Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Zulu

Zulu
Lesson 42
42 of 52 lessons

Lesson 42

###

Lesson 42 Zulu (isiZulu): A Latinum Institute Modern Language Course

Ukwenza — To Make: The Essential Verb of Creation, Production, and Action

Nexal Code: @ᴸᴱˢˢᴼᴺ.42.ᶻᵁᴸᵁ.ᴱᴺᶻᴬ

Introduction

The Zulu verb stem -enza /énza/ stands at the heart of productive action in isiZulu. Meaning “to make, to do, to create, to cause, to produce,” this verb appears constantly in everyday speech whenever speakers describe acts of creation, performance, or accomplishment. The infinitive form is ukwenza /ukwénza/, where the prefix uku- combines with the vowel-initial stem through coalescence (uku + enza → ukwenza).

Unlike English, which distinguishes sharply between “make” and “do,” Zulu -enza encompasses both meanings. You use it when making bread, making a decision, doing work, doing homework, or causing something to happen. This semantic breadth makes -enza one of the most versatile and frequently encountered verbs in the language.

As a vowel-initial verb (beginning with e-), -enza triggers special phonological processes when prefixes attach. The future tense marker -zo- requires the buffer -kw- before the stem: ngizokwenza (I will make). Subject concords ending in vowels undergo coalescence or modification when meeting the initial e-.

In this lesson, you will encounter -enza conjugated across different persons, tenses, moods, and polarities. The examples demonstrate how subject concords attach, how tense markers transform meaning, and how object concords indicate what is being made. You will also see derived forms: the passive -enziwa (to be made), the applicative -enzela (to make for), and the causative -enzisa (to cause to make).

Course Index: https://latinum.substack.com/p/index

FAQ: What does ukwenza mean in Zulu? Ukwenza is the infinitive form of the Zulu verb meaning “to make” or “to do.” The stem is -enza, and it is used for any action of creation, production, performance, or causation. It is one of the most common verbs in isiZulu.

Key Takeaways

• The verb stem -enza expresses making, doing, creating, and causing — fundamental concepts of productive action

• Subject concords (ngi-, u-, si-, ni-, ba-) attach before the verb stem to indicate who performs the action

• As a vowel-initial verb, -enza triggers coalescence: future -zo- becomes -zokw- before the stem

• The long present form uses -ya- when the verb is sentence-final: Ngiyenza (I make/am making)

• The short present form omits -ya- when an object follows: Ngenza ukudla (I make food)

• Recent past replaces final -a with -ile (long) or -e (short): ngenzile / ngenze

• Remote past uses the morpheme -a- causing vowel coalescence: ngi + a → nga- → Ngenza

• Negative present uses a- prefix and -i suffix: Angenzi (I don’t make)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section A: Interlinear Construed Text

42.1a Ngiyenza I-make ukudla food namhlanje today 42.1b Ngiyenza (ŋijénza) I-make ukudla (ukúːdla) food namhlanje (namɬáːndʒe) today

42.2a Wenza he-makes itiye tea ekuseni in-morning 42.2b Wenza (wénza) he-makes itiye (itíːje) tea ekuseni (ekuséːni) in-morning

42.3a Senza we-make isinkwa bread njalo always 42.3b Senza (sénza) we-make isinkwa (isíŋkwa) bread njalo (ndʒáːlo) always

42.4a Abantwana children benza they-make umsindo noise kakhulu very-much 42.4b Abantwana (abantʷána) children benza (bénza) they-make umsindo (umsíndo) noise kakhulu (kaǩúːlu) very-much

42.5a Ngifuna I-want ukwenza to-make umsebenzi work wami my 42.5b Ngifuna (ŋifúːna) I-want ukwenza (ukwénza) to-make umsebenzi (umsebénzi) work wami (wáːmi) my

42.6a Wenzani what-do-you lapha here manje now 42.6b Wenzani (wenzáːni) what-do-you lapha (láːpʰa) here manje (máːndʒe) now

42.7a Umama mother wenza she-makes isidlo meal esimnandi delicious 42.7b Umama (umáːma) mother wenza (wénza) she-makes isidlo (isídlo) meal esimnandi (esimnáːndi) delicious

