Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Tagalog

Tagalog
Lesson 47
47 of 53 lessons

Lesson 47

Introduction

The English word "will" expresses future actions, intentions, and predictions. In Tagalog, there is no single direct equivalent. Instead, Tagalog uses various future tense markers and constructions to express what English conveys with "will." The primary ways to express future in Tagalog include: -

The particle "ay" with future verb forms -

Future aspect markers attached to verbs (mag-, ma-, -in, etc.) -

Time expressions that indicate future -

Modal constructions expressing intention

Definition

"Will" in English is a modal auxiliary verb used to: -

Express future tense (I will go) -

Show willingness or intention (I will help you) -

Make predictions (It will rain) -

Express determination (I will succeed)

In Tagalog, these concepts are expressed through verbal affixes, particles, and context rather than a single auxiliary verb.

FAQ Schema

Question: What does "will" mean in Tagalog? Answer: "Will" doesn't have a single equivalent in Tagalog. Future actions are expressed through verbal prefixes (mag-, ma-), infixes (-um-), suffixes (-in), and contextual markers. For example, "I will eat" becomes "Kakain ako" where the reduplication of the first syllable (ka-) indicates future tense.

How This Topic Word Will Be Used

In this lesson, we'll explore how Tagalog expresses futurity through various grammatical constructions. You'll learn to recognize and use future markers in different verb types and understand how context helps convey the English sense of "will."

Educational Schema

Course: Tagalog for English Speakers Level: Beginner to Intermediate Topic: Future Tense Expression Lesson Number: 47 Skills: Reading, Grammar Analysis, Cultural Understanding

Key Takeaways

-

Tagalog expresses future through verb affixes, not auxiliary verbs -

Reduplication of the first syllable often indicates future tense -

Context and time markers help clarify future meaning -

Different verb types use different future formations -

Understanding Tagalog future requires learning multiple patterns

Section A (Detailed English-Tagalog Interlinear Text)

47.1 Kakain will-eat ako I ng of mangga mango mamaya later

47.2 Ang the bata child ay [topic marker] maglalaro will-play sa in parke park

47.3 Bibili will-buy si [personal marker] Maria Maria ng of bagong new sapatos shoes

47.4 Magtuturo will-teach ang the guro teacher bukas tomorrow

47.5 Susulat will-write siya he/she ng of liham letter para for sa to kanyang his/her ina mother

47.6 Ang the ulan rain ay [topic marker] titigil will-stop na already

47.7 Magluluto will-cook kami we-exclusive ng of hapunan dinner ngayong this gabi evening

47.8 Papasok will-enter/will-go-to ang the mga [plural] estudyante students sa to klase class

47.9 Babasahin will-read ko I ang the pahayagan newspaper pagkatapos after ng of almusal breakfast

47.10 Magiging will-become mabuti good ang the lahat all/everything

47.11 Darating will-arrive na already ang the bus bus sa at istasyon station

47.12 Tatawagan will-call kita I-you mamayang later hapon afternoon

47.13 Ang the nanay mother ay [topic marker] mamimili will-shop sa at palengke market

47.14 Matutuloy will-continue ba [question] ang the programa program kahit even-if umulan it-rains

47.15 Bibisitahin will-visit namin we-exclusive ang the lolo grandfather sa in Linggo Sunday

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Tagalog Sentences with English Translation)

