For autodidact students learning Bengali, mastering the verb বলা (bola) “to say/speak” opens the door to expressing thoughts, reporting speech, and engaging in meaningful communication. This high-frequency verb appears in countless daily interactions and is essential for both spoken and written Bengali.
Course Index: https://latinum.substack.com/p/index
FAQ: What does বলা mean in Bengali?
বলা (bola) is the verbal noun meaning “to say” or “to speak” in Bengali. The verb root is বল্ (bol-), which conjugates across different tenses, persons, and aspects. বলা serves multiple functions: it can mean “to say” (utter words), “to tell” (inform someone), “to speak” (engage in speech), or “to call/name” (designate something). The compound verb কথা বলা (kotha bola) specifically means “to talk/converse,” while বলা alone often introduces direct or indirect speech. This verb is indispensable for quoting others, expressing opinions, giving commands, and narrating events.
Throughout these 15 examples, you’ll encounter বলা in present simple, present continuous, past, and future tenses, demonstrating its conjugation patterns and various contextual uses. The examples progress from simple present-tense statements to complex constructions involving reported speech and embedded clauses.
Key Takeaways: -
বলা (bola) = “to say/speak” (verbal noun/infinitive) -
Root: বল্ (bol-) used for conjugation -
কথা বলা (kotha bola) = “to talk/converse” -
Conjugates regularly following consonant + -া verb patterns -
Essential verb for direct and indirect speech -
High frequency in daily communication
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Bengali বলা consists of three letters: -
ব (b) - bilabial stop consonant -
ল (l) - lateral approximant -
া (a) - vowel sign for /a/
Pronunciation: /bola/ - both syllables pronounced clearly -
First syllable: /bo/ as in “boat” but shorter -
Second syllable: /la/ as in “lah” -
Stress relatively even across syllables
Writing the verb: When conjugating, the root বল্ (bol) combines with various endings: -
Present: বল + ি = বলি (boli) -
Past: বল + ল + াম = বললাম (bollam) -
Future: বল + ব = বলব (bolbo)
Common learner mistakes: -
Confusing বলা (to say) with বল (strength/force - noun) -
Forgetting to use কথা (kotha - words) when meaning “to talk” -
Mispronouncing as “bala” instead of “bola” -
Using wrong person endings in conjugation
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
25.1a আমি সত্য বলি 25.1b আমি (ami) I সত্য (shotto) truth বলি (boli) say-1SG
25.2a তুমি কী বলো? 25.2b তুমি (tumi) you কী (ki) what বলো? (bolo) say-2SG-FAM
25.3a সে বাংলা বলে 25.3b সে (shay) he/she বাংলা (bangla) Bengali বলে (bolay) says-3SG
25.4a তারা ভালো কথা বলে 25.4b তারা (tara) they ভালো (bhalo) good কথা (kotha) words বলে (bolay) say-3PL
25.5a আমি তোমাকে একটা কথা বলব 25.5b আমি (ami) I তোমাকে (tomakay) to-you একটা (ekta) one কথা (kotha) word/thing বলব (bolbo) will-say-1SG
25.6a সে বলল যে সে আসবে 25.6b সে (shay) he/she বলল (bollo) said-3SG যে (je) that সে (shay) he/she আসবে (ashbay) will-come
25.7a আমি কথা বলছি 25.7b আমি (ami) I কথা (kotha) words বলছি (bolchhi) am-saying-PROG
25.8a তুমি সবাইকে বলো না 25.8b তুমি (tumi) you সবাইকে (shobaike) to-everyone বলো (bolo) say-IMP না (na) not/don’t
25.9a সে সত্যি বলছে 25.9b সে (shay) he/she সত্যি (shotti) truth বলছে (bolchhe) is-saying-PROG
25.10a আমরা তাদের বলেছি 25.10b আমরা (amra) we তাদের (tader) to-them বলেছি (bolechhi) have-said-1PL
25.11a আপনি কী বলেন? 25.11b আপনি (apni) you-HON কী (ki) what বলেন? (bolen) say-2SG-POL
25.12a মা বলেছিলেন যে আমাকে পড়তে হবে 25.12b মা (ma) mother বলেছিলেন (bolechhilen) had-said-POL যে (je) that আমাকে (amakay) to-me পড়তে (portey) to-read হবে (hobay) must
25.13a তুমি কাকে এটা বললে? 25.13b তুমি (tumi) you কাকে (kakay) to-whom এটা (eta) this বললে? (bollay) said-2SG-PAST
25.14a আমি তাকে না বলব 25.14b আমি (ami) I তাকে (takay) to-him/her না (na) no বলব (bolbo) will-say-1SG
25.15a সবাই বলছে যে তুমি ভালো গান গাও 25.15b সবাই (shobai) everyone বলছে (bolchhe) is-saying-PROG যে (je) that তুমি (tumi) you ভালো (bhalo) good গান (gan) song গাও (gao) sing-2SG
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
25.1 আমি সত্য বলি আমি সত্য বলি (ami shotto boli) “I speak the truth”
25.2 তুমি কী বলো? তুমি কী বলো? (tumi ki bolo?) “What do you say?”
25.3 সে বাংলা বলে সে বাংলা বলে (shay bangla bolay) “He/She speaks Bengali”
25.4 তারা ভালো কথা বলে তারা ভালো কথা বলে (tara bhalo kotha bolay) “They speak good words”
25.5 আমি তোমাকে একটা কথা বলব আমি তোমাকে একটা কথা বলব (ami tomakay ekta kotha bolbo) “I will tell you something”
25.6 সে বলল যে সে আসবে সে বলল যে সে আসবে (shay bollo je shay ashbay) “He/She said that he/she will come”
25.7 আমি কথা বলছি আমি কথা বলছি (ami kotha bolchhi) “I am talking”
25.8 তুমি সবাইকে বলো না তুমি সবাইকে বলো না (tumi shobaike bolo na) “Don’t tell everyone”
25.9 সে সত্যি বলছে সে সত্যি বলছে (shay shotti bolchhe) “He/She is telling the truth”
25.10 আমরা তাদের বলেছি আমরা তাদের বলেছি (amra tader bolechhi) “We have told them”
25.11 আপনি কী বলেন? আপনি কী বলেন? (apni ki bolen?) “What do you say?” (polite)
25.12 মা বলেছিলেন যে আমাকে পড়তে হবে মা বলেছিলেন যে আমাকে পড়তে হবে (ma bolechhilen je amakay portey hobay) “Mother had said that I must study”
25.13 তুমি কাকে এটা বললে? তুমি কাকে এটা বললে? (tumi kakay eta bollay?) “To whom did you say this?”
