Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Babylonian (Talmudic) Aramaic

Babylonian (Talmudic) Aramaic
Lesson 8
8 of 57 lessons

Lesson 8

These lessons are for the language of the Babylonian Talmud, Targum Onkelos, Midrash and Aggadah and Gaonic Literature

Section A (Detailed English-Aramaic Interlinear Text)

8.1 הוּא it הֲוָה was סִפְרָא book יַקִּירָא precious לְחַדָא very

8.2 קַיְצָא summer הוּא it וְשַׁרְבָא and heat תַּקִּיף strong לְחַדָא very

8.3 מְנָא what הוּא is it דְּאִית that exists בְּיָדָךְ in your hand

8.4 הִיא it הֲוָת was אִגַּרְתָּא letter דְּאַבָּא of father דִּילִי my

8.5 כַּד when חֲזָא saw יַת [object marker] בֵּיתָא house אָמַר said דְּשַׁפִּיר that beautiful הוּא it is

8.6 הִיא it מַרְגְּלִיתָא pearl דְּאִשְׁתְּכַחַת that was found בְּיַמָּא in sea

8.7 לָא not יָדַע knew מָאן who הוּא it דַּעֲבַד that did דָּא this

8.8 בְּרֵאשִׁית in beginning הוּא it דְּכֹלָּא of everything

8.9 הִיא it תּוֹרָה Torah דִּכְתִיבָא that is written בְּסִפְרָא in book דָּא this

8.10 יָאֵי beautiful הוּא it is לְמֶחֱזֵי to see בְּעֵינָא with eye

8.11 הִיא it אֲמַרַת said דְּלָא that not יָדְעָא knew יַת [object marker] גַּבְרָא man

8.12 קָלָא voice הוּא it דְּאִשְׁתְּמַע that was heard מִן from שְׁמַיָּא heaven

8.13 הִיא it מִלְּתָא word דְּאִתְאֲמַרַת that was spoken בְּבֵי in house מִדְרָשָׁא study

8.14 בְּרִיךְ blessed הוּא is it שְׁמֵהּ name-His לְעָלַם forever

8.15 הִיא it שַׁעֲתָא hour דִּצְלוֹתָא of prayer

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Aramaic Sentences with English Translation)

8.1 הוּא הֲוָה סִפְרָא יַקִּירָא לְחַדָא It was a very precious book

8.2 קַיְצָא הוּא וְשַׁרְבָא תַּקִּיף לְחַדָא It is summer and the heat is very strong

8.3 מְנָא הוּא דְּאִית בְּיָדָךְ What is it that is in your hand?

8.4 הִיא הֲוָת אִגַּרְתָּא דְּאַבָּא דִּילִי It was my father's letter

8.5 כַּד חֲזָא יַת בֵּיתָא אָמַר דְּשַׁפִּיר הוּא When he saw the house, he said that it was beautiful

8.6 הִיא מַרְגְּלִיתָא דְּאִשְׁתְּכַחַת בְּיַמָּא It is the pearl that was found in the sea

8.7 לָא יָדַע מָאן הוּא דַּעֲבַד דָּא He did not know who it was that did this

8.8 בְּרֵאשִׁית הוּא דְּכֹלָּא It is the beginning of everything

8.9 הִיא תּוֹרָה דִּכְתִיבָא בְּסִפְרָא דָּא It is the Torah that is written in this book

8.10 יָאֵי הוּא לְמֶחֱזֵי בְּעֵינָא It is beautiful to see with the eye

8.11 הִיא אֲמַרַת דְּלָא יָדְעָא יַת גַּבְרָא It was she who said that she did not know the man

8.12 קָלָא הוּא דְּאִשְׁתְּמַע מִן שְׁמַיָּא It was a voice that was heard from heaven

8.13 הִיא מִלְּתָא דְּאִתְאֲמַרַת בְּבֵי מִדְרָשָׁא It is the word that was spoken in the study house

