← Babylonian (Talmudic) Aramaic
These lessons are for the language of the Babylonian Talmud, Targum Onkelos, Midrash and Aggadah and Gaonic Literature
9.1 אַנְתְּ you חַכִּים wise טָב good בְּאוֹרַיְתָא in Torah
9.2 אֵיךְ how יָדַע know אַתָּה you דְּנָא this רָזָא secret
9.3 בָּעֵי seek אַנְתְּ you לְמֵיזַל to go לִירוּשְׁלֵם to Jerusalem
9.4 מָה what אַתָּה you עָבֵיד doing הָכָא here
9.5 חָזֵי see אַנְתְּ you כּוֹכְבַיָּא stars בִּשְׁמַיָּא in heavens
9.6 אַתָּה you רַבָּא teacher דִּילִי my בְּאוֹרַיְתָא in Torah
9.7 לָא not יָדַע know אַנְתְּ you מִלָּה word הָדָא this
9.8 אֵימַת when אַתָּה you אָתֵי coming לְבֵיתִי to my house
9.9 שָׁמַע hear אַנְתְּ you קָל voice דְּמָרָךְ of your master
9.10 אַתָּה you כָּתֵיב write סִפְרָא book שַׁפִּירָא beautiful
9.11 מַה what אַנְתְּ you אָמַר say בְּדִינָא in judgment
9.12 הֵיכָא where אַתָּה you יָתֵיב sitting הַשְׁתָּא now
9.13 בָּעֵי want אַנְתְּ you לְמֵיכַל to eat נַהֲמָא bread
9.14 לְמָה why אַתָּה you בָּכֵי crying יוֹמָא today
9.15 צַלִּי pray אַנְתְּ you קֳדָם before אֱלָהָא God
9.1 אַנְתְּ חַכִּים טָב בְּאוֹרַיְתָא You are wise and good in Torah
9.2 אֵיךְ יָדַע אַתָּה דְּנָא רָזָא How do you know this secret?
9.3 בָּעֵי אַנְתְּ לְמֵיזַל לִירוּשְׁלֵם You seek to go to Jerusalem
9.4 מָה אַתָּה עָבֵיד הָכָא What are you doing here?
9.5 חָזֵי אַנְתְּ כּוֹכְבַיָּא בִּשְׁמַיָּא You see the stars in the heavens
9.6 אַתָּה רַבָּא דִּילִי בְּאוֹרַיְתָא You are my teacher in Torah
9.7 לָא יָדַע אַנְתְּ מִלָּה הָדָא You do not know this word
9.8 אֵימַת אַתָּה אָתֵי לְבֵיתִי When are you coming to my house?
9.9 שָׁמַע אַנְתְּ קָל דְּמָרָךְ You hear the voice of your master
9.10 אַתָּה כָּתֵיב סִפְרָא שַׁפִּירָא You write a beautiful book
9.11 מַה אַנְתְּ אָמַר בְּדִינָא What do you say in judgment?
9.12 הֵיכָא אַתָּה יָתֵיב הַשְׁתָּא Where are you sitting now?
9.13 בָּעֵי אַנְתְּ לְמֵיכַל נַהֲמָא You want to eat bread
9.14 לְמָה אַתָּה בָּכֵי יוֹמָא Why are you crying today?
9.15 צַלִּי אַנְתְּ קֳדָם אֱלָהָא You pray before God
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
9.1 אַנְתְּ חַכִּים טָב בְּאוֹרַיְתָא
9.2 אֵיךְ יָדַע אַתָּה דְּנָא רָזָא
9.3 בָּעֵי אַנְתְּ לְמֵיזַל לִירוּשְׁלֵם
9.4 מָה אַתָּה עָבֵיד הָכָא
9.5 חָזֵי אַנְתְּ כּוֹכְבַיָּא בִּשְׁמַיָּא
9.6 אַתָּה רַבָּא דִּילִי בְּאוֹרַיְתָא
9.7 לָא יָדַע אַנְתְּ מִלָּה הָדָא
9.8 אֵימַת אַתָּה אָתֵי לְבֵיתִי
9.9 שָׁמַע אַנְתְּ קָל דְּמָרָךְ
9.10 אַתָּה כָּתֵיב סִפְרָא שַׁפִּירָא
9.11 מַה אַנְתְּ אָמַר בְּדִינָא
9.12 הֵיכָא אַתָּה יָתֵיב הַשְׁתָּא
9.13 בָּעֵי אַנְתְּ לְמֵיכַל נַהֲמָא
9.14 לְמָה אַתָּה בָּכֵי יוֹמָא
9.15 צַלִּי אַנְתְּ קֳדָם אֱלָהָא
The Babylonian Aramaic word for "you" has several important features that English speakers should understand: -
Gender Distinction: -
אַתָּה (attah) - masculine "you" -
אַנְתְּ (ant) - feminine "you" Unlike English, Aramaic distinguishes between male and female addressees. -
Basic Usage: -
Used as subject pronoun -
Can be placed before or after the verb -
No distinction between formal/informal (unlike modern Hebrew) -
Position in Sentences: -
Can appear at beginning: אַתָּה חַכִּים "you are wise" -
Can appear after verb: יָדַע אַתָּה "you know" -
Can be omitted when clear from context -
