to act) with agō (from adagium - saying) or with the Greek-derived words ending in -agōgus. -

Wrong stem in perfect: Remember the perfect stem is ēg-, not ag-. Students often write *agī instead of ēgī. -

Forgetting the long ā in āctum: The past participle has a long ā, not short a. -

Misunderstanding idiomatic uses: "Grātiās agere" means "to give thanks," not "to drive thanks." -

Passive voice confusion: "Agitur dē" means "it is about/concerning," not "it is being driven about."

Comparison with English

Unlike English, where "do" often serves as an auxiliary verb (Do you speak Latin?), Latin agō typically carries full meaning as "act" or "drive." However, both languages use this verb in idiomatic expressions: -

Latin: grātiās agō = I give thanks -

English: How do you do? = How are you?

Step-by-Step Guide for Complex Uses

-

Identifying the meaning: Context determines whether agō means "drive," "do," "act," "lead," or "discuss." -

With direct objects of things: usually "drive" or "do" -

With people: often "lead" or "treat" -

With abstract nouns: frequently "conduct" or "perform" -

Understanding compounds: Many medical terms use agō compounds: -

coāgō = co + agō = drive together = coagulate -

reāgō = re + agō = act back = react -

perāgō = per + agō = drive through = complete -

Recognizing passive constructions: -

agitur = it is acted upon/it is done -

āctus est = it has been done -

agendum est = it must be done

Grammatical Summary

-

Conjugation: 3rd (-ere verbs) -

Stems: Present (ag-), Perfect (ēg-), Supine (āct-) -

Common constructions: -

grātiās agere (+ dative) = to thank -

vītam agere = to lead a life -

causam agere = to plead a case -

agitur dē (+ ablative) = it concerns, it's about -

Passive uses: Often impersonal in medical texts

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Part E (Cultural Context)

Understanding agō in Roman Medical Practice

For English speakers learning Latin medical terminology, understanding how Romans conceptualized "action" in medicine provides crucial context. The verb agō permeated Roman medical thinking in ways that still influence modern medical Latin.

Medical Theory and agō

The Romans inherited from Greek medicine the concept that health depended on various forces "acting" within the body. They believed: -

Humors (humōrēs) "acted upon" (agēbant in) the body -

Medicines "drove out" (agēbant forās) disease -

The physician "conducted" (agēbat) treatment as a form of leadership

Pharmaceutical Instructions

Roman pharmaceutical texts frequently used agō to describe: -

How ingredients should be "driven together" (coāgenda) -

How medicines "act" (agunt) on specific body parts -

The "conducting" (agere) of preparation procedures

The Physician's Role

The Roman medicus didn't just heal; he "acted" (agēbat) in multiple roles: -

As a counselor "conducting discussions" (agēns sermōnēs) about health -

As a practitioner "driving away" (agēns) disease -

As a social figure "leading a life" (agēns vītam) of service

Legal and Ethical Dimensions

Medical practice involved "acting" within legal bounds: -

"Agere contrā" (acting against) medical ethics brought penalties -

Physicians could "agere causam" (plead a case) in medical disputes -

The phrase "primum nōn nocēre" (first, do no harm) implicitly involves the concept of action

Modern Relevance

Understanding these cultural uses helps modern students because: -

Many pharmaceutical terms derive from agō compounds (coagulant, reagent) -

Medical procedures still use "conduct" in English (conducting surgery) -

The active vs. passive voice distinction remains crucial in medical writing

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Part F (Literary Citation)

From Celsus, De Medicina 3.4.1

Part F-A (Interleaved Text)

Part F-A (Interleaved Text)

Febris fever cum when corpus body invadit invades, prīmum first rigōrem shivering agit drives/causes, deinde then calōrem heat nimium excessive efficit produces. Medicus physician autem however nōn not statim immediately medicāmenta medicines dare to give dēbet ought, sed but exspectāre to wait dum until nātūra nature ipsa itself contrā against morbum disease agere to act incipiat begins. Tum then dēmum at last auxilium help ferre to bring et and cum with nātūrā nature agere to act oportet it is proper.

Part F-B (Complete Translation)

Febris cum corpus invadit, prīmum rigōrem agit, deinde calōrem nimium efficit. Medicus autem nōn statim medicāmenta dare dēbet, sed exspectāre dum nātūra ipsa contrā morbum agere incipiat. Tum dēmum auxilium ferre et cum nātūrā agere oportet.

When fever invades the body, it first causes shivering, then produces excessive heat. The physician, however, ought not give medicines immediately, but wait until nature itself begins to act against the disease. Then at last it is proper to bring help and act together with nature.

Part F-C (Literary Analysis)

This passage from Celsus exemplifies the Roman medical understanding of how both disease and treatment "act" upon the body. The verb agit appears twice, showing different aspects of action: -

The fever "drives" or "causes" (agit) shivering - showing disease as an active force -

Nature must "act" (agere) against disease - presenting the body's healing as action -

The physician must "act with" (cum nātūrā agere) nature - emphasizing cooperative treatment

Celsus's use of agō reveals the Roman conceptualization of medicine as a dynamic interplay of active forces rather than passive states.