8.14 בְּרִיךְ הוּא שְׁמֵהּ לְעָלַם Blessed is it, His name forever

8.15 הִיא שַׁעֲתָא דִּצְלוֹתָא It is the hour of prayer

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Aramaic Text Only)

8.1 הוּא הֲוָה סִפְרָא יַקִּירָא לְחַדָא

8.2 קַיְצָא הוּא וְשַׁרְבָא תַּקִּיף לְחַדָא

8.3 מְנָא הוּא דְּאִית בְּיָדָךְ

8.4 הִיא הֲוָת אִגַּרְתָּא דְּאַבָּא דִּילִי

8.5 כַּד חֲזָא יַת בֵּיתָא אָמַר דְּשַׁפִּיר הוּא

8.6 הִיא מַרְגְּלִיתָא דְּאִשְׁתְּכַחַת בְּיַמָּא

8.7 לָא יָדַע מָאן הוּא דַּעֲבַד דָּא

8.8 בְּרֵאשִׁית הוּא דְּכֹלָּא

8.9 הִיא תּוֹרָה דִּכְתִיבָא בְּסִפְרָא דָּא

8.10 יָאֵי הוּא לְמֶחֱזֵי בְּעֵינָא

8.11 הִיא אֲמַרַת דְּלָא יָדְעָא יַת גַּבְרָא

8.12 קָלָא הוּא דְּאִשְׁתְּמַע מִן שְׁמַיָּא

8.13 הִיא מִלְּתָא דְּאִתְאֲמַרַת בְּבֵי מִדְרָשָׁא

8.14 בְּרִיךְ הוּא שְׁמֵהּ לְעָלַם

8.15 הִיא שַׁעֲתָא דִּצְלוֹתָא

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Explanation for English Speakers)

The Aramaic words for "it" (הוּא and הִיא) are more complex than their English counterpart. Here are the key points English speakers need to understand: -

Gender Distinction: -

הוּא (hu) = masculine "it" -

הִיא (hi) = feminine "it" Unlike English, Aramaic requires gender agreement with the noun being referenced. -

Usage Patterns: -

As a pronoun: Standing in for a previously mentioned noun -

As a copula: Connecting subject and predicate -

In relative clauses: Introducing descriptive phrases -

Key Differences from English: -

Gender must always be considered -

No neutral "it" -

Can function as "is/are" in present tense -

Often used in places where English omits "it" -

Common Constructions: -

הוּא דְּ... (hu de...) = "it is that..." -

הִיא אִיהִי דְּ... (hi ihi de...) = "it is she/it that..." -

לָא הוּא (la hu) = "it is not"

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Cultural Context for English Speakers)

Understanding הוּא/הִיא in Babylonian Aramaic requires awareness of: -

Religious Context: -

Used in formulaic blessings -

Special usage in Talmudic discussions -

Role in liturgical texts -

Literary Significance: -

Used in traditional commentary -

Role in legal discussions -

Importance in narrative structure -

Cultural Implications: -

Formality levels -

Gender in language -

Traditional interpretations -

Modern Applications: -

Contemporary relevance -

Usage in modern Jewish studies -

Translation considerations

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Literary Citation)

Part F-A (Interlinear Analysis)

From Babylonian Talmud, Berakhot 6b:

הוּא it דְּאָמַר that said רַבִּי Rabbi חֲנִינָא Hanina: כֹּל all הַעוֹלָם the world כֻּלּוֹ entire לֹא not נִבְרָא was created אֶלָּא except בִּשְׁבִיל for the sake of זֶה this

Part F-B (Complete Translation)

"It was Rabbi Hanina who said: The entire world was created only for this purpose"

Part F-C (Literary Analysis)

This quote demonstrates the use of הוּא as both a pronoun and a discourse marker in Talmudic literature. The construction הוּא דְּאָמַר is a common formula for introducing authoritative statements.