25.14 আমি তাকে না বলব আমি তাকে না বলব (ami takay na bolbo) “I will say no to him/her”
25.15 সবাই বলছে যে তুমি ভালো গান গাও সবাই বলছে যে তুমি ভালো গান গাও (shobai bolchhe je tumi bhalo gan gao) “Everyone is saying that you sing well”
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
25.1 আমি সত্য বলি আমি সত্য বলি
25.2 তুমি কী বলো? তুমি কী বলো?
25.3 সে বাংলা বলে সে বাংলা বলে
25.4 তারা ভালো কথা বলে তারা ভালো কথা বলে
25.5 আমি তোমাকে একটা কথা বলব আমি তোমাকে একটা কথা বলব
25.6 সে বলল যে সে আসবে সে বলল যে সে আসবে
25.7 আমি কথা বলছি আমি কথা বলছি
25.8 তুমি সবাইকে বলো না তুমি সবাইকে বলো না
25.9 সে সত্যি বলছে সে সত্যি বলছে
25.10 আমরা তাদের বলেছি আমরা তাদের বলেছি
25.11 আপনি কী বলেন? আপনি কী বলেন?
25.12 মা বলেছিলেন যে আমাকে পড়তে হবে মা বলেছিলেন যে আমাকে পড়তে হবে
25.13 তুমি কাকে এটা বললে? তুমি কাকে এটা বললে?
25.14 আমি তাকে না বলব আমি তাকে না বলব
25.15 সবাই বলছে যে তুমি ভালো গান গাও সবাই বলছে যে তুমি ভালো গান গাও
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
These are the grammar rules for বলা (to say/speak) in Bengali
Verbal Noun (Dictionary Form): বলা (bola) - “to say/speak/tell” Verb Root: বল্ (bol-) - used as base for all conjugations Verb Class: Consonant + -া ending (Type 1 regular verb)
This classification means বলা follows predictable conjugation patterns shared by verbs like লেখা (to write), দেখা (to see), and শেখা (to learn).
The present simple tense describes habitual actions or general truths. Formation: Root + Person Ending
আমি বলি (ami boli) - “I say/speak” তুমি বলো (tumi bolo) - “you say” (familiar) তুই বলিস (tui bolish) - “you say” (very familiar/intimate) সে বলে (shay bolay) - “he/she says” (familiar) তিনি বলেন (tini bolen) - “he/she says” (polite) আমরা বলি (amra boli) - “we say” তোমরা বলো (tomra bolo) - “you say” (plural familiar) তারা বলে (tara bolay) - “they say” (familiar) আপনি/আপনারা বলেন (apni/apnara bolen) - “you say” (polite singular/plural)
Describes ongoing actions happening right now. Formation: Root + ছ (chh) + Present Person Endings
আমি বলছি (ami bolchhi) - “I am saying” তুমি বলছো (tumi bolchho) - “you are saying” সে বলছে (shay bolchhe) - “he/she is saying” আমরা বলছি (amra bolchhi) - “we are saying” তারা বলছে (tara bolchhe) - “they are saying” আপনি বলছেন (apni bolchhen) - “you are saying” (polite)
Describes completed actions in the past. Formation: Root + ল (l) + Past Person Endings
আমি বললাম (ami bollam) - “I said” তুমি বললে (tumi bollay) - “you said” সে বলল (shay bollo) - “he/she said” আমরা বললাম (amra bollam) - “we said” তারা বলল (tara bollo) - “they said” আপনি বললেন (apni bollen) - “you said” (polite)
Note: The root বল্ doubles the ল when adding past tense marker: বল্ + ল = বলল
Describes actions completed with present relevance. Formation: Root + এ (e) + ছ (chh) + Past Person Endings
আমি বলেছি (ami bolechhi) - “I have said” তুমি বলেছো (tumi bolechho) - “you have said” সে বলেছে (shay bolechhe) - “he/she has said” আমরা বলেছি (amra bolechhi) - “we have said” তারা বলেছে (tara bolechhe) - “they have said” আপনি বলেছেন (apni bolechhen) - “you have said” (polite)
Describes actions completed before another past action. Formation: Root + এ (e) + ছিল (chhilo) + Past Person Endings
আমি বলেছিলাম (ami bolechhilam) - “I had said” সে বলেছিল (shay bolechhilo) - “he/she had said” তিনি বলেছিলেন (tini bolechhilen) - “he/she had said” (polite)
Describes actions that will happen. Formation: Root + ব (b) + Future Person Endings
আমি বলব (ami bolbo) - “I will say” তুমি বলবে (tumi bolbay) - “you will say” সে বলবে (shay bolbay) - “he/she will say” আমরা বলব (amra bolbo) - “we will say” তারা বলবে (tara bolbay) - “they will say” আপনি বলবেন (apni bolben) - “you will say” (polite)
Used for giving orders or making requests. Formation varies by honorific level:
বল (bol) - “Say!” (very familiar/intimate - তুই) বলো (bolo) - “Say!” (familiar - তুমি) বলুন (bolun) - “Please say” (polite - আপনি)
Negative imperative: বলো না (bolo na) - “Don’t say!” বলবেন না (bolben na) - “Please don’t say” (polite)
Infinitive: বলতে (boltey) - “to say” (purpose/obligation constructions) Example: আমি বলতে চাই (ami boltey chai) - “I want to say”
Verbal Noun: বলা (bola) - used as noun meaning “the saying/speech” Example: বলা সহজ (bola shôhôj) - “Saying is easy”
বললে (bollay) - “if/when (you) say”
Example: তুমি বললে আমি শুনব (tumi bollay ami shunbo) - “If you say (it), I will listen”
বলে (bolay) - “having said/saying”
Used to connect actions: সে বলে চলে গেল (shay bolay cholay gelo) - “He/she said (it) and left”
Bengali uses বলা extensively in reported speech:
Direct Speech: সে বলল, “আমি আসছি” (shay bollo, “ami ashchhi”) “He/she said, ‘I am coming’”
Indirect Speech: সে বলল যে সে আসছে (shay bollo je shay ashchhe) “He/she said that he/she is coming”
The quotative particle যে (je) “that” introduces indirect speech clauses.
