Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Portuguese

Portuguese
Lesson 1
1 of 6 lessons

Lesson 1

Lição 1: "The" (O Artigo Definido)

Seção A (Texto Detalhado Inglês-Português Intercalado)

1.1 The o sun sol rises nasce in em the o east leste

1.2 The o book livro is está on sobre the a table mesa

1.3 The os children crianças play brincam in no the o park parque

1.4 The a moon lua shines brilha at à night noite

1.5 The o teacher professor explains explica the a lesson lição

1.6 The a girl menina reads lê the o newspaper jornal

1.7 The o train trem arrives chega at na the a station estação

1.8 The os birds pássaros sing cantam in nas the as trees árvores

1.9 The o farmer fazendeiro works trabalha in no the o field campo

1.10 The as stars estrelas twinkle cintilam in no the o sky céu

1.11 The o river rio flows flui through através the do valley vale

1.12 The o wind vento blows sopra through através the das leaves folhas

1.13 The a child criança plays brinca with com the o dog cachorro

1.14 The o ocean oceano looks parece beautiful lindo in no the o sunset pôr do sol

1.15 The a mountain montanha stands ergue-se tall alta in na the a distance distância

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Seção B (Frases Completas em Inglês com Tradução para Português)

1.1 The sun rises in the east. O sol nasce no leste.

1.2 The book is on the table. O livro está sobre a mesa.

1.3 The children play in the park. As crianças brincam no parque.

1.4 The moon shines at night. A lua brilha à noite.

1.5 The teacher explains the lesson. O professor explica a lição.

1.6 The girl reads the newspaper. A menina lê o jornal.

1.7 The train arrives at the station. O trem chega na estação.

1.8 The birds sing in the trees. Os pássaros cantam nas árvores.

1.9 The farmer works in the field. O fazendeiro trabalha no campo.

1.10 The stars twinkle in the sky. As estrelas cintilam no céu.

1.11 The river flows through the valley. O rio flui através do vale.

1.12 The wind blows through the leaves. O vento sopra através das folhas.

1.13 The child plays with the dog. A criança brinca com o cachorro.

1.14 The ocean looks beautiful in the sunset. O oceano parece lindo no pôr do sol.

1.15 The mountain stands tall in the distance. A montanha ergue-se alta na distância.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Seção C (Apenas Texto em Inglês)

1.1 The sun rises in the east.

1.2 The book is on the table.

1.3 The children play in the park.

1.4 The moon shines at night.

1.5 The teacher explains the lesson.

1.6 The girl reads the newspaper.

1.7 The train arrives at the station.

1.8 The birds sing in the trees.

1.9 The farmer works in the field.

1.10 The stars twinkle in the sky.

1.11 The river flows through the valley.

1.12 The wind blows through the leaves.

1.13 The child plays with the dog.

1.14 The ocean looks beautiful in the sunset.

1.15 The mountain stands tall in the distance.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Seção D (Explicação Gramatical)

Para falantes de português aprendendo inglês, o artigo "the" apresenta alguns desafios importantes: -

Uso básico: "The" é o artigo definido em inglês, equivalente a "o, a, os, as" em português. Diferentemente do português, o inglês tem apenas uma forma para todos os gêneros e números. -

Quando usar "the": -

Com substantivos específicos já conhecidos: "The book on the table" (O livro sobre a mesa) -

Com substantivos únicos: "The sun" (O sol), "The moon" (A lua) -

Com superlativos: "The best student" (O melhor aluno) -

Com instrumentos musicais: "Play the piano" (Tocar piano) -

Quando NÃO usar "the" (diferente do português): -

Com nomes próprios de pessoas: "John is here" (O João está aqui) -

Com idiomas: "I speak English" (Eu falo inglês) -

Com refeições: "I have breakfast" (Eu tomo café da manhã) -

Com esportes: "I play tennis" (Eu jogo tênis) -

Pronúncia: "The" tem duas pronúncias: -

/ðə/ antes de consoantes: "the book" -

/ði/ antes de vogais: "the apple" -

Diferenças culturais: Em inglês, não se usa artigo antes de possessivos como em português. Dizemos "my book" e não "the my book" (o meu livro).