47.1 Kakain ako ng mangga mamaya. I will eat mango later.

47.2 Ang bata ay maglalaro sa parke. The child will play in the park.

47.3 Bibili si Maria ng bagong sapatos. Maria will buy new shoes.

47.4 Magtuturo ang guro bukas. The teacher will teach tomorrow.

47.5 Susulat siya ng liham para sa kanyang ina. He/she will write a letter for his/her mother.

47.6 Ang ulan ay titigil na. The rain will stop now.

47.7 Magluluto kami ng hapunan ngayong gabi. We will cook dinner tonight.

47.8 Papasok ang mga estudyante sa klase. The students will go to class.

47.9 Babasahin ko ang pahayagan pagkatapos ng almusal. I will read the newspaper after breakfast.

47.10 Magiging mabuti ang lahat. Everything will be good.

47.11 Darating na ang bus sa istasyon. The bus will arrive at the station.

47.12 Tatawagan kita mamayang hapon. I will call you this afternoon.

47.13 Ang nanay ay mamimili sa palengke. Mother will shop at the market.

47.14 Matutuloy ba ang programa kahit umulan? Will the program continue even if it rains?

47.15 Bibisitahin namin ang lolo sa Linggo. We will visit grandfather on Sunday.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Tagalog Text Only)

47.1 Kakain ako ng mangga mamaya.

47.2 Ang bata ay maglalaro sa parke.

47.3 Bibili si Maria ng bagong sapatos.

47.4 Magtuturo ang guro bukas.

47.5 Susulat siya ng liham para sa kanyang ina.

47.6 Ang ulan ay titigil na.

47.7 Magluluto kami ng hapunan ngayong gabi.

47.8 Papasok ang mga estudyante sa klase.

47.9 Babasahin ko ang pahayagan pagkatapos ng almusal.

47.10 Magiging mabuti ang lahat.

47.11 Darating na ang bus sa istasyon.

47.12 Tatawagan kita mamayang hapon.

47.13 Ang nanay ay mamimili sa palengke.

47.14 Matutuloy ba ang programa kahit umulan?

47.15 Bibisitahin namin ang lolo sa Linggo.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Explanation for English Speakers)

Grammar Rules for Expressing "Will" in Tagalog

Tagalog expresses future tense through verbal morphology rather than auxiliary verbs. Here are the main patterns:

1. Actor Focus Future Formation

MAG- verbs: Reduplication of first consonant + vowel -

Root: laro (play) → maglalaro (will play) -

Root: luto (cook) → magluluto (will cook) -

Pattern: mag + CV + root

-UM- verbs: Reduplication of first consonant + vowel -

Root: kain (eat) → kakain (will eat) -

Root: bili (buy) → bibili (will buy) -

Pattern: CV + root (um disappears in future)

MA- verbs: Prefix remains, root reduplicated -

Root: tulog (sleep) → matutulog (will sleep) -

Pattern: ma + CV + root

2. Object Focus Future Formation

-IN verbs: Reduplication + suffix -

Root: basa (read) → babasahin (will read) -

Pattern: CV + root + in

I- verbs: Prefix with reduplication -

Root: bigay (give) → ibibigay (will give) -

Pattern: i + CV + root

3. Step-by-Step Guide to Forming Future

-

Identify the verb type (mag-, -um-, -in, etc.) -

Find the first consonant-vowel of the root -

Reduplicate this CV -

Apply the appropriate affix pattern -

Add pronouns and other sentence elements

4. Common Mistakes

Mistake 1: Using "ay" as equivalent to "will" -

Wrong: Ako ay kain ng mangga -

Correct: Kakain ako ng mangga

Mistake 2: Not reduplicating the first syllable -

Wrong: Magbili ako -

Correct: Magbibili ako

Mistake 3: Confusing completed and contemplated aspects -

Completed: Bumili (bought) -

Contemplated/Future: Bibili (will buy)

Mistake 4: Using English word order -

English: I will eat the mango -

Wrong Tagalog order: Ako kakain ang mangga -

Correct: Kakain ako ng mangga

5. Comparison with English

English uses: -

Auxiliary verb "will" + base verb -

Same form for all persons -

Word order: Subject + will + verb

Tagalog uses: -

Verb affixation and reduplication -

No auxiliary verb needed -

Flexible word order (verb often first) -

Different patterns for different focus types

6. Grammatical Summary

Future Tense Markers: -

Reduplication of first CV of root -

Retention of verbal affixes -

Time expressions (mamaya, bukas) for clarity -

Context determines specific future meaning

Conjugation Patterns: -

Actor Focus: Reduplicate + affix -

Object Focus: Reduplicate + different affix pattern -

Directional: Special reduplication rules -

Stative: ma- prefix with reduplication

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Cultural Context)

Understanding Future Expression in Filipino Culture

The way Filipinos express future actions reflects deep cultural values. Unlike English's straightforward "will," Tagalog's future expressions often incorporate uncertainty and respect for divine will.