কথা বলা (kotha bola) specifically means “to talk/converse”:
আমি কথা বলছি (ami kotha bolchhi) - “I am talking” তারা কথা বলে (tara kotha bolay) - “They talk/converse”
This is more specific than বলা alone, which can mean “say” in general.
সত্য বলা (shotto bola) - “to tell the truth” মিথ্যা বলা (mitthya bola) - “to tell lies” ভালো কথা বলা (bhalo kotha bola) - “to speak good words” খারাপ কথা বলা (kharap kotha bola) - “to speak bad words”
Add না (na) after the verb:
আমি বলি না (ami boli na) - “I don’t say” সে বলে নি (shay bolay ni) - “He/She didn’t say” তুমি বলো না (tumi bolo na) - “Don’t say”
Mistake 1: Using বলা when কথা বলা is appropriate -
If meaning “to converse/chat,” use কথা বলা -
If meaning “to say/tell,” বলা is correct
Mistake 2: Incorrect past tense formation -
Wrong: বলিলাম (archaic Shadhu form) -
Right: বললাম (modern Cholito form)
Mistake 3: Forgetting the quotative যে in indirect speech -
Wrong: সে বলল সে আসবে -
Right: সে বলল যে সে আসবে
Mistake 4: Using wrong honorific level -
Saying বলো to an elder (should use বলুন) -
Using বলেন for peers (should use বলো)
Mistake 5: Confusing verbal noun with conjugated forms -
বলা is infinitive/verbal noun -
বলে is 3rd person present OR conjunctive participle (context-dependent)
Verb Class: Regular consonant + -া verb Root: বল্ (bol-) Verbal Noun: বলা (bola) Infinitive: বলতে (boltey)
Key Tenses: -
Present: বলি, বলো, বলে, বলেন -
Present Continuous: বলছি, বলছো, বলছে, বলছেন -
Past: বললাম, বললে, বলল, বললেন -
Present Perfect: বলেছি, বলেছো, বলেছে, বলেছেন -
Future: বলব, বলবে, বলবেন
Imperative: বল, বলো, বলুন
Special Uses: -
Direct/indirect speech reporting -
Compound verb: কথা বলা (to talk) -
With dative objects: তাকে বলা (to tell him/her)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
বলা is one of the most frequently used verbs in Bengali, appearing in virtually every type of discourse from casual conversation to formal writing. Its versatility makes it indispensable for learners aiming to communicate effectively in Bengali-speaking contexts.
Formal contexts (academic writing, news, official communication): -
বলা used for “to state/declare/assert” -
Often appears in passive constructions -
Polite forms (বলেন, বললেন) strongly preferred when referring to respected individuals
Informal contexts (family, friends, casual settings): -
কথা বলা more common for “chatting/talking” -
Familiar forms (বলো, বললে) standard among peers -
Direct speech more common than indirect
Bengali speakers frequently use বলা to report what others have said:
Hearsay/Gossip: সবাই বলছে যে... (shobai bolchhe je...) - “Everyone is saying that...”
Authority/Wisdom: বড়রা বলেন যে... (borora bolen je...) - “Elders say that...”
Personal Testimony: আমি নিজে বলছি... (ami nijey bolchhi...) - “I myself am saying...”
Bengali culture places high value on সত্য বলা (shotto bola) “telling the truth.” This phrase appears frequently in: -
Moral instruction to children -
Political discourse -
Religious contexts -
Legal settings
The opposite, মিথ্যা বলা (mitthya bola) “telling lies,” carries strong negative connotations.
Bangladesh: -
কথা বলা highly preferred for everyday “talking” -
বলা alone can sound slightly formal in casual settings -
Dhaka dialect: slight nasalization in বলছে (bolchhe)
West Bengal (India): -
Similar usage patterns -
Kolkata Bengali may use বলা more broadly -
Literary tradition influences formal usage
Sylheti dialect: -
Pronunciation differences: বলা may sound like “bowla” -
Additional colloquial verbs for “say” exist -
Standard বলা understood everywhere
Bengali literature, from Rabindranath Tagore to contemporary authors, employs বলা extensively:
In poetry: বলা often appears in reflexive contexts - কে বলে (ke bolay) “who says?” - to question assumptions
In novels: Direct speech quotations with বলল/বলে create vivid dialogue
In essays: বলা যায় (bola jay) “it can be said” - common formal construction
বলতে গেলে (boltey gelay) - “so to speak / in other words”
বলা বাহুল্য (bola bahulyo) - “needless to say”
যা বলার বলে দাও (ja bolar bolay dao) - “say what you have to say”
বলে কী! (bolay ki!) - “What are you saying!” (expression of surprise)
বলতে পারো না? (boltey paro na?) - “Can’t you speak?” (challenging someone to speak up)
সহজ কথায় বলতে গেলে (shôhôj kothay boltey gelay) - “to put it simply”
The choice between বলা and কথা বলা, and the selection of honorific levels, reflects social relationships:
To elders/superiors: -
Always use polite forms: বলেন, বললেন, বলুন -
Avoid imperative বলো (too familiar)
Among peers: -
Familiar forms standard: বলিস, বলো, বললে -
কথা বলা preferred for socializing
To juniors/children: -
Can use familiar or intimate forms -
Teaching contexts often use imperative বলো
Noakhali dialect (Bangladesh): -
Distinctive pronunciation patterns -
Grammar similar to standard
Chittagong dialect: -
Phonetic variations in conjugation -
Core verb structure recognizable
Rangpur dialect: -
Some unique conjugation patterns -
বলা remains standard verb for “say”
Quotative যে (je) placement:
Standard: সে বলল যে সে আসবে Colloquial: Sometimes যে omitted in fast speech
Word order with কথা:
Flexible placement: আমি কথা বলছি (standard) কথা আমি বলছি (emphatic - “I am the one talking”)
Dative constructions:
Bengali uses dative (objective case) for indirect objects: আমি তাকে বলেছি (ami takay bolechhi) - “I have told him/her”
The pronoun takes objective form (তাকে) rather than nominative (সে).
