The English word "do" corresponds to the Swahili verb "fanya," which means to do, make, or perform an action. This is one of the most fundamental and frequently used verbs in Swahili, appearing in countless everyday expressions and contexts. For more lessons in this course series, please visit the complete index at https://latinum.substack.com/p/index.
In Swahili, "fanya" is a regular verb that follows standard conjugation patterns. It can be used to express physical actions, abstract activities, and is often combined with nouns to create verbal expressions (like "fanya kazi" - do work).
FAQ Schema Question: What does "do" mean in Swahili? Answer: The English word "do" translates to "fanya" in Swahili. It is a versatile verb meaning to do, make, perform, or carry out an action. It conjugates according to Swahili verb patterns and is used in many idiomatic expressions.
Educational Schema Subject: Language Learning - Swahili for English Speakers Level: Beginner to Intermediate Topic: Verb usage - "fanya" (to do) Type: Reading comprehension and grammar lesson Skills developed: Vocabulary, grammar, cultural understanding Prerequisites: Basic understanding of English grammar
In this lesson, we will explore 15 different uses of "fanya" in natural Swahili sentences, demonstrating various tenses, subjects, and contexts. You'll see how this versatile verb functions in everyday communication, from simple actions to complex expressions.
Key Takeaways: -
"Fanya" is the Swahili equivalent of "do/make" -
It follows regular Swahili verb conjugation patterns -
The verb changes form based on subject and tense -
It appears in many idiomatic expressions -
Understanding "fanya" is essential for basic Swahili communication
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
15.1 What nini do unafanya you wewe do unafanya every kila morning asubuhi?
15.2 They wao do wanafanya their yao homework kazi ya nyumbani together pamoja
15.3 I mimi will ta do fanya the hii work kazi tomorrow kesho
15.4 She yeye does anafanya not si do fanya mistakes makosa often mara nyingi
15.5 We sisi did tulifanya our yetu best bora yesterday jana
15.6 Do fanya good mema to kwa others wengine always daima
15.7 The mtoto child mtoto is ana doing fanya his yake exercises mazoezi now sasa
15.8 They wao have wame done fanya everything kila kitu correctly vizuri
15.9 What nini did ulifanya you wewe do fanya last wiki week iliyopita?
15.10 Please tafadhali do fanya this hii quickly haraka
15.11 He yeye does anafanya business biashara in katika town mjini
15.12 We sisi must lazima do tufanye it hiyo today leo
15.13 She yeye was alikuwa doing akifanya well vizuri in katika school shule
15.14 Do usifanye not si do fanya that hiyo again tena
15.15 They wao will wata do fanya their yao duty wajibu faithfully kwa uaminifu
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
15.1 Unafanya nini kila asubuhi? What do you do every morning?
15.2 Wao wanafanya kazi yao ya nyumbani pamoja. They do their homework together.
15.3 Mimi nitafanya kazi hii kesho. I will do this work tomorrow.
15.4 Yeye hafanyi makosa mara nyingi. She does not do mistakes often.
15.5 Sisi tulifanya yetu bora jana. We did our best yesterday.
15.6 Fanya mema kwa wengine daima. Do good to others always.
15.7 Mtoto anafanya mazoezi yake sasa. The child is doing his exercises now.
15.8 Wao wamefanya kila kitu vizuri. They have done everything correctly.
15.9 Ulifanya nini wiki iliyopita? What did you do last week?
15.10 Tafadhali fanya hii haraka. Please do this quickly.
15.11 Yeye anafanya biashara mjini. He does business in town.
15.12 Sisi lazima tufanye hiyo leo. We must do it today.
15.13 Yeye alikuwa akifanya vizuri katika shule. She was doing well in school.
15.14 Usifanye hiyo tena. Do not do that again.
15.15 Wao watafanya wajibu wao kwa uaminifu. They will do their duty faithfully.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