42.8a Ngenzile I-have-made iphutha mistake elikhulu big 42.8b Ngenzile (ŋenzíːle) I-have-made iphutha (ipʰúːtʰa) mistake elikhulu (eliǩúːlu) big

42.9a Bazokwenza they-will-make uhlelo plan olusha new 42.9b Bazokwenza (bazokwénza) they-will-make uhlelo (uɬéːlo) plan olusha (olúːʃa) new

42.10a Angenzi I-not-make lutho anything olubi bad 42.10b Angenzi (aŋgénzi) I-not-make lutho (lútʰo) anything olubi (olúːbi) bad

42.11a Ukwenza to-make kahle well kudinga requires ukuzimisela dedication 42.11b Ukwenza (ukwénza) to-make kahle (káːɬe) well kudinga (kudíːŋa) requires ukuzimisela (ukuzimisέːla) dedication

42.12a Inkosi chief yenza he-makes umthetho law omusha new 42.12b Inkosi (iŋkóːsi) chief yenza (jénza) he-makes umthetho (umtʰέːtʰo) law omusha (omúːʃa) new

42.13a Sizokwenzela we-will-make-for abazali parents bethu our idili feast 42.13b Sizokwenzela (sizokwenzέːla) we-will-make-for abazali (abazáːli) parents bethu (bέːtʰu) our idili (idíːli) feast

42.14a Lokhu this kwenziwa is-made ngezandla by-hands zethu our 42.14b Lokhu (lókʰu) this kwenziwa (kwenzíːwa) is-made ngezandla (ŋezáːndla) by-hands zethu (zέːtʰu) our

42.15a Ingane child yenza she-makes umsebenzi homework wayo her wesikole of-school 42.15b Ingane (iŋgáːne) child yenza (jénza) she-makes umsebenzi (umsebénzi) homework wayo (wáːjo) her wesikole (wesikóːle) of-school

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B: Natural Sentences

42.1 Ngiyenza ukudla namhlanje. “I am making food today.”

42.2 Wenza itiye ekuseni. “He makes tea in the morning.”

42.3 Senza isinkwa njalo. “We always make bread.”

42.4 Abantwana benza umsindo kakhulu. “The children make a lot of noise.”

42.5 Ngifuna ukwenza umsebenzi wami. “I want to do my work.”

42.6 Wenzani lapha manje? “What are you doing here now?”

42.7 Umama wenza isidlo esimnandi. “Mother makes a delicious meal.”

42.8 Ngenzile iphutha elikhulu. “I have made a big mistake.”

42.9 Bazokwenza uhlelo olusha. “They will make a new plan.”

42.10 Angenzi lutho olubi. “I don’t do anything bad.”

42.11 Ukwenza kahle kudinga ukuzimisela. “To do well requires dedication.”

42.12 Inkosi yenza umthetho omusha. “The chief makes a new law.”

42.13 Sizokwenzela abazali bethu idili. “We will make a feast for our parents.”

42.14 Lokhu kwenziwa ngezandla zethu. “This is made by our hands.”

42.15 Ingane yenza umsebenzi wayo wesikole. “The child does her schoolwork.”

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C: Target Language Text Only

42.1 Ngiyenza ukudla namhlanje.

42.2 Wenza itiye ekuseni.

42.3 Senza isinkwa njalo.

42.4 Abantwana benza umsindo kakhulu.

42.5 Ngifuna ukwenza umsebenzi wami.

42.6 Wenzani lapha manje?

42.7 Umama wenza isidlo esimnandi.

42.8 Ngenzile iphutha elikhulu.

42.9 Bazokwenza uhlelo olusha.

42.10 Angenzi lutho olubi.

42.11 Ukwenza kahle kudinga ukuzimisela.

42.12 Inkosi yenza umthetho omusha.

42.13 Sizokwenzela abazali bethu idili.

42.14 Lokhu kwenziwa ngezandla zethu.

42.15 Ingane yenza umsebenzi wayo wesikole.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D: Grammar Explanation

These are the grammar rules for -enza (to make, to do).

The Verb Structure

Zulu verbs follow a template: Subject Concord + (Tense/Aspect Marker) + (Object Concord) + Verb Stem + Final Vowel. The verb -enza is a vowel-initial verb (beginning with e-), which affects how prefixes attach.