Part F-D (Grammatical Notes)

-

הוּא functions here as an emphatic marker -

Creates focus on the speaker -

Links to the following content -

Typical of Talmudic citation formulas

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Legal Formulary

Section A (Detailed English-Aramaic Interlinear Text)

8.16 הוּא it דְּנָא this שְׁטָרָא document דִּזְבִינָא of sale דַּהֲוָה that was קֳדָמָנָא before us

8.17 הִיא it אַרְעָא land דְּאִתְמְכִירַת that was sold בְּכַסְפָּא for money שְׁלֵימָא complete

8.18 הוּא it חוֹבָא debt דְּאִית that exists לֵיהּ to him עֲלַי upon me מִן from שְׁנַיָּא years קַדְמָאִין previous

8.19 הִיא it כְּתֻבְּתָא marriage contract דְּאִתְכְּתִיבַת that was written לְכַלְּתָא for bride דָּא this

8.20 הוּא it פִּסְקָא verdict דְּדִינָא of judgment דְּאִתְגְּזַר that was decreed בְּבֵית in house of דִּינָא judgment

8.21 הִיא it עֵדוּת testimony דְּאִתְקַבְּלַת that was received מִן from סָהֲדַיָּא witnesses אִלֵּין these

8.22 הוּא it קִנְיָנָא acquisition דְּקָנִינָא that we acquired מִנֵּיהּ from him בְּמָנָא with vessel דְּכָשֵׁר that is valid

8.23 הִיא it מַתְּנְתָא gift דִּיהַב that gave לִבְרֵיהּ to his son בְּיוֹמֵי in days חַיּוֹהִי of his life

8.24 הוּא it תְּנַאי condition דְּאִתְנִי that was stipulated בֵּין between זַבּוֹנָא seller וּמְזַבֵּן and buyer

8.25 הִיא it שְׁבוּעָה oath דְּאוֹמֵי that swore קֳדָם before דַּיָּנַיָּא judges

8.26 הוּא it חֶשְׁבּוֹנָא accounting דְּעָבְדִינַן that we made עַל concerning נִכְסַיָּא properties אִלֵּין these

8.27 הִיא it פַּשְׁרָה compromise דְּאִתְעֲבִידַת that was made בֵּין between תְּרֵין two דִּינַיָּא litigants

8.28 הוּא it גִּטָּא divorce document דְּשִׁבְקִין of release דְּאִתְיְהִיב that was given לְאִנְתְּתָא to woman דָּא this

8.29 הִיא it אַפּוֹתִיקֵי mortgage דְּאִשְׁתַּעְבַּד that was pledged לְבַעַל to creditor חוֹבָא debt

8.30 הוּא it פְּסַק decision דִּינָא legal דְּאִתְכְּתִיב that was written וְאִתְחֲתִים and was sealed כְּהִלְכְתָא according to law

Section B (Complete Aramaic Sentences with English Translation)

8.16 הוּא דְּנָא שְׁטָרָא דִּזְבִינָא דַּהֲוָה קֳדָמָנָא This is the document of sale that was before us

8.17 הִיא אַרְעָא דְּאִתְמְכִירַת בְּכַסְפָּא שְׁלֵימָא It is the land that was sold for complete payment

8.18 הוּא חוֹבָא דְּאִית לֵיהּ עֲלַי מִן שְׁנַיָּא קַדְמָאִין It is the debt that he has upon me from previous years

8.19 הִיא כְּתֻבְּתָא דְּאִתְכְּתִיבַת לְכַלְּתָא דָּא It is the marriage contract that was written for this bride

8.20 הוּא פִּסְקָא דְּדִינָא דְּאִתְגְּזַר בְּבֵית דִּינָא It is the legal verdict that was decreed in the court

8.21 הִיא עֵדוּת דְּאִתְקַבְּלַת מִן סָהֲדַיָּא אִלֵּין It is the testimony that was received from these witnesses

8.22 הוּא קִנְיָנָא דְּקָנִינָא מִנֵּיהּ בְּמָנָא דְּכָשֵׁר It is the acquisition that we acquired from him with a valid vessel

8.23 הִיא מַתְּנְתָא דִּיהַב לִבְרֵיהּ בְּיוֹמֵי חַיּוֹהִי It is the gift that he gave to his son in the days of his life