15.1 Unafanya nini kila asubuhi?
15.2 Wao wanafanya kazi yao ya nyumbani pamoja.
15.3 Mimi nitafanya kazi hii kesho.
15.4 Yeye hafanyi makosa mara nyingi.
15.5 Sisi tulifanya yetu bora jana.
15.6 Fanya mema kwa wengine daima.
15.7 Mtoto anafanya mazoezi yake sasa.
15.8 Wao wamefanya kila kitu vizuri.
15.9 Ulifanya nini wiki iliyopita?
15.10 Tafadhali fanya hii haraka.
15.11 Yeye anafanya biashara mjini.
15.12 Sisi lazima tufanye hiyo leo.
15.13 Yeye alikuwa akifanya vizuri katika shule.
15.14 Usifanye hiyo tena.
15.15 Wao watafanya wajibu wao kwa uaminifu.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Swahili verb "fanya" is a regular verb that follows standard Bantu language conjugation patterns. Unlike English, where "do" can be both a main verb and an auxiliary verb, in Swahili "fanya" functions primarily as a main verb.
Basic Conjugation Pattern:
Present Tense: -
ninafanya (I do/am doing) -
unafanya (you do/are doing) -
anafanya (he/she does/is doing) -
tunafanya (we do/are doing) -
mnafanya (you all do/are doing) -
wanafanya (they do/are doing)
Past Tense: -
nilifanya (I did) -
ulifanya (you did) -
alifanya (he/she did) -
tulifanya (we did) -
mlifanya (you all did) -
walifanya (they did)
Future Tense: -
nitafanya (I will do) -
utafanya (you will do) -
atafanya (he/she will do) -
tutafanya (we will do) -
mtafanya (you all will do) -
watafanya (they will do)
Negative Forms:
The negative is formed differently depending on the tense: -
Present: sifanyi (I don't do), hufanyi (you don't do), hafanyi (he/she doesn't do) -
Past: sikufanya (I didn't do), hukufanya (you didn't do), hakufanya (he/she didn't do) -
Future: sitafanya (I won't do), hutafanya (you won't do), hatafanya (he/she won't do)
Common Mistakes: -
Using "do" as an auxiliary: English speakers often try to use "fanya" like the English auxiliary "do" in questions. In Swahili, questions are formed by intonation or question words, not by adding "do." -
Wrong: Unafanya unapenda chai? (Do you do you like tea?) -
Correct: Unapenda chai? (Do you like tea?) -
Word order: Unlike English where "do" often comes at the beginning of questions, in Swahili the verb maintains its position. -
English: Do you speak Swahili? -
Swahili: Unazungumza Kiswahili? (not "Fanya unazungumza Kiswahili?") -
Overusing "fanya": English speakers sometimes overuse "fanya" because "do" is so common in English. Many English expressions with "do" use completely different verbs in Swahili. -
"do well" = not "fanya vizuri" but "fanikiwa" or "endelea vizuri" -
"do without" = not "fanya bila" but "kaa bila" or "vumilia bila" -
Subjunctive confusion: The subjunctive form (used after "lazima" - must) drops the final "a" and adds "e": -
lazima nifanye (I must do), not "lazima ninafanya"
Step-by-Step Guide to Using "fanya": -
Identify the subject (who is doing) -
Determine the tense (when the action happens) -
Add the appropriate subject prefix -
Add the appropriate tense marker -
Add the verb stem "fany-" -
Add the final vowel (usually -a, but -e for subjunctive)
Comparison with English: -
English uses "do" as both main verb and auxiliary; Swahili uses "fanya" only as main verb -
English "do" doesn't change form much (do, does, did, done); Swahili "fanya" changes extensively -
English questions with "do" have no equivalent structure in Swahili -
Swahili "fanya" can create compound verbs (fanya kazi = work, literally "do work")
Grammatical Summary:
"Fanya" is a regular Class 1 verb in Swahili that: -
Takes standard subject prefixes (ni-, u-, a-, tu-, m-, wa-) -
Uses standard tense markers (-na- present, -li- past, -ta- future, -me- perfect) -
Forms negatives with negative prefixes (si-, hu-, ha-, hatu-, ham-, hawa-) -
Has subjunctive and imperative forms for commands and obligations -
Combines with nouns to form verbal expressions
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The verb "fanya" holds significant cultural importance in Swahili-speaking communities. In East African culture, there's a strong emphasis on collective action and community responsibility, which is often expressed through phrases using "fanya."