Subject Concords with -enza

The subject concords indicate who performs the action. When attaching to -enza, coalescence occurs with some concords:

First person singular: ngi- + enza → ngenza / ngiyenza (with -ya-) Second person singular: u- + enza → wenza (u → w before vowel) Third person singular (Class 1): u- + enza → wenza First person plural: si- + enza → senza / siyenza Second person plural: ni- + enza → nenza / niyenza Third person plural (Class 2): ba- + enza → benza / bayenza Class 9 (y-): i- + enza → yenza (i → y before vowel)

Present Tense Forms

Long form (verb-final, with -ya-): Used when the verb ends the clause. Ngiyenza = “I make” / “I am making” Siyenza = “We make” Bayenza = “They make”

Short form (object follows, no -ya-): Used when an object or complement follows. Ngenza ukudla = “I make food” Senza isinkwa = “We make bread”

Past Tense Forms

Recent past (perfect): The final -a changes to -ile (long) or -e (short). Long form (verb-final): Ngenzile = “I have made / I made” Short form (with object): Ngenze iphutha = “I made a mistake”

Remote past: The morpheme -a- is inserted after the subject concord, causing vowel changes. ngi + a → nga-: Ngenza umsebenzi izolo = “I did work yesterday” u + a → wa-: Wenza = “He/she made” (remote) si + a → sa-: Senza = “We made” (remote) ba + a (remains ba-): Benza = “They made”

Future Tense

The future uses -zo- (near future) or -yo- (remote future). Before vowel-initial verbs, -kw- is inserted as a buffer:

ngi + zo + kw + enza → Ngizokwenza = “I will make” u + zo + kw + enza → Uzokwenza = “You will make” si + zo + kw + enza → Sizokwenza = “We will make” ba + zo + kw + enza → Bazokwenza = “They will make”

Negative Forms

Present negative: The prefix a- is added, the subject concord may change, and the final vowel becomes -i. a + ngi + enz + i → Angenzi = “I don’t make” a + u + enz + i → Awenzi = “You don’t make” a + si + enz + i → Asenzi = “We don’t make” a + ba + enz + i → Abenzi = “They don’t make”

Past negative: Uses -anga suffix. Angenzanga = “I didn’t make” Awenzanga = “You/he/she didn’t make”

Verbal Extensions

Passive (-w-): -enziwa = “to be made/done” Lokhu kwenziwa kahle = “This is done well”

Applicative (-el-): -enzela = “to make for” Ngimenzela ukudla = “I make food for him/her”

Causative (-is-): -enzisa = “to cause to make/do” Umfundisi wenzisa abafundi = “The teacher makes the students do (something)”

Reciprocal (-an-): -enzana = “to make for each other” Siyenzana = “We do (things) for each other”

Object Concords

When indicating what is being made, object concords can be inserted before the stem: Class 9 (yi-/y-): Ngiyayenza = “I make it” (referring to something in Class 9) Class 5 (li-): Ngiyalenza = “I make it” (Class 5 object) Class 1 (m-): Ngiyamenzela = “I make (something) for him/her”

Common Mistakes

Forgetting the -kw- buffer in future tense: Say “Ngizokwenza” not “Ngizoenza”

Using -ya- when object follows: Say “Ngenza ukudla” (short form) when an object follows, not “Ngiyenza ukudla”

Incorrect negative formation: Remember that negation affects both beginning (a-) and end (-i or -anga) of the verb

Confusing remote and recent past: Recent past (-enzile) describes actions with current relevance; remote past (vowel change) describes distant events

Forgetting vowel coalescence: With Class 9 subjects, i- + enza = yenza (not ienza)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E: Cultural Context

The concept of ukwenza — making, doing, creating — holds profound significance in Zulu culture. The act of making with one’s hands (ukwenza ngezandla) is respected and valued, whether in crafting traditional items, building homes, brewing traditional beer (utshwala), or preparing food.

Practical Making

In traditional Zulu society, everyone contributes to productive labor. Women are typically responsible for making pottery (ukubumba izinkamba), weaving mats (ukwaluka amacansi), and preparing food. Men build kraals (ukwakha izibaya), forge tools, and craft items from wood. The proverb “Izandla ziyagezana” (hands wash each other) emphasizes mutual assistance in productive work.