8.24 הוּא תְּנַאי דְּאִתְנִי בֵּין זַבּוֹנָא וּמְזַבֵּן It is the condition that was stipulated between seller and buyer

8.25 הִיא שְׁבוּעָה דְּאוֹמֵי קֳדָם דַּיָּנַיָּא It is the oath that was sworn before the judges

8.26 הוּא חֶשְׁבּוֹנָא דְּעָבְדִינַן עַל נִכְסַיָּא אִלֵּין It is the accounting that we made concerning these properties

8.27 הִיא פַּשְׁרָה דְּאִתְעֲבִידַת בֵּין תְּרֵין דִּינַיָּא It is the compromise that was made between the two litigants

8.28 הוּא גִּטָּא דְּשִׁבְקִין דְּאִתְיְהִיב לְאִנְתְּתָא דָּא It is the divorce document that was given to this woman

8.29 הִיא אַפּוֹתִיקֵי דְּאִשְׁתַּעְבַּד לְבַעַל חוֹבָא It is the mortgage that was pledged to the creditor

8.30 הוּא פְּסַק דִּינָא דְּאִתְכְּתִיב וְאִתְחֲתִים כְּהִלְכְתָא It is the legal decision that was written and sealed according to law

Section C (Aramaic Text Only)

8.16 הוּא דְּנָא שְׁטָרָא דִּזְבִינָא דַּהֲוָה קֳדָמָנָא

8.17 הִיא אַרְעָא דְּאִתְמְכִירַת בְּכַסְפָּא שְׁלֵימָא

8.18 הוּא חוֹבָא דְּאִית לֵיהּ עֲלַי מִן שְׁנַיָּא קַדְמָאִין

8.19 הִיא כְּתֻבְּתָא דְּאִתְכְּתִיבַת לְכַלְּתָא דָּא

8.20 הוּא פִּסְקָא דְּדִינָא דְּאִתְגְּזַר בְּבֵית דִּינָא

8.21 הִיא עֵדוּת דְּאִתְקַבְּלַת מִן סָהֲדַיָּא אִלֵּין

8.22 הוּא קִנְיָנָא דְּקָנִינָא מִנֵּיהּ בְּמָנָא דְּכָשֵׁר

8.23 הִיא מַתְּנְתָא דִּיהַב לִבְרֵיהּ בְּיוֹמֵי חַיּוֹהִי

8.24 הוּא תְּנַאי דְּאִתְנִי בֵּין זַבּוֹנָא וּמְזַבֵּן

8.25 הִיא שְׁבוּעָה דְּאוֹמֵי קֳדָם דַּיָּנַיָּא

8.26 הוּא חֶשְׁבּוֹנָא דְּעָבְדִינַן עַל נִכְסַיָּא אִלֵּין

8.27 הִיא פַּשְׁרָה דְּאִתְעֲבִידַת בֵּין תְּרֵין דִּינַיָּא

8.28 הוּא גִּטָּא דְּשִׁבְקִין דְּאִתְיְהִיב לְאִנְתְּתָא דָּא

8.29 הִיא אַפּוֹתִיקֵי דְּאִשְׁתַּעְבַּד לְבַעַל חוֹבָא

8.30 הוּא פְּסַק דִּינָא דְּאִתְכְּתִיב וְאִתְחֲתִים כְּהִלְכְתָא

Section D (Grammar Notes for Legal Genre)

-

Legal Formula Patterns: -

Opening declarations using הוּא/הִיא -

Standard relative clause constructions with דְּ -

Passive voice markers in formal declarations -

Fixed legal terminology -

Important Legal Terms: -

שְׁטָרָא (document) -

דִּינָא (judgment/law) -

עֵדוּת (testimony) -

קִנְיָנָא (acquisition) -

Common Legal Structures: -

Identificatory phrases -

Declarative statements -

Witness formulas -

Documentary conclusions -

Special Features: -

Gender agreement in legal terms -

Formal language patterns -

Documentary formulae -

Validating expressions

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 7 ↩ Course Index Lesson 9 →