Part F-D (Grammatical Notes)

-

agit (line 1): 3rd person singular present, with febris as subject and rigōrem as direct object -

agere (line 2): present infinitive, complementing incipiat -

agere (line 3): present infinitive, following oportet in an impersonal construction -

Note the parallelism: both nature and physician use the same verb (agere) showing their aligned action -

The temporal sequence (prīmum...deinde...tum dēmum) structures the medical observation

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Medical Treatise

Part A (Interleaved Text)

69.16 concerning modō method quō by which opiāta opiates in in corpore body agunt act disputāmus we discuss

69.17 Papāver poppy somnīferum sleep-bringing mente mind et and dolōrem pain simul simultaneously agit affects

69.18 Medicī physicians antiquī ancient nōn not intellēxērunt understood quōmodo how haec these pharmaca drugs tam so efficāciter effectively agerent might act

69.19 Succus juice papāveris of poppy per through vēnās veins āctus driven ad to cerebrum brain pervenit arrives

69.20 Ubi where cum with receptōribus receptors specificīs specific agit acts et and sēnsūs sensations dolōris of pain minuit diminishes

69.21 Nimia excessive dosis dose respīrātiōnem breathing graviter seriously agit affects et and mortem death adferre to bring potest can

69.22 Ergō therefore medicus physician prūdēns prudent cūrā with care maximā greatest agere to act dēbet ought

69.23 Āctum done est it has been concerning perīculīs dangers hūius of this medicāmentī medicine in in conciliō council medicōrum of physicians

69.24 Morphīnum morphine ex from opiō opium extractum extracted celerius more quickly et and fortius more strongly agit acts

69.25 Contrā against dolōrēs pains maximōs greatest nihil nothing melius better agit acts quam than opiāta opiates

69.26 Sed but haec these remedia remedies habitum addiction malum bad agere to create possunt can

69.27 Ēgimus we have conducted multa many experīmenta experiments ut in order to intellegāmus we might understand vim force hōrum of these medicāmentōrum medicines

69.28 Nātūra nature ipsa itself similēs similar substantiās substances in in corpore body agit produces quae which endorphīnae endorphins vocantur are called

69.29 Medicus physician cum with aegrōtō patient agēns dealing omnia all beneficia benefits et and perīcula dangers explicāre to explain dēbet ought

69.30 Agendum to be acted est it is nōbīs by us cum with summā highest prūdentiā prudence in in praescrībendīs prescribing tālibus such medicāmentīs medicines

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Part B (Complete Natural Sentences)

69.16 Dē modō quō opiāta in corpore agunt disputāmus. We are discussing the method by which opiates act in the body.

69.17 Papāver somnīferum mentem et dolōrem simul agit. The opium poppy affects both the mind and pain simultaneously.

69.18 Medicī antiquī nōn intellēxērunt quōmodo haec pharmaca tam efficāciter agerent. Ancient physicians did not understand how these drugs might act so effectively.

69.19 Succus papāveris per vēnās āctus ad cerebrum pervenit. The juice of the poppy, driven through the veins, arrives at the brain.

69.20 Ubi cum receptōribus specificīs agit et sēnsūs dolōris minuit. Where it acts with specific receptors and diminishes the sensation of pain.

69.21 Nimia dosis respīrātiōnem graviter agit et mortem adferre potest. An excessive dose seriously affects breathing and can bring death.

69.22 Ergō medicus prūdēns cūrā maximā agere dēbet. Therefore a prudent physician ought to act with the greatest care.

69.23 Āctum est dē perīculīs hūius medicāmentī in conciliō medicōrum. The dangers of this medicine have been discussed in the council of physicians.

69.24 Morphīnum ex opiō extractum celerius et fortius agit. Morphine extracted from opium acts more quickly and strongly.

69.25 Contrā dolōrēs maximōs nihil melius agit quam opiāta. Against the greatest pains nothing acts better than opiates.

69.26 Sed haec remedia habitum malum agere possunt. But these remedies can create a bad addiction.

69.27 Ēgimus multa experīmenta ut intellegāmus vim hōrum medicāmentōrum. We have conducted many experiments in order to understand the power of these medicines.

69.28 Nātūra ipsa similēs substantiās in corpore agit quae endorphīnae vocantur. Nature itself produces similar substances in the body which are called endorphins.

69.29 Medicus cum aegrōtō agēns omnia beneficia et perīcula explicāre dēbet. A physician dealing with a patient ought to explain all benefits and dangers.