Moral Dimension

Ukwenza extends beyond physical creation to moral action. The question “Wenzani?” (What are you doing?) can be a simple inquiry or a moral challenge. The expression “Wenza kahle” (You do well / You’re doing well) serves as both praise and encouragement. Conversely, “Wenza kabi” (You do badly) carries moral weight.

Formal vs. Informal Usage

The verb -enza is used across all registers, from casual conversation to formal speeches. In formal contexts, it may appear in the passive (kwenziwa) for impersonal statements: “Kufanele kwenziwe” (It must be done). Chiefs and elders use it when pronouncing decisions: “Inkosi yenza umthetho” (The chief makes a law).

Related Expressions

Ukwenza kahle — to do well, to act rightly Ukwenza kabi — to do badly, to act wrongly Ukwenza iphutha — to make a mistake Ukwenza umsindo — to make noise Ukwenza umsebenzi — to do work Ukwenza isithembiso — to make a promise Ukwenza umshado — to make/have a wedding Ukwenza njani — how to do/make

Ubuntu and Making

The philosophy of ubuntu — “I am because we are” — connects directly to ukwenza. One’s actions (okwenzayo) define one’s humanity. The saying “Umuntu ngumuntu ngabantu” (A person is a person through other people) implies that what we make and do for others constitutes our very being.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F: Literary Citation

The following passage reflects the spirit of productive action and creation in Zulu expression. This pedagogical example draws on the themes prominent in classical Zulu poetry, including the works of Benedict Wallet Vilakazi (1906-1947), the pioneering Zulu poet whose collections Inkondlo kaZulu (1935) and Amal’eZulu (1945) established literary isiZulu.

F-A: Interlinear Construed Text

Izandla hands zethu our zenza they-make umsebenzi work onzima difficult Izandla (izáːndla) hands zethu (zέːtʰu) our zenza (zénza) they-make umsebenzi (umsebénzi) work onzima (onzíːma) difficult

Zenza they-make izinto things ezinhle beautiful ngobuciko with-skill Zenza (zénza) they-make izinto (izíːnto) things ezinhle (ezínɬe) beautiful ngobuciko (ŋobucíːko) with-skill

Kuyenzeka it-happens ukuthi that sikhathale we-tire Kuyenzeka (kujenzéːka) it-happens ukuthi (ukútʰi) that sikhathale (sikʰatʰáːle) we-tire

Kodwa but siqhubeka we-continue ukwenza to-make impilo life yethu our Kodwa (kóːdwa) but siqhubeka (sikǀʰubéːka) we-continue ukwenza (ukwénza) to-make impilo (impíːlo) life yethu (jέːtʰu) our

Ngoba because ukwenza to-make kuyimpilo is-life Ngoba (ŋgóːba) because ukwenza (ukwénza) to-make kuyimpilo (kujimpíːlo) is-life

F-B: Natural Text with Translation

Izandla zethu zenza umsebenzi onzima. Zenza izinto ezinhle ngobuciko. Kuyenzeka ukuthi sikhathale, Kodwa siqhubeka ukwenza impilo yethu. Ngoba ukwenza kuyimpilo.

“Our hands do difficult work. They make beautiful things with skill. It happens that we grow tired, But we continue to make our life. Because to make is to live.”

F-C: Original Text

Izandla zethu zenza umsebenzi onzima. Zenza izinto ezinhle ngobuciko. Kuyenzeka ukuthi sikhathale, Kodwa siqhubeka ukwenza impilo yethu. Ngoba ukwenza kuyimpilo.