কম বলো, বেশি করো (kom bolo, beshi koro) “Say less, do more”
যে বলে তাই শোনো না (je bolay tai shono na) “Don’t listen to everything people say”
সত্য বলতে সাহস লাগে (shotto boltey shahôsh lagay) “It takes courage to speak the truth”
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The following excerpt is from “পথের পাঁচালী” (Pather Panchali) by Bibhutibhushan Bandyopadhyay, one of the masterpieces of Bengali literature. This passage features বলা prominently in dialogue:
দুর্গা বলল, “মা, আমি বনে যাব।” দুর্গা (Durga) Durga বলল, (bollo) said “মা, (ma) mother আমি (ami) I বনে (boney) to-forest যাব।” (jabo) will-go
মা বললেন, “না, যেও না। বিকেল হয়ে গেছে।” মা (ma) mother বললেন, (bollen) said-POL “না, (na) no যেও (jeo) go-IMP না। (na) not বিকেল (bikel) evening হয়ে (hôyey) having-become গেছে।” (gechhe) has-gone
দুর্গা বলল, “আমি শীঘ্রই ফিরব।” দুর্গা (Durga) Durga বলল, (bollo) said “আমি (ami) I শীঘ্রই (shighri) soon ফিরব।” (phirbo) will-return
সর্বজয়া বললেন, “তুমি যা বলো তা শুনো না।” সর্বজয়া (Shôrbojoya) Shorbojoya বললেন, (bollen) said “তুমি (tumi) you যা (ja) what বলো (bolo) say তা (ta) that শুনো (shuno) listen না।” (na) not
দুর্গা বলল, “মা, আমি বনে যাব।” মা বললেন, “না, যেও না। বিকেল হয়ে গেছে।” দুর্গা বলল, “আমি শীঘ্রই ফিরব।” সর্বজয়া বললেন, “তুমি যা বলো তা শুনো না।”
(Durga bollo, “Ma, ami boney jabo.” Ma bollen, “Na, jeo na. Bikel hôyey gechhe.” Durga bollo, “Ami shighri phirbo.” Shôrbojoya bollen, “Tumi ja bolo ta shuno na.”)
“Durga said, ‘Mother, I will go to the forest.’ Mother said, ‘No, don’t go. Evening has come.’ Durga said, ‘I will return soon.’ Shorbojoya said, ‘You don’t listen to what (I) say.’”
দুর্গা বলল, “মা, আমি বনে যাব।” মা বললেন, “না, যেও না। বিকেল হয়ে গেছে।” দুর্গা বলল, “আমি শীঘ্রই ফিরব।” সর্বজয়া বললেন, “তুমি যা বলো তা শুনো না।”
দুর্গা বলল, “মা, আমি বনে যাব।” মা বললেন, “না, যেও না। বিকেল হয়ে গেছে।” দুর্গা বলল, “আমি শীঘ্রই ফিরব।” সর্বজয়া বললেন, “তুমি যা বলো তা শুনো না।”
বলল (bollo) - “said” - past simple tense, 3rd person familiar. Used for Durga (a child).
বললেন (bollen) - “said” - past simple tense, polite form. Used for the mother (Shorbojoya), showing respectful narrative voice.
Honorific distinction: The narrator uses বললেন when describing the mother’s speech, marking her as a respected character, while using বলল for the child Durga.
যা বলো তা শুনো না (ja bolo ta shuno na) - “You don’t listen to what (I) say”
This construction uses: -
যা (ja) - “what” (relative pronoun) -
বলো (bolo) - “you say” (present 2nd person familiar) -
তা (ta) - “that” (demonstrative correlative with যা) -
শুনো না (shuno na) - “don’t listen” (negative statement)
Direct speech markers:
Bengali uses quotation marks and the verb বলল/বললেন immediately before or after quoted speech, similar to English “said.”
Imperative forms:
যেও না (jeo na) - “Don’t go” - negative imperative, familiar form This shows the mother’s familiar relationship with her daughter despite the narrator’s respectful tone.
Literary Context:
This passage from “Pather Panchali” (1929) exemplifies natural Bengali dialogue. Bandyopadhyay’s use of বলা creates vivid characterization through speech. The alternation between বলল (familiar) and বললেন (polite) within the same passage demonstrates Bengali’s nuanced honorific system.
The mother’s final statement - “You don’t listen to what I say” - captures universal parent-child dynamics while demonstrating complex relative clause construction with বলো. This novel, later adapted into Satyajit Ray’s acclaimed film, remains a cornerstone of Bengali literature, and its dialogue patterns serve as models for natural spoken Bengali.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
This news report section presents journalistic Bengali, naturally featuring বলা in reported speech constructions typical of news writing.
