Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Polish

Polish
Lesson 3
3 of 37 lessons

Lesson 3

Introduction

The Polish verb "być" (to be) is one of the most fundamental verbs in the Polish language, serving as both a main verb and an auxiliary verb. Unlike English, where "to be" has relatively few forms (am, is, are, was, were, been, being), Polish "być" changes its form according to person, number, tense, mood, and aspect. This verb is essential for describing states of being, identifying people and objects, expressing location, and forming various grammatical constructions including the passive voice and compound tenses.

FAQ Schema Q: What does "być" mean in Polish? A: "Być" is the infinitive form of the verb "to be" in Polish. It is used to express existence, identity, characteristics, location, and to form various grammatical constructions. The verb conjugates differently for each person and number: jestem (I am), jesteś (you are), jest (he/she/it is), jesteśmy (we are), jesteście (you plural are), są (they are).

In this lesson, we will explore how "być" functions in various contexts through 15 carefully crafted examples that demonstrate different persons, tenses, and uses of this essential verb. You will encounter the verb in statements, questions, and various grammatical positions within sentences.

Educational Schema Course: Polish for English Speakers Level: Beginner to Intermediate Topic: The verb "być" (to be) Learning objectives: Students will learn to recognize and use all present tense forms of "być", understand its various functions in Polish sentences, and gain familiarity with common expressions using this verb. Prerequisites: Basic knowledge of Polish alphabet and pronunciation Duration: Self-paced study, approximately 45-60 minutes

Key Takeaways

-

Polish "być" conjugates for six different person/number combinations in the present tense -

Unlike English, Polish often omits the pronoun when the verb form clearly indicates the subject -

"Być" is used not only for states of being but also for location and possession constructions -

Word order in Polish is more flexible than in English due to the case system -

The verb "być" is essential for forming compound tenses and passive constructions

Section A (Detailed English-Polish Interlinear Text)

3.1 Ja I jestem am nauczycielem teacher w in szkole school podstawowej primary

3.2 Czy whether/question-particle ty you jesteś are gotowy ready na for egzamin exam?

3.3 Moja my siostra sister jest is lekarzem doctor w in szpitalu hospital

3.4 My we jesteśmy are bardzo very szczęśliwi happy dzisiaj today

3.5 Gdzie where jesteście are-you(plural) teraz now?

3.6 Oni they są are z from Polski Poland

3.7 To this jest is mój my pierwszy first dzień day w at pracy work

3.8 Nie not jestem am pewien certain, czy whether to this jest is dobry good pomysł idea

3.9 Kiedy when będziesz will-be-you w in domu home?

3.10 Studenci students są are zawsze always spóźnieni late na for wykłady lectures

3.11 Jestem am z from Warszawy Warsaw, ale but mieszkam live w in Krakowie Krakow

3.12 Czy question-particle jesteś are głodny hungry? Obiad dinner jest is gotowy ready

3.13 Moi my rodzice parents są are na on wakacjach vacation we in Włoszech Italy

3.14 Pogoda weather jest is dziś today piękna beautiful

3.15 Jesteśmy are-we przyjaciółmi friends od since dzieciństwa childhood

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Polish Sentences with English Translation)

3.1 Ja jestem nauczycielem w szkole podstawowej. I am a teacher in a primary school.

3.2 Czy ty jesteś gotowy na egzamin? Are you ready for the exam?

3.3 Moja siostra jest lekarzem w szpitalu. My sister is a doctor in a hospital.

3.4 My jesteśmy bardzo szczęśliwi dzisiaj. We are very happy today.

3.5 Gdzie jesteście teraz? Where are you (plural) now?

3.6 Oni są z Polski. They are from Poland.

3.7 To jest mój pierwszy dzień w pracy. This is my first day at work.

3.8 Nie jestem pewien, czy to jest dobry pomysł. I am not certain whether this is a good idea.

3.9 Kiedy będziesz w domu? When will you be at home?

3.10 Studenci są zawsze spóźnieni na wykłady. Students are always late for lectures.

3.11 Jestem z Warszawy, ale mieszkam w Krakowie. I am from Warsaw, but I live in Krakow.

3.12 Czy jesteś głodny? Obiad jest gotowy. Are you hungry? Dinner is ready.

3.13 Moi rodzice są na wakacjach we Włoszech. My parents are on vacation in Italy.

3.14 Pogoda jest dziś piękna. The weather is beautiful today.

3.15 Jesteśmy przyjaciółmi od dzieciństwa. We have been friends since childhood.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Polish Text Only)