Common cultural expressions include: -
"Fanya kazi" (work/do work) - reflects the strong work ethic valued in Swahili culture -
"Fanya bidii" (make effort) - emphasizes perseverance, a highly valued trait -
"Kufanya pamoja" (doing together) - highlights the communal nature of Swahili society
In traditional Swahili society, what one "does" (anachofanya) defines their place in the community. Professions are often expressed using "fanya" compounds: "fanya biashara" (do business = be a merchant), "fanya ualimu" (do teaching = be a teacher).
The concept of "fanya vizuri" (do well/properly) extends beyond mere task completion to encompass moral and social correctness. When elders tell young people "Fanya vizuri," they're not just saying "do well" but "behave properly, honor your family, respect traditions."
In modern urban Swahili, "fanya" has adapted to new contexts: "fanya mitandao" (do social media), "fanya online" (do things online), showing how the language evolves while maintaining traditional structures.
The imperative form "Fanya!" is considered quite direct and can be softened with "Tafadhali fanya" (please do) or "Naomba ufanye" (I request that you do) to maintain the polite discourse valued in Swahili culture.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From "Shamba la Wanyama" (Animal Farm) by George Orwell, translated by Joshua S. Madumulla:
"Tunahitaji kufanya kazi kwa bidii zaidi kuliko binadamu. Napoleon alikuwa mnyama mkuu anayefanya maamuzi yote muhimu. Wanyama wengine walifanya kazi ngumu ya mashambani wakati viongozi walifanya mikutano mingi."
We need tunahitaji to do kufanya work kazi with kwa effort bidii more zaidi than kuliko humans binadamu. Napoleon Napoleon was alikuwa animal mnyama chief mkuu who does anayefanya decisions maamuzi all yote important muhimu. Animals wanyama others wengine did walifanya work kazi hard ngumu of ya farms mashambani while wakati leaders viongozi did walifanya meetings mikutano many mingi.
"Tunahitaji kufanya kazi kwa bidii zaidi kuliko binadamu. Napoleon alikuwa mnyama mkuu anayefanya maamuzi yote muhimu. Wanyama wengine walifanya kazi ngumu ya mashambani wakati viongozi walifanya mikutano mingi."
"We need to work harder than humans. Napoleon was the chief animal who made all important decisions. Other animals did the hard work of the farms while the leaders held many meetings."
This passage from the Swahili translation of "Animal Farm" demonstrates multiple uses of "fanya" in literary context. The verb appears four times, each serving a different narrative function.
The first instance "kufanya kazi" (to do work/to work) uses the infinitive form, showing purpose or necessity when combined with "tunahitaji" (we need). This reflects the animals' newfound responsibility after the revolution.
"Anayefanya maamuzi" (who makes decisions) uses the relative present tense, characterizing Napoleon as the decision-maker. In Swahili, "fanya maamuzi" (make decisions) is a common collocation, similar to English.
The past tense "walifanya" appears twice, creating a contrast between the workers who "did hard work" and the leaders who "held meetings" (literally "did meetings"). This parallel structure emphasizes the inequality that develops in the story.
The passage showcases several grammatical features of "fanya": -
Infinitive form: "kufanya" - the ku- prefix creates the infinitive "to do" -
Relative clause: "anayefanya" - the -ye- infix creates "who does/makes" -
Simple past: "walifanya" - showing completed actions -
Noun combinations: "fanya kazi" (do work), "fanya maamuzi" (make decisions), "fanya mikutano" (hold meetings)
The repetition of "fanya" with different objects (kazi, maamuzi, mikutano) demonstrates how Swahili creates verbal expressions by combining this versatile verb with nouns, a pattern that differs from English where we might use entirely different verbs (work, make, hold).