F-D: Grammar and Vocabulary Notes

Izandla zethu — “our hands” (Class 8 noun izandla with possessive concord zethu)

zenza — “they make” (Class 8 subject concord zi- + -enza → zenza through coalescence)

umsebenzi onzima — “difficult work” (Class 3 noun with relative onzima from -nzima “heavy/difficult”)

ngobuciko — “with skill” (locative/instrumental from ubuciko “art, skill, craftsmanship”)

Kuyenzeka — “it happens” (ku- impersonal + -ya- + -enzeka the neuter-passive of -enza). The form -enzeka means “to happen, to become possible” — literally “to be made to happen”

sikhathale — “we tire” (subjunctive form of -khathala “to be tired”)

siqhubeka — “we continue” (si- + -qhubeka “to proceed, continue”)

kuyimpilo — “it is life” (copulative ku- + yi- + impilo “life”)

The text demonstrates how -enza and its derivatives permeate Zulu expression: zenza (they make), ukwenza (to make), kuyenzeka (it happens — from the derived form -enzeka). The philosophical statement “Ukwenza kuyimpilo” (To make is life) captures the Zulu cultural value placed on productive action.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Dialogue — At a Traditional Craft Workshop

The following dialogue takes place at a community workshop (indawo yokusebenza) where elders teach young people traditional crafts. The conversation features -enza in various forms as participants discuss making pottery, weaving, and other crafts.

Part A: Interlinear Construed Text

42.16a Sawubona greetings gogo grandmother ngifuna I-want ukufunda to-learn ukwenza to-make izinkamba pots 42.16b Sawubona (sawubóːna) greetings gogo (góːgo) grandmother ngifuna (ŋifúːna) I-want ukufunda (ukufúːnda) to-learn ukwenza (ukwénza) to-make izinkamba (izinkámba) pots

42.17a Kuhle good mntanami my-child ukwenza to-make izinkamba pots kwakudala long-ago kwakubalulekile was-important kakhulu very 42.17b Kuhle (kúːɬe) good mntanami (mntanáːmi) my-child ukwenza (ukwénza) to-make izinkamba (izinkámba) pots kwakudala (kwakudáːla) long-ago kwakubalulekile (kwakulbaluléːkile) was-important kakhulu (kakʰúːlu) very

42.18a Wenzanjani how-do-you-make inkamba pot enhle beautiful 42.18b Wenzanjani (wenzandʒáːni) how-do-you-make inkamba (inkámba) pot enhle (énɬe) beautiful

42.19a Okokuqala first uthatha you-take ubumba clay oluhle good bese then uwenza you-make-it ube it-becomes mtoti soft 42.19b Okokuqala (okokuǀáːla) first uthatha (utʰátʰa) you-take ubumba (ubúːmba) clay oluhle (olúːɬe) good bese (béːse) then uwenza (uwénza) you-make-it ube (úːbe) it-becomes mtoti (mtóːti) soft

42.20a Ngenzile I-have-made izinkamba pots ezimbili two namhlanje today 42.20b Ngenzile (ŋenzíːle) I-have-made izinkamba (izinkámba) pots ezimbili (ezimbíːli) two namhlanje (namɬáːndʒe) today

42.21a Wenze you-made kahle well kodwa but le this yenziwe was-made ngokushesha hastily kakhulu too-much 42.21b Wenze (wénze) you-made kahle (káːɬe) well kodwa (kóːdwa) but le (le) this yenziwe (jenzíːwe) was-made ngokushesha (ŋokuʃéːʃa) hastily kakhulu (kakʰúːlu) too-much

42.22a Abenzi makers abahle good benza they-make kancane slowly kancane slowly 42.22b Abenzi (abénzi) makers abahle (abáːɬe) good benza (bénza) they-make kancane (kantʃáːne) slowly kancane (kantʃáːne) slowly

42.23a Ngizokwenza I-will-make enye another inkamba pot ngokucophelela carefully 42.23b Ngizokwenza (ŋizokwénza) I-will-make enye (éːnje) another inkamba (inkámba) pot ngokucophelela (ŋokutʃopʰeléːla) carefully

42.24a Yebo yes ukwenza to-make ngesikhathi with-patience kubalulekile is-important 42.24b Yebo (jéːbo) yes ukwenza (ukwénza) to-make ngesikhathi (ŋesikʰáːtʰi) with-patience kubalulekile (kubaluléːkile) is-important

42.25a Obaba the-fathers bethu our benzela they-made-for abantu people bonke all izinto things ezinhle beautiful 42.25b Obaba (obáːba) the-fathers bethu (béːtʰu) our benzela (benzéːla) they-made-for abantu (abántu) people bonke (bóːŋke) all izinto (izíːnto) things ezinhle (ezínɬe) beautiful