3.1 Ja jestem nauczycielem w szkole podstawowej.

3.2 Czy ty jesteś gotowy na egzamin?

3.3 Moja siostra jest lekarzem w szpitalu.

3.4 My jesteśmy bardzo szczęśliwi dzisiaj.

3.5 Gdzie jesteście teraz?

3.6 Oni są z Polski.

3.7 To jest mój pierwszy dzień w pracy.

3.8 Nie jestem pewien, czy to jest dobry pomysł.

3.9 Kiedy będziesz w domu?

3.10 Studenci są zawsze spóźnieni na wykłady.

3.11 Jestem z Warszawy, ale mieszkam w Krakowie.

3.12 Czy jesteś głodny? Obiad jest gotowy.

3.13 Moi rodzice są na wakacjach we Włoszech.

3.14 Pogoda jest dziś piękna.

3.15 Jesteśmy przyjaciółmi od dzieciństwa.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Explanation for English Speakers)

Grammar Rules for "być" (to be)

The Polish verb "być" is an irregular verb that must be memorized. Here are the present tense conjugations:

Singular: -

ja jestem (I am) -

ty jesteś (you are - informal singular) -

on/ona/ono jest (he/she/it is)

Plural: -

my jesteśmy (we are) -

wy jesteście (you are - plural or formal) -

oni/one są (they are - masculine personal/non-masculine personal)

Common Mistakes

-

Forgetting gender agreement: In Polish, adjectives must agree with the gender of the noun. English speakers often forget this: -

Incorrect: "Ona jest głodny" (She is hungry-masculine) -

Correct: "Ona jest głodna" (She is hungry-feminine) -

Using pronouns unnecessarily: Polish often drops pronouns because the verb form indicates the subject: -

Overly explicit: "Ja jestem zmęczony" -

More natural: "Jestem zmęczony" (I am tired) -

Word order confusion: While Polish word order is flexible, certain patterns are more natural: -

English pattern: "I am from Poland" -

Polish pattern: "Jestem z Polski" (verb often comes first) -

Confusing instrumental case after "być": When describing professions or roles, Polish uses the instrumental case: -

Incorrect: "Jest nauczyciel" (nominative) -

Correct: "Jest nauczycielem" (instrumental)

Comparison with English

Unlike English, which uses the same form "are" for both "you" (singular) and "you" (plural), Polish distinguishes between: -

ty jesteś (you are - one person, informal) -

wy jesteście (you are - multiple people or formal singular)

Polish also has more flexibility in word order due to its case system, while English relies heavily on word order to convey meaning.

Step-by-Step Guide for Using "być"

-

Identify the subject (who or what is performing the action) -

Choose the correct form based on person and number -

Determine if you need the pronoun (usually optional) -

Consider the case of what follows (nominative for identity, instrumental for roles/professions) -

Add appropriate adjective endings to match gender and number

Grammatical Summary

"Być" functions as: -

A linking verb connecting subject to predicate -

An auxiliary verb in compound tenses -

Part of passive constructions -

Essential in existential statements

The verb does not follow regular conjugation patterns and must be learned separately. In the present tense, it has six distinct forms, unlike English which has only three (am, is, are).

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Cultural Context)

Understanding how to use "być" properly is crucial for navigating Polish social situations. In Polish culture, the distinction between formal and informal address is very important. When using "być" with strangers, elders, or in professional contexts, you would typically use the formal "Pan/Pani jest" (Sir/Madam is) rather than the informal "ty jesteś" (you are).

The verb "być" also appears in many Polish idioms and expressions that reflect cultural values. For example, "być człowiekiem" (to be a human being) implies not just existing but acting with dignity and moral principles. The phrase "jest jak jest" (it is as it is) reflects a philosophical acceptance common in Polish culture, often used to express resignation or acceptance of difficult circumstances.

In Polish literature and poetry, "być" takes on existential significance, famously explored in the Polish translation of Hamlet's "być albo nie być" (to be or not to be). This philosophical dimension of the verb resonates deeply in Polish intellectual tradition, where questions of existence, identity, and national being have been central themes throughout history.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Literary Citation)

From "Pan Tadeusz" by Adam Mickiewicz (1834):

"Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie. Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie, kto cię stracił."

Part F-A (Interlinear Analysis - Construed Text)

Litwo Lithuania! Ojczyzno homeland moja my! ty you jesteś are jak like zdrowie health. Ile how-much cię you trzeba one-must cenić value, ten that-one tylko only się himself dowie will-learn, kto who cię you stracił lost.