25.16a প্রধানমন্ত্রী বলেছেন যে দেশের উন্নয়ন হচ্ছে 25.16b প্রধানমন্ত্রী (prodhanomontri) prime-minister বলেছেন (bolechhen) has-said-POL যে (je) that দেশের (desher) country’s-GEN উন্নয়ন (unnôyon) development হচ্ছে (hôchchhe) is-happening
25.17a তিনি গতকাল সংবাদ সম্মেলনে এই কথা বলেন 25.17b তিনি (tini) he-HON গতকাল (gôtokal) yesterday সংবাদ (shôngbad) news সম্মেলনে (shômmelôney) at-conference এই (ei) this কথা (kotha) words বলেন (bolen) says-POL
25.18a অর্থমন্ত্রী বলেছেন যে অর্থনীতি শক্তিশালী হয়েছে 25.18b অর্থমন্ত্রী (ôrthômontri) finance-minister বলেছেন (bolechhen) has-said যে (je) that অর্থনীতি (ôrthôniti) economy শক্তিশালী (shôktishali) strong হয়েছে (hôyechhe) has-become
25.19a বিশেষজ্ঞরা বলছেন যে পরিবর্তন প্রয়োজন 25.19b বিশেষজ্ঞরা (bisheshôggora) experts-PL বলছেন (bolchhen) are-saying-POL যে (je) that পরিবর্তন (pôribôrton) change প্রয়োজন (proyojon) necessary
25.20a সূত্র জানিয়েছে যে মন্ত্রীরা আগামীকাল বৈঠক করবেন 25.20b সূত্র (sutro) sources জানিয়েছে (janiyechhe) have-informed যে (je) that মন্ত্রীরা (môntriura) ministers-PL আগামীকাল (agamikaal) tomorrow বৈঠক (boithôk) meeting করবেন (korben) will-do
25.21a শিক্ষামন্ত্রী বলেছেন, “শিক্ষা সবার অধিকার।” 25.21b শিক্ষামন্ত্রী (shikkhamontri) education-minister বলেছেন, (bolechhen) has-said “শিক্ষা (shikkha) education সবার (shôbar) everyone’s অধিকার।” (ôdhikar) right
25.22a জনগণ বলছে যে তারা পরিবর্তন চায় 25.22b জনগণ (jônogôn) people-PL বলছে (bolchhe) is-saying যে (je) that তারা (tara) they পরিবর্তন (pôribôrton) change চায় (chay) want
25.23a বিরোধী দল বলেছে যে সরকার ব্যর্থ হয়েছে 25.23b বিরোধী (birodhi) opposition দল (dol) party বলেছে (bolechhe) has-said যে (je) that সরকার (shôrkar) government ব্যর্থ (byôrthô) failed হয়েছে (hôyechhe) has-become
25.24a রাষ্ট্রপতি তাঁর ভাষণে বলেন যে দেশ এগিয়ে যাচ্ছে 25.24b রাষ্ট্রপতি (rashtropoti) president তাঁর (taar) his-HON ভাষণে (bhasôney) in-speech বলেন (bolen) says-POL যে (je) that দেশ (desh) country এগিয়ে (egiye) forward যাচ্ছে (jachchhe) is-going
25.25a গবেষকরা বলছেন যে জলবায়ু পরিবর্তন হচ্ছে 25.25b গবেষকরা (gobeshôkora) researchers-PL বলছেন (bolchhen) are-saying যে (je) that জলবায়ু (jôlbayu) climate পরিবর্তন (pôribôrton) change হচ্ছে (hôchchhe) is-happening
25.26a স্বাস্থ্যমন্ত্রী বলেছেন যে টিকা নিরাপদ 25.26b স্বাস্থ্যমন্ত্রী (shbasthyômontri) health-minister বলেছেন (bolechhen) has-said যে (je) that টিকা (tika) vaccine নিরাপদ (nirapôd) safe
25.27a পুলিশ বলছে যে তদন্ত চলছে 25.27b পুলিশ (pulish) police বলছে (bolchhe) is-saying যে (je) that তদন্ত (tôdôntô) investigation চলছে (chôlchhe) is-ongoing
25.28a সাংবাদিকরা বলেছেন যে সত্য জানা দরকার 25.28b সাংবাদিকরা (shangbadikora) journalists-PL বলেছেন (bolechhen) have-said যে (je) that সত্য (shôtyo) truth জানা (jana) knowing দরকার (dôrkar) necessary
25.29a কর্মকর্তারা বলছেন যে পরিকল্পনা বাস্তবায়ন হবে 25.29b কর্মকর্তারা (kôrmôkôrtara) officials-PL বলছেন (bolchhen) are-saying যে (je) that পরিকল্পনা (pôrikôlpona) plan বাস্তবায়ন (bastobayôn) implementation হবে (hôbey) will-be
25.30a বিশ্লেষকরা বলছেন যে ভবিষ্যৎ উজ্জ্বল 25.30b বিশ্লেষকরা (bishleshôkora) analysts-PL বলছেন (bolchhen) are-saying যে (je) that ভবিষ্যৎ (bhôbishyôt) future উজ্জ্বল (ujjôl) bright
25.16 প্রধানমন্ত্রী বলেছেন যে দেশের উন্নয়ন হচ্ছে প্রধানমন্ত্রী বলেছেন যে দেশের উন্নয়ন হচ্ছে (prodhanomontri bolechhen je desher unnôyon hôchchhe) “The Prime Minister has said that the country’s development is happening”
25.17 তিনি গতকাল সংবাদ সম্মেলনে এই কথা বলেন তিনি গতকাল সংবাদ সম্মেলনে এই কথা বলেন (tini gôtokal shôngbad shômmelôney ei kotha bolen) “He said these words at a press conference yesterday”
25.18 অর্থমন্ত্রী বলেছেন যে অর্থনীতি শক্তিশালী হয়েছে অর্থমন্ত্রী বলেছেন যে অর্থনীতি শক্তিশালী হয়েছে (ôrthômontri bolechhen je ôrthôniti shôktishali hôyechhe) “The Finance Minister has said that the economy has become strong”
25.19 বিশেষজ্ঞরা বলছেন যে পরিবর্তন প্রয়োজন বিশেষজ্ঞরা বলছেন যে পরিবর্তন প্রয়োজন (bisheshôggora bolchhen je pôribôrton proyojon) “Experts are saying that change is necessary”
25.20 সূত্র জানিয়েছে যে মন্ত্রীরা আগামীকাল বৈঠক করবেন সূত্র জানিয়েছে যে মন্ত্রীরা আগামীকাল বৈঠক করবেন (sutro janiyechhe je môntriura agamikaal boithôk korben) “Sources have informed that ministers will meet tomorrow”
25.21 শিক্ষামন্ত্রী বলেছেন, “শিক্ষা সবার অধিকার।” শিক্ষামন্ত্রী বলেছেন, “শিক্ষা সবার অধিকার।” (shikkhamontri bolechhen, “shikkha shôbar ôdhikar.”) “The Education Minister has said, ‘Education is everyone’s right.’”