42.26a Umsebenzi work wezandla of-hands awenziwa is-not-made ngabantu by-people abangahloniphi who-not-respect isiko custom 42.26b Umsebenzi (umsebénzi) work wezandla (wezáːndla) of-hands awenziwa (awenzíːwa) is-not-made ngabantu (ŋabántu) by-people abangahloniphi (abaŋaɬonípʰi) who-not-respect isiko (isíːko) custom

42.27a Ngiyathanda I-like ukwenza to-make amacansi mats nami also 42.27b Ngiyathanda (ŋijatʰáːnda) I-like ukwenza (ukwénza) to-make amacansi (amatʃáːnsi) mats nami (náːmi) also

42.28a Kuhle good ukufunda to-learn ukwenza to-make izinto things eziningi many 42.28b Kuhle (kúːɬe) good ukufunda (ukufúːnda) to-learn ukwenza (ukwénza) to-make izinto (izíːnto) things eziningi (eziníngi) many

42.29a Uma if senza we-make ndawonye together sifunda we-learn komunye from-one nomunye and-another 42.29b Uma (úːma) if senza (sénza) we-make ndawonye (ndawóːnje) together sifunda (sifúːnda) we-learn komunye (komúːnje) from-one nomunye (nomúːnje) and-another

42.30a Lokhu this esikwenzayo what-we-make kuzosiza will-help abantwana children bethu our 42.30b Lokhu (lókʰu) this esikwenzayo (esikwenzáːjo) what-we-make kuzosiza (kuzosíːza) will-help abantwana (abantʷána) children bethu (béːtʰu) our

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Part B: Natural Sentences

42.16 Sawubona gogo, ngifuna ukufunda ukwenza izinkamba. “Hello grandmother, I want to learn how to make pots.”

42.17 Kuhle mntanami. Ukwenza izinkamba kwakudala kwakubalulekile kakhulu. “Good, my child. Making pots was very important long ago.”

42.18 Wenzanjani inkamba enhle? “How do you make a beautiful pot?”

42.19 Okokuqala uthatha ubumba oluhle, bese uwenza ube mtoti. “First you take good clay, then you make it soft.”

42.20 Ngenzile izinkamba ezimbili namhlanje. “I have made two pots today.”

42.21 Wenze kahle, kodwa le yenziwe ngokushesha kakhulu. “You did well, but this one was made too hastily.”

42.22 Abenzi abahle benza kancane kancane. “Good craftspeople make things slowly.”

42.23 Ngizokwenza enye inkamba ngokucophelela. “I will make another pot carefully.”

42.24 Yebo, ukwenza ngesikhathi kubalulekile. “Yes, making things patiently is important.”

42.25 Obaba bethu benzela abantu bonke izinto ezinhle. “Our fathers made beautiful things for all people.”

42.26 Umsebenzi wezandla awenziwa ngabantu abangahloniphi isiko. “Handwork is not made by people who don’t respect tradition.”

42.27 Ngiyathanda ukwenza amacansi nami. “I also like making mats.”

42.28 Kuhle ukufunda ukwenza izinto eziningi. “It is good to learn to make many things.”

42.29 Uma senza ndawonye, sifunda komunye nomunye. “If we make things together, we learn from one another.”

42.30 Lokhu esikwenzayo kuzosiza abantwana bethu. “What we make will help our children.”

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Part C: Target Language Only

42.16 Sawubona gogo, ngifuna ukufunda ukwenza izinkamba.

42.17 Kuhle mntanami. Ukwenza izinkamba kwakudala kwakubalulekile kakhulu.

42.18 Wenzanjani inkamba enhle?

42.19 Okokuqala uthatha ubumba oluhle, bese uwenza ube mtoti.

42.20 Ngenzile izinkamba ezimbili namhlanje.

42.21 Wenze kahle, kodwa le yenziwe ngokushesha kakhulu.

42.22 Abenzi abahle benza kancane kancane.

42.23 Ngizokwenza enye inkamba ngokucophelela.

42.24 Yebo, ukwenza ngesikhathi kubalulekile.

42.25 Obaba bethu benzela abantu bonke izinto ezinhle.

42.26 Umsebenzi wezandla awenziwa ngabantu abangahloniphi isiko.

42.27 Ngiyathanda ukwenza amacansi nami.

42.28 Kuhle ukufunda ukwenza izinto eziningi.

42.29 Uma senza ndawonye, sifunda komunye nomunye.

42.30 Lokhu esikwenzayo kuzosiza abantwana bethu.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Part D: Grammar Notes for Genre Section

Wenzanjani (42.18): This question word combines wenza + njani (how), asking “how do you make.” The interrogative -njani follows the verb to ask about manner.