Part F-B (Complete Text with Translation)

"Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie. Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie, kto cię stracił."

"Lithuania! My homeland! You are like health. How much one must value you, only he will learn who has lost you."

Part F-C (Original Polish Text)

Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie. Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie, kto cię stracił.

Part F-D (Grammatical Notes)

This famous opening invocation uses "jesteś" (you are) in direct address to Lithuania, personifying the homeland. The form "ty jesteś" here is particularly emotional and intimate, as Mickiewicz addresses his homeland with the familiar "ty" rather than formal address. The comparison "jesteś jak zdrowie" (you are like health) uses the nominative case after "jak" (like), which is standard in Polish comparisons. The verb "jesteś" serves as the central linking element in this metaphor, establishing the fundamental comparison that drives the entire passage's meaning about the value of one's homeland being understood only when lost.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Daily Life and Routine

Section A (Detailed English-Polish Interlinear Text)

3.16 Rano morning zawsze always jestem am bardzo very zmęczona tired, ale but kawa coffee jest is moim my ratunkiem salvation

3.17 Mój my mąż husband jest is kucharzem cook, więc so śniadania breakfasts są are u at nas us wspaniałe wonderful

3.18 Dzieci children są are już already w in szkole school, a and dom house jest is cichy quiet

3.19 Jesteśmy are-we spóźnieni late! Autobus bus jest is za in pięć five minut minutes!

3.20 Czy question-particle jesteś are wolny free w on sobotę Saturday wieczorem evening?

3.21 Sklepy shops są are otwarte open do until dwudziestej eight-pm, więc so nie not ma is pośpiechu hurry

3.22 Moja my mama mom jest is najlepszą best kucharką cook na in świecie world

3.23 Kiedy when jestem am w at domu home, zawsze always jestem am szczęśliwy happy

3.24 Weekend weekend jest is czasem time dla for rodziny family i and przyjaciół friends

3.25 Czy question-particle ktoś someone jest is chętny willing na for spacer walk w in parku park?

3.26 Życie life w in mieście city jest is drogie expensive, ale but ciekawe interesting

3.27 Moi my sąsiedzi neighbors są are bardzo very mili nice i and pomocni helpful

3.28 Niedziela Sunday jest is dniem day odpoczynku rest dla for całej whole rodziny family

3.29 Jedzenie food w in tej this restauracji restaurant jest is zawsze always świeże fresh i and smaczne tasty

3.30 Jesteśmy are-we w at domu home tylko only wieczorami evenings, bo because pracujemy work-we cały whole dzień day

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Polish Sentences with English Translation)

3.16 Rano zawsze jestem bardzo zmęczona, ale kawa jest moim ratunkiem. In the morning I am always very tired, but coffee is my salvation.

3.17 Mój mąż jest kucharzem, więc śniadania są u nas wspaniałe. My husband is a cook, so breakfasts are wonderful at our place.

3.18 Dzieci są już w szkole, a dom jest cichy. The children are already at school, and the house is quiet.

3.19 Jesteśmy spóźnieni! Autobus jest za pięć minut! We are late! The bus is in five minutes!

3.20 Czy jesteś wolny w sobotę wieczorem? Are you free on Saturday evening?

3.21 Sklepy są otwarte do dwudziestej, więc nie ma pośpiechu. The shops are open until eight PM, so there's no hurry.

3.22 Moja mama jest najlepszą kucharką na świecie. My mom is the best cook in the world.

3.23 Kiedy jestem w domu, zawsze jestem szczęśliwy. When I am at home, I am always happy.

3.24 Weekend jest czasem dla rodziny i przyjaciół. The weekend is time for family and friends.

3.25 Czy ktoś jest chętny na spacer w parku? Is anyone willing for a walk in the park?

3.26 Życie w mieście jest drogie, ale ciekawe. Life in the city is expensive, but interesting.