Bahala Na Culture

Filipinos often add "siguro" (maybe) or "sana" (hopefully) to future statements, reflecting the cultural concept of "bahala na" - leaving things to fate or God's will. This differs from the more assertive English "will."

Example: Instead of a definite "I will come," Filipinos might say "Pupunta ako, kung hindi umuulan" (I will go, if it doesn't rain), acknowledging external factors.

Time Flexibility

The Filipino concept of time is more fluid than in Western cultures. "Mamaya" (later) can mean anything from a few minutes to several hours. This affects how future commitments are expressed and understood.

Respect and Indirectness

Future promises to elders or authority figures often use more tentative language: -

"Susubukan ko po" (I will try) rather than "Gagawin ko" (I will do it) -

This shows respect and humility

Religious Influence

Many Filipinos add "kung kalooban ng Diyos" (if it's God's will) to future statements, especially for major plans. This reflects the strong Catholic influence on the culture.

Social Harmony

Filipinos may express future intentions indirectly to maintain social harmony: -

"Titingnan natin" (We'll see) instead of direct refusal -

This preserves relationships while avoiding commitment

Understanding these cultural nuances helps English speakers use Tagalog future expressions more naturally and appropriately in social contexts.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Literary Citation)

Source: "Banaag at Sikat" by Lope K. Santos (1906)

This excerpt comes from one of the first socialist novels in Tagalog, depicting the struggles between rich and poor in early 20th century Philippines.

Part F-A (Interlinear Analysis - Construed Text)

Darating will-arrive ang the araw day na that ang the mga [plural] manggagawa workers ay [topic marker] magkakaroon will-have ng of pantay equal na [linker] karapatan rights. Makikita will-see ng by lahat all ang the liwanag light ng of bagong new umaga morning. Hindi not magtatagal will-take-long, mawawala will-disappear ang the kadiliman darkness ng of kahirapan poverty.

Part F-B (Complete Original Text with Translation)

"Darating ang araw na ang mga manggagawa ay magkakaroon ng pantay na karapatan. Makikita ng lahat ang liwanag ng bagong umaga. Hindi magtatagal, mawawala ang kadiliman ng kahirapan."

"The day will come when the workers will have equal rights. Everyone will see the light of a new morning. It will not take long, the darkness of poverty will disappear."

Part F-C (Tagalog Text Only)

Darating ang araw na ang mga manggagawa ay magkakaroon ng pantay na karapatan. Makikita ng lahat ang liwanag ng bagong umaga. Hindi magtatagal, mawawala ang kadiliman ng kahirapan.

Part F-D (Grammatical Analysis)

This passage demonstrates multiple future constructions: -

Darating - Simple future of "dating" (arrive), showing CV reduplication -

Magkakaroon - Future of "magkaroon" (to have), showing complex reduplication -

Makikita - Future passive of "kita" (see), with ma- prefix -

Magtatagal - Future of "magtagal" (to take long), negative context -

Mawawala - Future of "mawala" (to disappear), stative verb

The author uses these future forms to express hope and certainty about social change. Note how Tagalog future can express both prediction and promise, similar to English "will" in prophetic or political discourse. The repetition of future forms creates a rhythmic, almost poetic effect that emphasizes the inevitability of change.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Weather Forecast

Section A (Detailed English-Tagalog Interlinear Text)