Differences from English: -
No separate forms for subject/object (unlike English you/your) -
No plural form (separate word אַתּוּן used for plural "you") -
Gender must always be considered -
Common Combinations: -
With particles: דְּאַתָּה "that you" -
With prepositions: לָךְ "to you" -
In questions: מָה אַתָּה "what (are) you"
Understanding "you" in Babylonian Aramaic requires awareness of the social and cultural context: -
Religious Usage: -
In prayer formulae addressing God -
In student-teacher relationships -
In legal pronouncements -
In ritual declarations -
Social Implications: -
Gender distinction reflects societal roles -
Used differently in formal vs. casual settings -
Important in hierarchical relationships -
Educational Context: -
Common in teacher-student dialogues -
Used in questioning and response patterns -
Essential in transmission of traditions -
Legal Context: -
Formal usage in contracts -
Specific formulations in oaths -
Standard patterns in court proceedings -
Historical Development: -
Related to Hebrew אַתָּה -
Common Semitic heritage -
Evolution of usage over time
From Babylonian Talmud, Berakhot 17a:
רַבִּי Rabbi אֶלְעָזָר Elazar אָמַר said לְ to תַּלְמִידֵיהּ his students: אַתּוּן you בְּנֵי sons of אוֹרַיְתָא Torah
"Rabbi Elazar said to his students: You are sons of Torah"
This quotation demonstrates the use of the plural "you" (אַתּוּן) in a formal educational context. The phrase "sons of Torah" is a common honorific expression used by teachers to their students, showing respect while maintaining authority.
-
אַתּוּן is the plural form of אַתָּה/אַנְתְּ -
The construct phrase בְּנֵי אוֹרַיְתָא shows possession -
The quotation uses formal teaching language -
The direct address format is typical of rabbinic literature
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
9.16 אַנְתְּ you סָהֵיד witness בְּדִינָא in judgment הָדֵין this קֳדָם before בֵּית דִּינָא court
9.17 מוֹדֵינָא I acknowledge דְּ that אַתָּה you זַכַּאי entitled לְכַסְפָּא to money דְּנָא this
9.18 אַנְתְּ you קַבֵּיל accept עַל upon נַפְשָׁךְ yourself שְׁבוּעָה oath דְּאוֹרַיְתָא of Torah
9.19 הָא behold אַתָּה you חַיָּב obligated לְשַׁלּוֹמֵי to pay חוֹבָא debt דֵּין this
9.20 אַנְתְּ you מְזַבֵּן sell אַרְעָא land דָּא this בִּרְעוּתָךְ by your will
9.21 אַתָּה you מַשְׁכֵּן pledge בֵּיתָא house דֵּין this לְמַלְוָה to lender
9.22 אַנְתְּ you מְקַבֵּל accept עֲלָךְ upon yourself אַחֲרָיוּת responsibility דְּשַׁטְרָא of document
9.23 כַּד when אַתָּה you מוֹדֶה admit בְּבֵית דִּינָא in court לְחוֹבָא to debt
9.24 אַנְתְּ you יָהֵיב give גִּיטָּא divorce document לְאִנְתְּתָא to woman דָּא this
9.25 אַתָּה you עָרַב guarantee לְחַבְרָךְ for your friend בְּמָמוֹנָא in money
9.26 אַנְתְּ you מַקְנֵי transfer זְכוּתָךְ your rights לְאָחֳרָנִין to others
9.27 אַתָּה you מְשַׁעְבֵּד pledge נִכְסִין property אִלֵּין these לְחוֹבָא for debt
9.28 אַנְתְּ you מְקַיֵּם confirm שְׁטָרָא document דְּנָא this בְּחוֹתָמָךְ with your seal
9.29 אַתָּה you מוֹחֵל forgive חוֹבָא debt דֵּין this בְּלֵב שָׁלֵם with complete heart
9.30 אַנְתְּ you מְסַלֵּק remove יָדָךְ your hand מִן from עִסְקָא business דָּא this