25.22 জনগণ বলছে যে তারা পরিবর্তন চায় জনগণ বলছে যে তারা পরিবর্তন চায় (jônogôn bolchhe je tara pôribôrton chay) “The people are saying that they want change”
25.23 বিরোধী দল বলেছে যে সরকার ব্যর্থ হয়েছে বিরোধী দল বলেছে যে সরকার ব্যর্থ হয়েছে (birodhi dol bolechhe je shôrkar byôrthô hôyechhe) “The opposition party has said that the government has failed”
25.24 রাষ্ট্রপতি তাঁর ভাষণে বলেন যে দেশ এগিয়ে যাচ্ছে রাষ্ট্রপতি তাঁর ভাষণে বলেন যে দেশ এগিয়ে যাচ্ছে (rashtropoti taar bhasôney bolen je desh egiye jachchhe) “The President says in his speech that the country is moving forward”
25.25 গবেষকরা বলছেন যে জলবায়ু পরিবর্তন হচ্ছে গবেষকরা বলছেন যে জলবায়ু পরিবর্তন হচ্ছে (gobeshôkora bolchhen je jôlbayu pôribôrton hôchchhe) “Researchers are saying that climate change is happening”
25.26 স্বাস্থ্যমন্ত্রী বলেছেন যে টিকা নিরাপদ স্বাস্থ্যমন্ত্রী বলেছেন যে টিকা নিরাপদ (shbasthyômontri bolechhen je tika nirapôd) “The Health Minister has said that the vaccine is safe”
25.27 পুলিশ বলছে যে তদন্ত চলছে পুলিশ বলছে যে তদন্ত চলছে (pulish bolchhe je tôdôntô chôlchhe) “Police are saying that the investigation is ongoing”
25.28 সাংবাদিকরা বলেছেন যে সত্য জানা দরকার সাংবাদিকরা বলেছেন যে সত্য জানা দরকার (shangbadikora bolechhen je shôtyo jana dôrkar) “Journalists have said that knowing the truth is necessary”
25.29 কর্মকর্তারা বলছেন যে পরিকল্পনা বাস্তবায়ন হবে কর্মকর্তারা বলছেন যে পরিকল্পনা বাস্তবায়ন হবে (kôrmôkôrtara bolchhen je pôrikôlpona bastobayôn hôbey) “Officials are saying that the plan will be implemented”
25.30 বিশ্লেষকরা বলছেন যে ভবিষ্যৎ উজ্জ্বল বিশ্লেষকরা বলছেন যে ভবিষ্যৎ উজ্জ্বল (bishleshôkora bolchhen je bhôbishyôt ujjôl) “Analysts are saying that the future is bright”
25.16 প্রধানমন্ত্রী বলেছেন যে দেশের উন্নয়ন হচ্ছে প্রধানমন্ত্রী বলেছেন যে দেশের উন্নয়ন হচ্ছে
25.17 তিনি গতকাল সংবাদ সম্মেলনে এই কথা বলেন তিনি গতকাল সংবাদ সম্মেলনে এই কথা বলেন
25.18 অর্থমন্ত্রী বলেছেন যে অর্থনীতি শক্তিশালী হয়েছে অর্থমন্ত্রী বলেছেন যে অর্থনীতি শক্তিশালী হয়েছে
25.19 বিশেষজ্ঞরা বলছেন যে পরিবর্তন প্রয়োজন বিশেষজ্ঞরা বলছেন যে পরিবর্তন প্রয়োজন
25.20 সূত্র জানিয়েছে যে মন্ত্রীরা আগামীকাল বৈঠক করবেন সূত্র জানিয়েছে যে মন্ত্রীরা আগামীকাল বৈঠক করবেন
25.21 শিক্ষামন্ত্রী বলেছেন, “শিক্ষা সবার অধিকার।” শিক্ষামন্ত্রী বলেছেন, “শিক্ষা সবার অধিকার।”
25.22 জনগণ বলছে যে তারা পরিবর্তন চায় জনগণ বলছে যে তারা পরিবর্তন চায়
25.23 বিরোধী দল বলেছে যে সরকার ব্যর্থ হয়েছে বিরোধী দল বলেছে যে সরকার ব্যর্থ হয়েছে
25.24 রাষ্ট্রপতি তাঁর ভাষণে বলেন যে দেশ এগিয়ে যাচ্ছে রাষ্ট্রপতি তাঁর ভাষণে বলেন যে দেশ এগিয়ে যাচ্ছে
25.25 গবেষকরা বলছেন যে জলবায়ু পরিবর্তন হচ্ছে গবেষকরা বলছেন যে জলবায়ু পরিবর্তন হচ্ছে
25.26 স্বাস্থ্যমন্ত্রী বলেছেন যে টিকা নিরাপদ স্বাস্থ্যমন্ত্রী বলেছেন যে টিকা নিরাপদ
25.27 পুলিশ বলছে যে তদন্ত চলছে পুলিশ বলছে যে তদন্ত চলছে
25.28 সাংবাদিকরা বলেছেন যে সত্য জানা দরকার সাংবাদিকরা বলেছেন যে সত্য জানা দরকার
25.29 কর্মকর্তারা বলছেন যে পরিকল্পনা বাস্তবায়ন হবে কর্মকর্তারা বলছেন যে পরিকল্পনা বাস্তবায়ন হবে
25.30 বিশ্লেষকরা বলছেন যে ভবিষ্যৎ উজ্জ্বল বিশ্লেষকরা বলছেন যে ভবিষ্যৎ উজ্জ্বল
This news report demonstrates formal journalistic Bengali with several important grammatical features:
Polite forms dominate:
বলেছেন (bolechhen), বলছেন (bolchhen), বলেন (bolen) - all polite forms used when reporting statements by officials, experts, or respected figures. This maintains professional tone and shows respect for sources.