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
15.16 Every kila morning asubuhi Fatuma Fatuma does anafanya her yake prayers sala before kabla ya sunrise jua kuchomoza
15.17 After baada ya prayers sala she yeye does anafanya breakfast kifungua kinywa for kwa the watoto children watoto
15.18 The watoto children watoto do wanafanya their yao morning asubuhi preparations maandalizi quickly haraka
15.19 They wao must lazima do wafanye their vyao beds vitanda before kabla ya eating kula
15.20 Fatuma Fatuma does anafanya house nyumba cleaning usafi while wakati children watoto are wako at shuleni school shuleni
15.21 She yeye does anafanya shopping ununuzi at katika the soko market soko every kila Tuesday Jumanne
15.22 In katika afternoon mchana she yeye does anafanya some kazi sewing kushona work kazi
15.23 The watoto children watoto come wanakuja home nyumbani and na do wanafanya their zao homework kazi za nyumbani
15.24 Fatuma Fatuma helps anasaidia them wao do kufanya difficult ngumu mathematics hesabu problems matatizo
15.25 Before kabla ya dinner chakula cha jioni everyone kila mtu does anafanya their yake part sehemu of ya cooking kupika
15.26 Father baba does anafanya the kuchoma grilling kuchoma while wakati mother mama does anafanya the mchuzi stew mchuzi
15.27 After baada ya dinner chakula cha jioni they wao do wanafanya dishes vyombo together pamoja
15.28 Children watoto do wanafanya their yao evening jioni reading kusoma before kabla ya sleeping kulala
15.29 Fatuma Fatuma does anafanya final mwisho check ukaguzi of wa doors milango and na windows madirisha
15.30 Tomorrow kesho they wao will wata do fanya everything kila kitu again tena with kwa joy furaha
15.16 Kila asubuhi Fatuma anafanya sala yake kabla ya jua kuchomoza. Every morning Fatuma does her prayers before sunrise.
15.17 Baada ya sala yeye anafanya kifungua kinywa kwa watoto. After prayers she does breakfast for the children.
15.18 Watoto wanafanya maandalizi yao ya asubuhi haraka. The children do their morning preparations quickly.
15.19 Wao lazima wafanye vitanda vyao kabla ya kula. They must do their beds before eating.
15.20 Fatuma anafanya usafi wa nyumba wakati watoto wako shuleni. Fatuma does house cleaning while children are at school.
15.21 Yeye anafanya ununuzi katika soko kila Jumanne. She does shopping at the market every Tuesday.
15.22 Katika mchana yeye anafanya kazi ya kushona. In the afternoon she does some sewing work.
15.23 Watoto wanakuja nyumbani na wanafanya kazi zao za nyumbani. The children come home and do their homework.
15.24 Fatuma anawasaidia kufanya matatizo ngumu ya hesabu. Fatuma helps them do difficult mathematics problems.
15.25 Kabla ya chakula cha jioni kila mtu anafanya sehemu yake ya kupika. Before dinner everyone does their part of cooking.