9.16 אַנְתְּ סָהֵיד בְּדִינָא הָדֵין קֳדָם בֵּית דִּינָא You are a witness in this judgment before the court
9.17 מוֹדֵינָא דְּאַתָּה זַכַּאי לְכַסְפָּא דְּנָא I acknowledge that you are entitled to this money
9.18 אַנְתְּ קַבֵּיל עַל נַפְשָׁךְ שְׁבוּעָה דְּאוֹרַיְתָא You accept upon yourself the oath of the Torah
9.19 הָא אַתָּה חַיָּב לְשַׁלּוֹמֵי חוֹבָא דֵּין Behold, you are obligated to pay this debt
9.20 אַנְתְּ מְזַבֵּן אַרְעָא דָּא בִּרְעוּתָךְ You sell this land by your will
9.21 אַתָּה מַשְׁכֵּן בֵּיתָא דֵּין לְמַלְוָה You pledge this house to the lender
9.22 אַנְתְּ מְקַבֵּל עֲלָךְ אַחֲרָיוּת דְּשַׁטְרָא You accept upon yourself the responsibility of the document
9.23 כַּד אַתָּה מוֹדֶה בְּבֵית דִּינָא לְחוֹבָא When you admit in court to the debt
9.24 אַנְתְּ יָהֵיב גִּיטָּא לְאִנְתְּתָא דָּא You give this divorce document to this woman
9.25 אַתָּה עָרַב לְחַבְרָךְ בְּמָמוֹנָא You guarantee for your friend in money
9.26 אַנְתְּ מַקְנֵי זְכוּתָךְ לְאָחֳרָנִין You transfer your rights to others
9.27 אַתָּה מְשַׁעְבֵּד נִכְסִין אִלֵּין לְחוֹבָא You pledge these properties for the debt
9.28 אַנְתְּ מְקַיֵּם שְׁטָרָא דְּנָא בְּחוֹתָמָךְ You confirm this document with your seal
9.29 אַתָּה מוֹחֵל חוֹבָא דֵּין בְּלֵב שָׁלֵם You forgive this debt with a complete heart
9.30 אַנְתְּ מְסַלֵּק יָדָךְ מִן עִסְקָא דָּא You remove your hand from this business
9.16 אַנְתְּ סָהֵיד בְּדִינָא הָדֵין קֳדָם בֵּית דִּינָא
9.17 מוֹדֵינָא דְּאַתָּה זַכַּאי לְכַסְפָּא דְּנָא
9.18 אַנְתְּ קַבֵּיל עַל נַפְשָׁךְ שְׁבוּעָה דְּאוֹרַיְתָא
9.19 הָא אַתָּה חַיָּב לְשַׁלּוֹמֵי חוֹבָא דֵּין
9.20 אַנְתְּ מְזַבֵּן אַרְעָא דָּא בִּרְעוּתָךְ
9.21 אַתָּה מַשְׁכֵּן בֵּיתָא דֵּין לְמַלְוָה
9.22 אַנְתְּ מְקַבֵּל עֲלָךְ אַחֲרָיוּת דְּשַׁטְרָא
9.23 כַּד אַתָּה מוֹדֶה בְּבֵית דִּינָא לְחוֹבָא
9.24 אַנְתְּ יָהֵיב גִּיטָּא לְאִנְתְּתָא דָּא
9.25 אַתָּה עָרַב לְחַבְרָךְ בְּמָמוֹנָא
9.26 אַנְתְּ מַקְנֵי זְכוּתָךְ לְאָחֳרָנִין
9.27 אַתָּה מְשַׁעְבֵּד נִכְסִין אִלֵּין לְחוֹבָא
9.28 אַנְתְּ מְקַיֵּם שְׁטָרָא דְּנָא בְּחוֹתָמָךְ
9.29 אַתָּה מוֹחֵל חוֹבָא דֵּין בְּלֵב שָׁלֵם
9.30 אַנְתְּ מְסַלֵּק יָדָךְ מִן עִסְקָא דָּא
The use of "you" in Babylonian Aramaic legal formulae has specific characteristics that English speakers should note: -
Formal Patterns: -
Direct address is standard in legal documents -
Usually begins the clause for emphasis -
Often paired with legal verbs (מְקַבֵּל, מוֹדֶה, מְזַבֵּן) -
Legal Formula Structure: -
Opening statement uses אַתָּה/אַנְתְּ -
Action verb follows -
Object of legal action comes last -
Often includes witnesses or court reference -
Special Legal Vocabulary with "you": -
אַנְתְּ סָהֵיד (you witness) -
אַתָּה חַיָּב (you are obligated) -
אַנְתְּ מְקַבֵּל (you accept) -
אַתָּה מוֹדֶה (you admit) -
Documentary Patterns: -
Standard phrases for different types of documents -
Fixed order of elements -
Specific terminology for each legal action -
Repeated formulas across different document types -
Gender Usage in Legal Contexts: -
Masculine form predominant in general formulas -
Feminine form specific to certain documents -
Clear distinction maintained in legal writing -
Gender affects associated verb forms
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---