Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Spanish

Spanish
Lesson 41
41 of 101 lessons

Lesson 41

Section A (Detailed English-Spanish Interlinear Text)

41.1 Your Tu sister hermana is es very muy talented talentosa

41.2 Have Has you tú done hecho your tus homework deberes?

41.3 Her Sus parents padres love aman your tu cooking cocina

41.4 Is Es this este your su car coche, sir señor?

41.5 Your Vuestras ideas ideas are son very muy innovative innovadoras

41.6 The El teacher profesor reviewed revisó your sus essays ensayos

41.7 Where Dónde is está your tu passport pasaporte?

41.8 Please Por favor show muestre me me your su ticket billete

41.9 Your Tu mother madre called llamó this esta morning mañana

41.10 All Todos your sus friends amigos are están here aquí

41.11 Is Es this esta your vuestra final final decision decisión?

41.12 Your Sus glasses gafas are están on sobre the la table mesa

41.13 I Me like gusta your tu new nuevo apartment apartamento

41.14 Your Su excellence excelencia, the la meeting reunión begins comienza

41.15 Have Han you ustedes brought traído your sus books libros?

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Spanish Sentences with English Translation)

41.1 Tu hermana es muy talentosa. Your sister is very talented.

41.2 ¿Has hecho tus deberes? Have you done your homework?

41.3 Sus padres aman tu cocina. Her parents love your cooking.

41.4 ¿Es este su coche, señor? Is this your car, sir?

41.5 Vuestras ideas son muy innovadoras. Your ideas are very innovative.

41.6 El profesor revisó sus ensayos. The teacher reviewed your essays.

41.7 ¿Dónde está tu pasaporte? Where is your passport?

41.8 Por favor muestre me su billete. Please show me your ticket.

41.9 Tu madre llamó esta mañana. Your mother called this morning.

41.10 Todos sus amigos están aquí. All your friends are here.

41.11 ¿Es esta vuestra decisión final? Is this your final decision?

41.12 Sus gafas están sobre la mesa. Your glasses are on the table.

41.13 Me gusta tu nuevo apartamento. I like your new apartment.

41.14 Su excelencia, la reunión comienza. Your excellence, the meeting begins.

41.15 ¿Han traído sus libros? Have you brought your books?

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Spanish Text Only)

41.1 Tu hermana es muy talentosa.

41.2 ¿Has hecho tus deberes?

41.3 Sus padres aman tu cocina.

41.4 ¿Es este su coche, señor?

41.5 Vuestras ideas son muy innovadoras.

41.6 El profesor revisó sus ensayos.

41.7 ¿Dónde está tu pasaporte?

41.8 Por favor muestre me su billete.

41.9 Tu madre llamó esta mañana.

41.10 Todos sus amigos están aquí.

41.11 ¿Es esta vuestra decisión final?

41.12 Sus gafas están sobre la mesa.

41.13 Me gusta tu nuevo apartamento.

41.14 Su excelencia, la reunión comienza.

41.15 ¿Han traído sus libros?

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Explanation for English Speakers)

Spanish possessive adjectives are more complex than English "your" because they vary based on: -

Formality Level: -

tu/tus (informal, singular 'you') -

su/sus (formal, singular or plural 'you') -

vuestro/vuestra/vuestros/vuestras (informal, plural 'you') -

Number Agreement: -

Singular: tu libro (your book) -

Plural: tus libros (your books) -

Gender Agreement (for vuestro): -

Masculine: vuestro coche (your car) -

Feminine: vuestra casa (your house) -

Position: -

Always comes before the noun -

Unlike English, never used with articles -

Common Mistakes to Avoid: -

Don't use el/la before possessives -

Remember to match number and gender -

Choose the right formality level

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Cultural Context for English Speakers)

Understanding "your" in Spanish requires cultural awareness: -

Formality Levels: -

Spain maintains strong formality distinctions -

Using tú vs. usted reflects social relationships -

Vosotros (plural informal) is common in Spain but rare in Latin America -

Regional Variations: -

Latin America uses ustedes instead of vosotros -

Some regions prefer formal address even in casual situations -

Family contexts usually use informal forms -

Professional Settings: -

Default to formal su/sus in business -

Academic settings often maintain formality -

Written communication tends to be more formal -

Social Implications: -

Using incorrect form can seem disrespectful -

Young people increasingly use informal forms -

Family members typically use informal forms

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Literary Citation)

Part F-A (Interlinear Analysis)

From "Don Quijote" by Miguel de Cervantes:

In En your vuestra mercy's merced opinion opinión, what qué do le you parece think de of de your su squire escudero Sancho Sancho?

Part F-B (Complete Translation)

"En vuestra merced opinión, ¿qué le parece de su escudero Sancho?" In your grace's opinion, what do you think of your squire Sancho?

Part F-C (Literary Analysis)

This quote demonstrates formal address in classical Spanish literature. The use of "vuestra merced" (your grace) was a highly formal form of address that eventually evolved into "usted."