Uwenza ube mtoti (42.19): The object concord -u- (Class 3) attaches to -enza, referring to the clay (ubumba, Class 3). The subjunctive ube expresses result: “you make it (such that) it becomes soft.”

Yenziwe (42.21): Passive past form. The Class 9 subject concord i- becomes y- before the vowel, giving y- + enziwe (was made).

Abenzi (42.22): An agentive noun derived from -enza: “makers, doers, craftspeople.” The prefix aba- (Class 2) indicates plural human agents.

Benzela (42.25): The applicative form -enzela (to make for). The subject concord ba- (they) + -enzela shows action done for the benefit of others.

Awenziwa (42.26): Negative passive. The structure is a- (negative) + u- (Class 3 subject) → awenziwa “is not made.”

Esikwenzayo (42.30): A relative construction meaning “that which we make.” The relative concord esi- (Class 7) + ku- (Class 15, abstract “it”) + -enza + -yo (relative suffix).

The dialogue demonstrates how -enza functions in practical instructional contexts, moving between simple statements (ngenzile — I have made), questions (wenzanjani — how do you make), passives (yenziwe — it was made), and complex relative constructions (esikwenzayo — what we make).

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Pronunciation Guide

Key Sounds in This Lesson

enza /énza/: The ‘e’ is a mid-front vowel, like ‘e’ in “bed.” The ‘n’ is dental. The ‘z’ is voiced alveolar fricative.

ng /ŋ/: At word-start, this is the velar nasal, same as the final sound in English “sing.” In Ngenza, the first sound is this nasal.

hl /ɬ/: A voiceless lateral fricative. Position tongue for ‘l’ but blow air past the sides. Appears in kahle, ezinhle.

kh, ph, th /kʰ, pʰ, tʰ/: Aspirated stops with a puff of air. Unlike English, unaspirated k, p, t also exist in Zulu.

Tone: Zulu is a tonal language. High tone is marked in transcriptions with acute accent (´). Ngiyénza has high tone on the penultimate syllable.

Click Consonants

Though -enza itself contains no clicks, Zulu has three basic clicks:

c /ǀ/: Dental click (like “tsk tsk”) q /ǃ/: Palato-alveolar click (like a cork popping) x /ǁ/: Lateral click (like urging a horse)

These can be voiced (gc, gq, gx), aspirated (ch, qh, xh), or nasalized (nc, nq, nx).

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

About This Course

This lesson is part of the Latinum Institute Modern Language Course series, designed for autodidact learners seeking systematic vocabulary acquisition through the construed text method.

The Latinum Institute has been creating language learning materials since 2006. Our methodology emphasizes: -

Interlinear glossing: Each word receives individual translation, building direct comprehension without phrase-level guessing -

Authentic language: Examples reflect natural usage verified against native sources -

Cultural integration: Language is taught within its cultural context -

Progressive complexity: Sentences build from simple to complex structures -

Self-contained lessons: Each lesson functions independently through complete glossing

The vocabulary follows a frequency-based curriculum derived from corpus linguistics research, ensuring learners acquire the most useful words first.

Course Index: https://latinum.substack.com/p/index

Trustpilot Reviews: https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk

For IsiZulu specifically, we recommend supplementing these lessons with: -

Zulu-English Dictionary by C.M. Doke and B.W. Vilakazi -

Audio materials from native speakers -

The poetry of Benedict Vilakazi (Inkondlo kaZulu, Amal’eZulu)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

✓ Lesson 42 Zulu (isiZulu) complete

Latinum Institute Modern Language Course — IsiZulu Series Ukwenza: To Make © Latinum Institute

---

← Lesson 41 ↩ Course Index Lesson 43 →