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Seção E (Nota Cultural)

O uso do artigo "the" em inglês reflete diferenças culturais importantes entre o mundo anglófono e o lusófono: -

Formalidade: Enquanto em português usamos artigos antes de nomes próprios para indicar familiaridade ("O Pedro chegou"), em inglês isso seria considerado incorreto ou muito informal. -

Conceitos abstratos: O inglês tende a omitir o artigo com conceitos abstratos onde o português o usa: "Life is beautiful" vs. "A vida é bela". -

Títulos e cargos: Em contextos formais, o inglês muitas vezes omite o artigo antes de títulos: "President Biden" em vez de "The President Biden" (O Presidente Biden). -

Influência histórica: O sistema de artigos do inglês foi simplificado ao longo dos séculos, perdendo as distinções de gênero que ainda existem em português. Isso reflete a tendência do inglês moderno para a simplificação gramatical. -

Importância na comunicação: Embora o uso incorreto do "the" raramente cause mal-entendidos graves, o uso correto é importante para soar natural e educado em inglês, especialmente em contextos profissionais e acadêmicos.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Seção F (Citação Literária)

Parte F-A (Análise Intercalada Inglês-Português)

"The o woods bosque are está lovely adorável, dark escuro and e deep profundo" - Robert Frost, "Stopping by Woods on a Snowy Evening"

Parte F-B (Tradução Completa)

"The woods are lovely, dark and deep" - "O bosque está adorável, escuro e profundo"

Parte F-C (Análise Literária)

Este verso de Robert Frost demonstra o uso poético do artigo "the" para criar especificidade e intimidade. O poeta não fala de qualquer bosque, mas de "the woods" - um bosque específico que o narrador está observando. Em português, mantemos o artigo definido "o bosque", mostrando a correspondência direta entre as línguas neste caso. A escolha de Frost em usar "the" cria uma sensação de familiaridade e contemplação pessoal.

Parte F-D (Notas Gramaticais)

-

"The woods" usa o artigo definido para indicar um bosque específico -

Em inglês, "woods" é plural mas pode ter significado singular (bosque) -

Note que "lovely, dark and deep" são adjetivos sem artigos, diferente de algumas construções em português -

A estrutura "The + substantivo + are + adjetivos" é comum em inglês poético

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Seção de Gênero: Conto de Fadas

Seção A (Texto Detalhado Inglês-Português Intercalado)

1.16 Once uma vez upon em a um time tempo, the a princess princesa lived vivia in em the o castle castelo

1.17 The o dragon dragão guarded guardava the o golden dourado treasure tesouro in na the a cave caverna

1.18 The o brave corajoso knight cavaleiro rode cavalgou through através the da dark escura forest floresta

1.19 The a witch bruxa cast lançou a um spell feitiço on sobre the o kingdom reino

1.20 The os three três brothers irmãos searched procuraram for por the a magic mágica sword espada

1.21 The o wise sábio king rei ruled governava the a land terra with com kindness bondade

1.22 The a fairy fada godmother madrinha appeared apareceu at à midnight meia-noite

1.23 The o giant gigante lived vivia at no the o top topo of da the a beanstalk pé de feijão

1.24 The a beautiful bela queen rainha wore usava the a golden dourada crown coroa

1.25 The o magic mágico mirror espelho revealed revelou the a truth verdade

1.26 The os seven sete dwarfs anões worked trabalhavam in na the a diamond diamante mine mina

1.27 The o enchanted encantado garden jardim bloomed florescia all todo year ano round inteiro

1.28 The o prince príncipe kissed beijou the a sleeping adormecida princess princesa

1.29 The o evil malvado sorcerer feiticeiro turned transformou into em smoke fumaça

1.30 The o magical mágico kingdom reino celebrated celebrou the a happy feliz ending final

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Seção B (Frases Completas em Inglês com Tradução para Português)