3.27 Moi sąsiedzi są bardzo mili i pomocni. My neighbors are very nice and helpful.

3.28 Niedziela jest dniem odpoczynku dla całej rodziny. Sunday is a day of rest for the whole family.

3.29 Jedzenie w tej restauracji jest zawsze świeże i smaczne. The food in this restaurant is always fresh and tasty.

3.30 Jesteśmy w domu tylko wieczorami, bo pracujemy cały dzień. We are at home only in the evenings, because we work all day.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Polish Text Only)

3.16 Rano zawsze jestem bardzo zmęczona, ale kawa jest moim ratunkiem.

3.17 Mój mąż jest kucharzem, więc śniadania są u nas wspaniałe.

3.18 Dzieci są już w szkole, a dom jest cichy.

3.19 Jesteśmy spóźnieni! Autobus jest za pięć minut!

3.20 Czy jesteś wolny w sobotę wieczorem?

3.21 Sklepy są otwarte do dwudziestej, więc nie ma pośpiechu.

3.22 Moja mama jest najlepszą kucharką na świecie.

3.23 Kiedy jestem w domu, zawsze jestem szczęśliwy.

3.24 Weekend jest czasem dla rodziny i przyjaciół.

3.25 Czy ktoś jest chętny na spacer w parku?

3.26 Życie w mieście jest drogie, ale ciekawe.

3.27 Moi sąsiedzi są bardzo mili i pomocni.

3.28 Niedziela jest dniem odpoczynku dla całej rodziny.

3.29 Jedzenie w tej restauracji jest zawsze świeże i smaczne.

3.30 Jesteśmy w domu tylko wieczorami, bo pracujemy cały dzień.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Notes for Daily Life Genre)

In daily life contexts, "być" appears frequently in descriptions of states, locations, and routines. Note these specific patterns:

Time Expressions with "być": -

"jest za pięć minut" (is in five minutes) - Polish uses "za" + accusative for future time -

"jestem w domu wieczorami" (I am at home in the evenings) - instrumental case for habitual time

Adjective Agreement in Daily Contexts: When describing daily states, adjectives must agree with the subject: -

Masculine: "jestem zmęczony" (I am tired - male speaker) -

Feminine: "jestem zmęczona" (I am tired - female speaker) -

Neuter: "dziecko jest zmęczone" (the child is tired) -

Plural: "jesteśmy zmęczeni/zmęczone" (we are tired - mixed gender/all female)

Common Daily Life Constructions: -

Location: "być w" + locative case (jestem w domu - I am at home) -

Availability: "być wolny" (to be free/available) -

States: "być gotowy" (to be ready), "być spóźniony" (to be late) -

Possession phrases: "u nas" (at our place) after "być"

Idiomatic Uses in Daily Polish: -

"nie ma pośpiechu" (there's no hurry) - uses "ma" (has) instead of "jest" -

"jest czasem dla" (is time for) - instrumental case after "być" for abstract concepts -

"być chętnym na" (to be willing for) - fixed expression with "na" + accusative

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

About This Course

The Latinum Institute has been creating innovative online language learning materials since 2006, pioneering the use of comprehensible input and extensive reading methods for classical and modern language acquisition. These lessons are specifically designed for autodidacts - self-directed learners who want to master languages independently without formal classroom instruction.

Our method, detailed at latinum.substack.com and latinum.org.uk, combines several proven language learning approaches:

Comprehensible Input: Each lesson provides carefully graded sentences that introduce new vocabulary and structures within understandable contexts. The interlinear translations in Section A allow learners to immediately grasp meaning without constantly consulting dictionaries.

Extensive Reading: By providing 30 complete examples per lesson (15 in the main section, 15 in the genre section), learners encounter target structures repeatedly in varied contexts, facilitating natural acquisition rather than rote memorization.

Construed Text Method: Section A breaks down each sentence word by word, similar to the traditional method used for centuries in classical language education. This granular approach helps beginners understand exactly how the target language constructs meaning.

Cultural Integration: Sections E and F connect language learning to cultural understanding, recognizing that true fluency requires knowledge of how native speakers actually use the language in context.

Genre-Based Learning: The genre section in each lesson exposes learners to different registers and contexts, from formal writing to casual conversation, preparing them for real-world language use.

For autodidacts, these lessons offer several advantages: -

Complete transparency in sentence structure through interlinear translation -

No need for a teacher to explain grammar - everything is clearly laid out in Section D -

Cultural notes that a classroom teacher might provide are included in Section E -

Literary examples show the language as actually used by native speakers -

The progression from supported reading (Section A) to independent reading (Section C) builds confidence

The Latinum Institute's approach has been validated by thousands of successful independent learners worldwide. Reviews and testimonials can be found at https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk, where learners consistently praise the clarity and effectiveness of our materials.

These Polish lessons follow the same proven format used in our Latin, Ancient Greek, and other modern language courses, adapted specifically for the unique features of Polish grammar and culture. Each lesson builds systematically on previous knowledge while remaining self-contained enough for reference and review.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 2 ↩ Course Index Lesson 4 →