47.16 Ang the panahon weather bukas tomorrow ay [topic marker] magiging will-be maaraw sunny sa in umaga morning

47.17 Uulan will-rain ng [particle] bahagya slightly sa in hapon afternoon lalo especially na [particle] sa in timog south

47.18 Ang the temperatura temperature ay [topic marker] aabot will-reach sa to tatlumpu't thirty dalawang two digri degrees

47.19 Bababa will-drop ang the init heat pagsapit upon-arrival ng of gabi night

47.20 May there-is papalapit will-approach na [linker] bagyo typhoon mula from sa [particle] silangan east

47.21 Magiging will-be malakas strong ang the hangin wind sa in mga [plural] baybayin coastal-areas

47.22 Ang the alon waves ay [topic marker] tataas will-rise ng [particle] hanggang up-to apat four na [linker] metro meters

47.23 Mag-iingat will-be-careful ang the mga [plural] mangingisda fishermen dahil because delikado dangerous ang the dagat sea

47.24 Sususpindihin will-suspend ang the mga [plural] klase classes kung if lumakas strengthens ang the ulan rain

47.25 Magsisimula will-start ang the tag-ulan rainy-season sa in susunod next na [linker] linggo week

47.26 Kikailanganing will-need magdala to-bring ng of payong umbrella ang the lahat everyone

47.27 Ang the baha flood ay [topic marker] posibleng possibly mangyari will-happen sa in mababang low lugar areas

47.28 Babagal will-slow ang the trapiko traffic kapag when bumuhos pours ang the malakas strong na [linker] ulan rain

47.29 Magtatanim will-plant na already ang the mga [plural] magsasaka farmers dahil because malapit near na already ang the ulan rain

47.30 Magiging will-be malamig cold ang the panahon weather sa in bundok mountain buong whole linggo week

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Tagalog Sentences with English Translation)

47.16 Ang panahon bukas ay magiging maaraw sa umaga. The weather tomorrow will be sunny in the morning.

47.17 Uulan ng bahagya sa hapon lalo na sa timog. It will rain slightly in the afternoon especially in the south.

47.18 Ang temperatura ay aabot sa tatlumpu't dalawang digri. The temperature will reach thirty-two degrees.

47.19 Bababa ang init pagsapit ng gabi. The heat will drop upon the arrival of night.

47.20 May papalapit na bagyo mula sa silangan. There is a typhoon that will approach from the east.

47.21 Magiging malakas ang hangin sa mga baybayin. The wind will be strong in the coastal areas.

47.22 Ang alon ay tataas ng hanggang apat na metro. The waves will rise up to four meters.

47.23 Mag-iingat ang mga mangingisda dahil delikado ang dagat. The fishermen will be careful because the sea is dangerous.

47.24 Sususpindihin ang mga klase kung lumakas ang ulan. Classes will be suspended if the rain strengthens.

47.25 Magsisimula ang tag-ulan sa susunod na linggo. The rainy season will start next week.

47.26 Kikailanganing magdala ng payong ang lahat. Everyone will need to bring an umbrella.

47.27 Ang baha ay posibleng mangyari sa mababang lugar. Flooding will possibly happen in low areas.

47.28 Babagal ang trapiko kapag bumuhos ang malakas na ulan. Traffic will slow when heavy rain pours.

47.29 Magtatanim na ang mga magsasaka dahil malapit na ang ulan. The farmers will plant now because the rain is near.

47.30 Magiging malamig ang panahon sa bundok buong linggo. The weather will be cold in the mountains all week.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Tagalog Text Only)