1.16 Once upon a time, the princess lived in the castle. Era uma vez, a princesa vivia no castelo.

1.17 The dragon guarded the golden treasure in the cave. O dragão guardava o tesouro dourado na caverna.

1.18 The brave knight rode through the dark forest. O corajoso cavaleiro cavalgou através da floresta escura.

1.19 The witch cast a spell on the kingdom. A bruxa lançou um feitiço sobre o reino.

1.20 The three brothers searched for the magic sword. Os três irmãos procuraram pela espada mágica.

1.21 The wise king ruled the land with kindness. O sábio rei governava a terra com bondade.

1.22 The fairy godmother appeared at midnight. A fada madrinha apareceu à meia-noite.

1.23 The giant lived at the top of the beanstalk. O gigante vivia no topo do pé de feijão.

1.24 The beautiful queen wore the golden crown. A bela rainha usava a coroa dourada.

1.25 The magic mirror revealed the truth. O espelho mágico revelou a verdade.

1.26 The seven dwarfs worked in the diamond mine. Os sete anões trabalhavam na mina de diamantes.

1.27 The enchanted garden bloomed all year round. O jardim encantado florescia o ano todo.

1.28 The prince kissed the sleeping princess. O príncipe beijou a princesa adormecida.

1.29 The evil sorcerer turned into smoke. O feiticeiro malvado transformou-se em fumaça.

1.30 The magical kingdom celebrated the happy ending. O reino mágico celebrou o final feliz.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Seção C (Apenas Texto em Inglês)

1.16 Once upon a time, the princess lived in the castle.

1.17 The dragon guarded the golden treasure in the cave.

1.18 The brave knight rode through the dark forest.

1.19 The witch cast a spell on the kingdom.

1.20 The three brothers searched for the magic sword.

1.21 The wise king ruled the land with kindness.

1.22 The fairy godmother appeared at midnight.

1.23 The giant lived at the top of the beanstalk.

1.24 The beautiful queen wore the golden crown.

1.25 The magic mirror revealed the truth.

1.26 The seven dwarfs worked in the diamond mine.

1.27 The enchanted garden bloomed all year round.

1.28 The prince kissed the sleeping princess.

1.29 The evil sorcerer turned into smoke.

1.30 The magical kingdom celebrated the happy ending.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Seção D (Notas Gramaticais para o Gênero Conto de Fadas)

O uso do artigo "the" em contos de fadas apresenta características especiais que ajudam falantes de português a entender melhor este gênero em inglês: -

Especificidade mágica: Em contos de fadas, "the" é usado para criar um mundo específico e único: -

"The castle" (o castelo) - não é qualquer castelo, mas O castelo da história -

"The princess" (a princesa) - a protagonista específica do conto -

"The magic sword" (a espada mágica) - um objeto único e especial -

Fórmulas tradicionais: -

"Once upon a time" usa "a" (indefinido), mas depois todos os elementos importantes usam "the" -

Isso cria a sensação de um mundo já estabelecido e conhecido -

Personagens arquetípicos: -

"The wise king" (o rei sábio) -

"The evil sorcerer" (o feiticeiro malvado) -

"The brave knight" (o corajoso cavaleiro) O artigo "the" + adjetivo + substantivo é uma estrutura comum para apresentar personagens típicos -

Objetos mágicos e lugares: -

Sempre use "the" com objetos mágicos específicos: "the golden crown", "the magic mirror" -

Lugares importantes também levam "the": "the dark forest", "the enchanted garden" -

Diferenças do português: -

Em português, às vezes omitimos o artigo em títulos de contos ("Branca de Neve"), mas em inglês mantemos: "The Snow White story" -

A estrutura "the + adjetivo + substantivo" é mais rígida em inglês que em português

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

↩ Course Index Lesson 2 →