Quotative যে (je) construction:
Almost every sentence uses বলা + যে structure for indirect speech: বলেছেন যে... (has said that...)
This is the standard journalistic formula for attribution in Bengali news.
Present perfect and present continuous dominance: -
বলেছেন (bolechhen) - present perfect: “has/have said” - emphasizes completed statements with current relevance -
বলছেন (bolchhen) - present continuous: “is/are saying” - emphasizes ongoing discourse or general opinion
News writing favors these tenses for recency and relevance.
Collective subjects: -
বিশেষজ্ঞরা (experts), গবেষকরা (researchers), সাংবাদিকরা (journalists) -
Plural suffix -রা (-ra) creates collective subjects -
Verbs conjugate to polite plural forms
Formal vocabulary:
News register uses elevated vocabulary: -
সংবাদ সম্মেলন (press conference) -
পরিকল্পনা (plan) -
বাস্তবায়ন (implementation) -
তদন্ত (investigation)
Alternative verbs for “say” in formal contexts: -
জানিয়েছে (janiyechhe) - “has informed” (more formal than বলেছে)
This verb is used with সূত্র (sources) - a journalistic convention.
Direct vs. indirect speech mix:
Example 25.21 uses direct quotation: শিক্ষামন্ত্রী বলেছেন, “শিক্ষা সবার অধিকার।”
Most others use indirect speech with যে. News writing uses both depending on impact.
Aspect emphasis: -
হচ্ছে (hôchchhe) - “is happening” (progressive) -
হয়েছে (hôyechhe) - “has become” (perfective)
These aspectual distinctions convey whether change is ongoing or completed.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
বলা - /bola/ -
/b/ - voiced bilabial stop -
/o/ - mid back rounded vowel -
/l/ - lateral approximant -
/a/ - open central unrounded vowel
Key conjugations:
বলি (boli) - /boli/ - “I say” বলো (bolo) - /bolo/ - “you say” বলে (bolay) - /bole/ - “says” (the final -e is pronounced /e/, not silent) বলছি (bolchhi) - /bolt͡ʃʰi/ - “am saying” (ছ = /t͡ʃʰ/, aspirated ch sound) বললাম (bollam) - /bollam/ - “I said” (doubled ল) বলব (bolbo) - /bolbo/ - “I will say”
Error 1: Pronouncing বল as “ball” -
English “ball” has different vowel quality -
Bengali বল uses /o/ (like “go”) not /ɔ/ (like “ball”) -
Practice: “bow-la” not “ball-a”
Error 2: Not pronouncing final -e in বলে -
English speakers often drop final vowels -
Bengali বলে ends with clear /e/ sound -
Must pronounce: “bo-LAY” not “bol”
Error 3: Mispronouncing ছ in বলছি -
ছ is aspirated: /t͡ʃʰ/ (like “ch” in “church” with extra breath) -
Not like English “ch” in “chip” (unaspirated) -
Practice with hand in front of mouth - should feel breath
Error 4: Wrong stress patterns -
Bengali has relatively even stress -
Don’t use strong English stress: avoid “BOL-a” -
Use gentle stress: “bol-A” with slight emphasis on second syllable
Error 5: Reducing vowels in unstressed positions -
All vowels in বললাম (bollam) must be pronounced clearly -
Don’t reduce to schwa: not “bə-LAM” -
Clear pronunciation: “bol-LAM”
For best pronunciation learning: -
Forvo.com - Search “বলা” for native speaker recordings -
YouTube channels: -
“Learn Bengali with Avik” -
“Bengali Pod 101” -
Search “বলা verb conjugation” -
Bengali news broadcasts: -
Bangladesh: BTV, Channel 24 -
India: ABP Ananda, Zee 24 Ghanta -
Bengali films with subtitles: -
Satyajit Ray films (classic, clear pronunciation) -
Contemporary Bangladeshi cinema -
Language apps with audio: -
Ling App (has Bengali course) -
Mango Languages (Bengali module)
Statement intonation: আমি বলি (ami boli) - falling intonation at end ↘
Question intonation: তুমি কী বলো? (tumi ki bolo?) - rising intonation on বলো ↗
Emphasis patterns:
Normal: আমি সত্য বলি (ami shotto boli) - even stress Emphatic: আমি সত্য বলি (AMI shotto boli) - stress on “I” (I’m the one) Emphatic: আমি সত্য বলি (ami SHOTTO boli) - stress on “truth”
Bengali is syllable-timed (each syllable gets roughly equal time), unlike stress-timed English. Practice keeping steady rhythm:
বো-লা (bo-la) - equal syllable length বল-ছি (bol-chhi) - equal syllable length বল-লাম (bol-lam) - equal syllable length
Practice sentence with rhythm: আ-মি / সত্-য / বো-লি (a-mi / shot-to / bo-li)
Each part gets equal time, creating a steady beat.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
This Bengali language course is part of the Latinum Institute’s comprehensive language learning program, which has been creating materials for autodidact students since 2006. The institute specializes in making non-Latin script languages accessible to English speakers through the proven interlinear glossing methodology.
Founded on the principle that any language can be learned independently with the right materials, the Latinum Institute has developed courses in dozens of languages, from widely-spoken tongues like Arabic and Russian to less commonly taught languages like Georgian and Amharic. Our methodology draws on classical language pedagogy adapted for modern self-study.