Part F-D (Grammatical Notes)

-

"Vuestra merced" shows historical formal address -

Multiple possessives in one sentence -

Formal vs. informal contrasts -

Evolution of Spanish formal address

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Letters (Epistolary)

Section A (Detailed English-Spanish Interlinear Text)

41.16 Your Su esteemed estimada letter carta arrived llegó yesterday ayer afternoon tarde

41.17 I Me received alegró with con joy alegría your tu wonderful maravillosa news noticia

41.18 Please Por favor accept acepte your su humble humilde servant's servidor gratitude gratitud

41.19 Your Vuestros kind amables words palabras touched conmovieron my mi heart corazón

41.20 We Esperamos await con anticipación your su prompt pronta response respuesta

41.21 Your Tu last última message mensaje brought trajo tears lágrimas to a my mis eyes ojos

41.22 Following Siguiendo your sus instructions instrucciones, I he sent enviado the los documents documentos

41.23 Your Su signature firma is es required requerida on en this este form formulario

41.24 All Toda your vuestra family familia sends envía their sus regards saludos

41.25 Your Sus letters cartas always siempre brighten alegran my mis days días

41.26 Please Por favor extend extienda your sus congratulations felicitaciones to a everyone todos

41.27 Your Tu absence ausencia is es deeply profundamente felt sentida

41.28 We Apreciamos appreciate mucho your su continued continuo support apoyo

41.29 Your Sus thoughtful considerados suggestions sugerencias are son most muy welcome bienvenidas

41.30 Looking Esperando forward ansiosamente to a your su reply respuesta

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Spanish Sentences with English Translation)

41.16 Su estimada carta llegó ayer tarde. Your esteemed letter arrived yesterday afternoon.

41.17 Me alegró con alegría tu maravillosa noticia. I received your wonderful news with joy.

41.18 Por favor acepte la gratitud de su humilde servidor. Please accept your humble servant's gratitude.

41.19 Vuestras amables palabras conmovieron mi corazón. Your kind words touched my heart.

41.20 Esperamos con anticipación su pronta respuesta. We await your prompt response.

41.21 Tu última mensaje trajo lágrimas a mis ojos. Your last message brought tears to my eyes.

41.22 Siguiendo sus instrucciones, he enviado los documentos. Following your instructions, I sent the documents.

41.23 Su firma es requerida en este formulario. Your signature is required on this form.

41.24 Toda vuestra familia envía sus saludos. All your family sends their regards.

41.25 Sus cartas siempre alegran mis días. Your letters always brighten my days.

41.26 Por favor extienda sus felicitaciones a todos. Please extend your congratulations to everyone.

41.27 Tu ausencia es profundamente sentida. Your absence is deeply felt.

41.28 Apreciamos mucho su continuo apoyo. We appreciate your continued support.

41.29 Sus considerados sugerencias son muy bienvenidas. Your thoughtful suggestions are most welcome.

41.30 Esperando ansiosamente a su respuesta. Looking forward to your reply.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Spanish Text Only)

41.16 Su estimada carta llegó ayer tarde.

41.17 Me alegró con alegría tu maravillosa noticia.

41.18 Por favor acepte la gratitud de su humilde servidor.

41.19 Vuestras amables palabras conmovieron mi corazón.

41.20 Esperamos con anticipación su pronta respuesta.

41.21 Tu última mensaje trajo lágrimas a mis ojos.

41.22 Siguiendo sus instrucciones, he enviado los documentos.

41.23 Su firma es requerida en este formulario.

41.24 Toda vuestra familia envía sus saludos.

41.25 Sus cartas siempre alegran mis días.

41.26 Por favor extienda sus felicitaciones a todos.

41.27 Tu ausencia es profundamente sentida.

41.28 Apreciamos mucho su continuo apoyo.

41.29 Sus considerados sugerencias son muy bienvenidas.

41.30 Esperando ansiosamente a su respuesta.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Notes for Letter Writing)

Spanish letter writing has specific conventions for using possessive adjectives: -

Formal Letter Conventions: -

Use "su/sus" consistently throughout formal letters -

"Vuestra/vuestro" in very formal or ceremonial contexts -

Maintain the same level of formality throughout -

Common Letter Phrases: -

"Su atentamente" (Yours sincerely) -

"Su seguro servidor" (Your faithful servant) -

"A su disposición" (At your service) -

Agreement Patterns in Letters: -

Adjectives must agree with possessed noun -

Multiple possessives maintain consistency -

Formal titles require formal possessives -

Special Considerations: -

Business letters always use formal "su/sus" -

Personal letters may mix informal/formal based on relationship -

Opening and closing formulas have fixed possessive forms -

Regional Variations: -

Spain: May use "vuestro/vuestra" in formal contexts -

Latin America: Exclusively uses "su/sus" in formal writing -

Personal letters follow local customs -

Modern Usage: -

Email may use less formal possessives -

Traditional letter formats maintain formal structures -

Social media communications tend toward informal "tu/tus" -

Common Mistakes to Avoid: -

Mixing formal and informal possessives -

Incorrect gender agreement in formal titles -

Inappropriate level of formality for context

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 40 ↩ Course Index Lesson 42 →