47.16 Ang panahon bukas ay magiging maaraw sa umaga.

47.17 Uulan ng bahagya sa hapon lalo na sa timog.

47.18 Ang temperatura ay aabot sa tatlumpu't dalawang digri.

47.19 Bababa ang init pagsapit ng gabi.

47.20 May papalapit na bagyo mula sa silangan.

47.21 Magiging malakas ang hangin sa mga baybayin.

47.22 Ang alon ay tataas ng hanggang apat na metro.

47.23 Mag-iingat ang mga mangingisda dahil delikado ang dagat.

47.24 Sususpindihin ang mga klase kung lumakas ang ulan.

47.25 Magsisimula ang tag-ulan sa susunod na linggo.

47.26 Kikailanganing magdala ng payong ang lahat.

47.27 Ang baha ay posibleng mangyari sa mababang lugar.

47.28 Babagal ang trapiko kapag bumuhos ang malakas na ulan.

47.29 Magtatanim na ang mga magsasaka dahil malapit na ang ulan.

47.30 Magiging malamig ang panahon sa bundok buong linggo.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Notes for Weather Forecast Genre)

Special Future Constructions in Weather Language

1. Weather-Specific Verbs

Impersonal Construction: -

Uulan (will rain) - no need for subject -

Aaraw (will be sunny) -

Kukulimlim (will be cloudy)

These verbs don't require pronouns, unlike English "it will rain."

2. Existential Future

May + future aspect: -

May papalapit na bagyo (There's an approaching typhoon) -

Shows ongoing future action

3. Stative Future with "Magiging"

Used for weather conditions: -

Magiging maaraw (will be sunny) -

Magiging malamig (will be cold) -

More formal than simple future

4. Conditional Future

Kung + future: -

Kung lumakas ang ulan (if the rain strengthens) -

Shows possibility, not certainty

5. Common Weather Forecast Patterns

Time + ay + future verb: -

Bukas ay uulan (Tomorrow will rain)

Location markers with future: -

Uulan sa timog (Will rain in the south)

Degree expressions: -

Aabot sa 32 digri (Will reach 32 degrees)

6. Specialized Vocabulary

Weather terms with future: -

Babagyo (will have typhoon) -

Bahain (will flood) - shortened from baha -

Lalamig/Iinit (will get cold/hot)

7. Common Mistakes in Weather Contexts

Wrong: Ang ulan ay uulan Right: Uulan

Wrong: Ito ay magiging maaraw Right: Magiging maaraw

The impersonal construction doesn't need pronouns or "ay."

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

About This Course

This lesson is part of a comprehensive language learning series developed by the Latinum Institute. The methodology employed in these lessons draws from the construed text approach used at latinum.substack.com and latinum.org.uk, which has proven effective for autodidactic learners since 2006.

The Latinum Method

The Latinum Institute's approach, curated by Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London), emphasizes: -

Granular Interlinear Translation: Breaking down texts word-by-word to help learners understand structure -

Progressive Difficulty: Moving from simple construed texts to authentic literary passages -

Cultural Context: Integrating cultural understanding with language learning -

Self-Study Design: Materials specifically crafted for independent learners

How These Lessons Help Autodidacts

-

No Prior Knowledge Required: Each lesson starts from basic principles -

Complete Explanations: Grammar is explained in plain English without assuming linguistic terminology -

Authentic Materials: Real texts provide genuine language exposure -

Multiple Learning Angles: Each concept is approached through examples, grammar, culture, and literature

About Evan der Millner and the Latinum Institute

Evan der Millner has been creating innovative online language learning materials since 2006. His work combines classical language teaching methods with modern pedagogical insights. The Latinum Institute has received positive recognition for its effective teaching methods.

For reviews and testimonials, see: https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk

Course Resources

For a complete index of available lessons and languages, visit: https://latinum.substack.com/p/index

The Latinum Institute continues to expand its offerings, providing free and accessible language learning materials for autodidacts worldwide. Each lesson in this series maintains the same structured approach, ensuring consistent and effective learning across all language pairs.

Further Learning

Students are encouraged to: -

Practice daily with the interlinear texts -

Create their own sentences using the patterns learned -

Explore the literary citations for deeper understanding -

Connect language learning with cultural appreciation

Remember: Language learning is a journey, not a destination. Each lesson builds upon previous knowledge while introducing new concepts in manageable portions.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 46 ↩ Course Index Lesson 48 →