15.26 Baba anafanya kuchoma wakati mama anafanya mchuzi. Father does the grilling while mother does the stew.
15.27 Baada ya chakula cha jioni wao wanafanya vyombo pamoja. After dinner they do dishes together.
15.28 Watoto wanafanya kusoma kwao kwa jioni kabla ya kulala. Children do their evening reading before sleeping.
15.29 Fatuma anafanya ukaguzi wa mwisho wa milango na madirisha. Fatuma does final check of doors and windows.
15.30 Kesho wao watafanya kila kitu tena kwa furaha. Tomorrow they will do everything again with joy.
15.16 Kila asubuhi Fatuma anafanya sala yake kabla ya jua kuchomoza.
15.17 Baada ya sala yeye anafanya kifungua kinywa kwa watoto.
15.18 Watoto wanafanya maandalizi yao ya asubuhi haraka.
15.19 Wao lazima wafanye vitanda vyao kabla ya kula.
15.20 Fatuma anafanya usafi wa nyumba wakati watoto wako shuleni.
15.21 Yeye anafanya ununuzi katika soko kila Jumanne.
15.22 Katika mchana yeye anafanya kazi ya kushona.
15.23 Watoto wanakuja nyumbani na wanafanya kazi zao za nyumbani.
15.24 Fatuma anawasaidia kufanya matatizo ngumu ya hesabu.
15.25 Kabla ya chakula cha jioni kila mtu anafanya sehemu yake ya kupika.
15.26 Baba anafanya kuchoma wakati mama anafanya mchuzi.
15.27 Baada ya chakula cha jioni wao wanafanya vyombo pamoja.
15.28 Watoto wanafanya kusoma kwao kwa jioni kabla ya kulala.
15.29 Fatuma anafanya ukaguzi wa mwisho wa milango na madirisha.
15.30 Kesho wao watafanya kila kitu tena kwa furaha.
In this narrative about daily routines, "fanya" demonstrates its versatility in describing habitual actions and household activities. The verb combines with various nouns to create specific activity expressions that are central to daily life.
Common Daily Activity Expressions with "fanya": -
fanya sala (do prayers/pray) -
fanya kifungua kinywa (do breakfast/make breakfast) -
fanya usafi (do cleaning/clean) -
fanya ununuzi (do shopping/shop) -
fanya kazi (do work/work) -
fanya vyombo (do dishes/wash dishes) -
fanya ukaguzi (do inspection/check)
Temporal Markers in Daily Routines:
The narrative uses various time expressions that commonly appear with "fanya": -
kila asubuhi (every morning) - indicates habitual action -
kabla ya (before) - shows sequence -
baada ya (after) - shows sequence -
wakati (while) - shows simultaneous actions
Grammatical Patterns in Daily Routines: -
Habitual present: "anafanya" is used throughout to indicate regular, repeated actions -
Subjunctive after "lazima": "lazima wafanye" (they must do) -
Infinitive as complement: "anawasaidia kufanya" (helps them to do) -
Future for planned activities: "watafanya" (they will do)
Cultural Notes on Daily Activities:
The sequence of activities reflects typical East African household routines: -
Morning prayers before sunrise (Muslim influence) -
Communal meal preparation -
Gender roles in cooking (father grilling, mother making stew) -
Family cooperation in household tasks -
Evening reading as educational priority
This genre demonstrates how "fanya" serves as a cornerstone verb for describing the rhythm of daily life in Swahili-speaking communities.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Latinum Institute has been creating innovative online language learning materials since 2006, pioneering self-study methods that enable autodidacts to master languages independently. These lessons follow a structured approach based on the method described at latinum.substack.com and latinum.org.uk.
Each lesson in this Swahili course presents a single high-frequency word through multiple contexts, allowing learners to see natural usage patterns. The interlinear format in Section A provides immediate comprehension support, while subsequent sections gradually reduce scaffolding to build independent reading skills.
The method emphasizes: -
Granular word-by-word analysis for complete beginners -
Natural, varied sentences showing authentic usage -
Cultural context to understand pragmatic meaning -
Literary excerpts for advanced comprehension -
Genre-specific vocabulary through thematic sections
This approach differs from traditional textbooks by presenting language as it's actually used rather than through artificial dialogues. The progression from fully glossed text to Swahili-only passages trains learners to process the language naturally.
The Latinum Institute's materials have received positive reviews from self-directed learners worldwide. See testimonials at https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk. The institute's founder, Evan der Millner, developed these methods through decades of teaching classical and modern languages to independent learners.
These lessons are particularly effective for: -
Self-motivated adult learners -
Those who prefer reading-based language acquisition -
Learners who want cultural and literary exposure -
Students preparing for advanced Swahili studies -
Anyone seeking a systematic, comprehensive approach
The course assumes no prior knowledge of Swahili but does expect English literacy and basic grammatical understanding. Each lesson builds vocabulary systematically while introducing increasingly complex structures through authentic contexts.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---