69.30 Agendum est nōbīs cum summā prūdentiā in praescrībendīs tālibus medicāmentīs. We must act with the highest prudence in prescribing such medicines.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Part C (Latin Text Only)

69.16 Dē modō quō opiāta in corpore agunt disputāmus.

69.17 Papāver somnīferum mentem et dolōrem simul agit.

69.18 Medicī antiquī nōn intellēxērunt quōmodo haec pharmaca tam efficāciter agerent.

69.19 Succus papāveris per vēnās āctus ad cerebrum pervenit.

69.20 Ubi cum receptōribus specificīs agit et sēnsūs dolōris minuit.

69.21 Nimia dosis respīrātiōnem graviter agit et mortem adferre potest.

69.22 Ergō medicus prūdēns cūrā maximā agere dēbet.

69.23 Āctum est dē perīculīs hūius medicāmentī in conciliō medicōrum.

69.24 Morphīnum ex opiō extractum celerius et fortius agit.

69.25 Contrā dolōrēs maximōs nihil melius agit quam opiāta.

69.26 Sed haec remedia habitum malum agere possunt.

69.27 Ēgimus multa experīmenta ut intellegāmus vim hōrum medicāmentōrum.

69.28 Nātūra ipsa similēs substantiās in corpore agit quae endorphīnae vocantur.

69.29 Medicus cum aegrōtō agēns omnia beneficia et perīcula explicāre dēbet.

69.30 Agendum est nōbīs cum summā prūdentiā in praescrībendīs tālibus medicāmentīs.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Part D (Grammar Explanation for Medical Treatise)

Specialized Medical Uses of agō

In medical treatises, agō takes on specialized meanings and constructions: -

Transitive Medical Uses: -

"agit dolōrem" = affects pain (69.17) -

"agit respīrātiōnem" = affects breathing (69.21) -

"agit habitum" = creates addiction (69.26) -

Intransitive Medical Uses: -

"in corpore agunt" = they act in the body (69.16) -

"cum receptōribus agit" = acts with receptors (69.20) -

"contrā dolōrēs agit" = acts against pains (69.25) -

Passive Constructions: -

"āctus" = driven/conducted (69.19) -

"āctum est dē" = it has been discussed about (69.23) -

"agendum est" = it must be done (69.30) -

Participle Uses: -

"agēns" = dealing with/treating (69.29) -

"praescrībendīs" (gerundive with in) = in prescribing (69.30) -

Subjunctive Uses: -

"agerent" = they might act (imperfect subjunctive in indirect question) (69.18) -

"intellegāmus" = we might understand (purpose clause) (69.27)

Common Medical Phrases with agō:

-

"vim agere" = to exert force -

"cum aegrōtō agere" = to deal with a patient -

"experīmenta agere" = to conduct experiments -

"cūrā agere" = to act with care

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

About This Course

The Latinum Institute's Latin Reading Course represents a revolutionary approach to learning Latin through extensive reading and contextual understanding. Created by Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London), who has been developing innovative online language learning materials since 2006, these lessons embody the principles outlined at latinum.substack.com and latinum.org.uk.

Course Philosophy

This course follows the "natural method" or "direct method" of language acquisition, where students learn Latin much as they would a living language - through meaningful exposure to texts rather than through abstract grammatical rules alone. Each lesson provides: -

Extensive comprehensible input through carefully crafted sentences -

Gradual grammatical understanding built from concrete examples -

Cultural and historical context to deepen comprehension -

Authentic literary passages to bridge learners to real Latin texts

Why This Method Works for Autodidacts

Self-directed learners particularly benefit from this approach because: -

No prior knowledge assumed: Each lesson stands alone, with all vocabulary glossed -

Multiple presentation formats: The same content appears in increasingly challenging formats (A through F) -

Built-in review: Vocabulary and constructions from previous lessons reappear naturally -

Clear progression: From word-by-word glosses to authentic literary texts

The Medical, Pharmaceutical, and Herbalist Focus

This specialized track addresses the unique needs of: -

Medical professionals seeking to understand anatomical and pharmaceutical terminology -

Herbalists working with historical botanical texts -

Researchers accessing pre-modern medical manuscripts -

Anyone interested in the historical development of medical thought

About Evan der Millner and the Latinum Institute

Evan der Millner has dedicated nearly two decades to making Latin accessible through technology. The Latinum Institute, which he founded, has: -

Pioneered podcast-based Latin instruction -

Developed comprehensive audio courses in Latin -

Created innovative reading-based curricula -

Maintained free resources for Latin learners worldwide

For more information about the method and additional resources, visit: -

latinum.substack.com - for articles on Latin pedagogy and method -

latinum.org.uk - for course materials and audio resources

Citations and Recognition

The Latinum Institute's innovative approaches to Latin pedagogy have been recognized in various academic and popular contexts. Evan der Millner's work has been featured in discussions of digital humanities and classical language pedagogy, demonstrating the effectiveness of technology-enhanced language learning for ancient languages.

This course continues that tradition, offering medical professionals and Latin enthusiasts alike a pathway to genuine reading competence in medical Latin texts.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 68 ↩ Course Index Lesson 70 →