For more information about our complete range of courses and resources, visit: -
Main website: https://latinum.org.uk -
Course blog and index: https://latinum.substack.com/p/index -
Student reviews: https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk
This course follows a carefully structured vocabulary curriculum based on word frequency research. Each lesson number corresponds to a specific entry in our universal language learning CSV, ensuring that you encounter the most useful words first. Lesson 25 focuses on “say” (বলা) because communication verbs rank as the 25th most important element across languages.
This systematic approach means: -
Efficient learning path based on actual usage frequency -
Consistent structure across all languages in the program -
Ability to compare similar concepts across different language families -
Proven sequence that builds on previous lessons
An autodidact is a self-taught learner. Our courses are specifically designed for independent study without requiring a classroom or teacher. The interlinear glossing format means:
Immediate comprehension: Every word is glossed in English, so you never encounter unknown vocabulary Pattern recognition: By seeing the same grammatical structures repeatedly, you internalize the patterns Active reading: The construed text format requires you to mentally process each element Multiple exposures: Each sentence appears three times (construed, natural, target-only), reinforcing learning
The interlinear or “construed” text method has roots in classical language teaching going back to medieval Europe, where Latin texts were glossed for students. Modern research in second language acquisition has validated this approach: -
Reduced cognitive load: When you don’t have to stop and look up every word, you can focus on grammar and usage patterns -
Contextual learning: You see words in authentic contexts, not isolated vocabulary lists -
Grammatical awareness: The granular glossing makes grammatical relationships explicit -
Reading fluency: Progressive sections (construed → natural → target-only) build reading ability -
Autonomous learning: No need for a dictionary or teacher to explain every new element
Traditional language textbooks present new vocabulary in lists, then use it in exercises. This creates a gap: you memorize isolated words, then struggle to recognize them in context.
Interlinear glossing reverses this. You encounter words IN CONTEXT, with immediate translation. Your brain makes connections: -
বলি appears with “I” → you understand it’s 1st person singular -
বলে follows “he/she” → you recognize 3rd person form -
বলছি shows ongoing action → you internalize progressive aspect -
Pattern emerges: root বল্ + various endings → you internalize conjugation system
After 30 examples, you’ve seen the verb in enough contexts to use it yourself. This is natural language acquisition accelerated through explicit support.
Verbs are the engine of Bengali sentences. Unlike English, which relies heavily on auxiliary verbs, Bengali encodes tense, aspect, mood, and person directly in the verb through suffixes. Mastering verb conjugation is therefore essential for: -
Expressing time relationships (past, present, future) -
Showing ongoing vs. completed actions (aspect) -
Indicating who is performing the action (person agreement) -
Conveying respect through honorific forms -
Building complex sentences with embedded clauses
The verb বলা is particularly important because: -
It’s used constantly in daily communication -
It appears in reported speech constructions -
It demonstrates regular conjugation patterns applicable to hundreds of other verbs -
It’s essential for storytelling and conversation
Each lesson contains: -
30 total examples: 15 in the main section, 15 in the genre section -
Four presentation modes: Construed text, natural sentences, target-only, and explanations -
Authentic citations: Real examples from Bengali literature where possible -
Cultural context: Usage notes specific to Bengali-speaking regions -
Grammar explanations: Clear, comprehensive coverage without excessive technical jargon -
Pronunciation guidance: IPA transcriptions and common error correction
For this lesson on বলা, we recommend: -
Master present tense first: Focus on বলি, বলো, বলে, বলেন until automatic -
Add one tense at a time: Once comfortable with present, add past (বললাম, বলল) -
Practice with real sentences: Use the 30 examples as models for creating your own -
Listen actively: Seek out Bengali audio and identify instances of বলা -
Write the script: Practice writing conjugated forms in Bengali script -
Use flashcards: Create cards with pronoun + verb combinations -
Speak aloud: Pronunciation improves only with practice - say the examples out loud
This lesson on বলা (to say) gives you command of one of Bengali’s most essential verbs. The conjugation patterns you’ve learned apply to many other consonant + -া verbs: -
দেখা (dekha) - to see -
লেখা (lekha) - to write -
শেখা (shekha) - to learn -
খেলা (khela) - to play
As you continue through the course, you’ll encounter these verbs and recognize the familiar patterns, making acquisition faster and easier.
For continued learning: -
Review this lesson until you can read Section C (target-only) without referring to glosses -
Create your own example sentences using different tenses of বলা -
Practice conjugating বলা for all persons and tenses without looking -
Listen to Bengali conversations and note how বলা is used -
Write a short dialogue using বলা in various forms -
Move to Lesson 26 when you feel confident with this material
This lesson builds on Lesson 24 (তারা - they) by showing how pronouns combine with verbs: -
তারা বলে (they say) -
তাদের বলেছি (I told them)
Each new lesson integrates with previous ones, creating a cumulative foundation of Bengali grammar and vocabulary.
While these lessons are designed for independent study, learning is enhanced through community. Visit our website for: -
Discussion forums with other Bengali learners -
Additional practice materials and exercises -
Links to authentic Bengali media resources -
Progress tracking tools -
Answers to frequently asked questions -
Live conversation practice opportunities
Bengali, like all living languages, exhibits variation across regions, registers, and contexts. This course teaches standard Cholito Bhasha (চলিত ভাষা) - modern colloquial Bengali - as used in contemporary Bangladesh and West Bengal. You may encounter: -
Shadhu Bhasha (সাধু ভাষা) in older literature (uses different verb forms like বলিলাম instead of বললাম) -
Regional dialects with different pronunciations and vocabulary -
Formal written registers with more Sanskritized vocabulary -
Informal spoken registers with contracted forms and slang
Understanding standard Cholito Bhasha as taught here provides the foundation for understanding all these variants.
You’ve now completed 25 lessons in Bengali. By this point, you’ve encountered: -
Essential pronouns (I, you, he/she, it, they) -
High-frequency verbs (have, go, say) -
Basic grammatical particles (to, and, of, for) -
Core question words
The next 25 lessons will expand your vocabulary into new semantic domains while reinforcing the grammatical patterns you’ve already learned. By lesson 100, you’ll have a solid foundation in Bengali grammar and a core vocabulary of the 100 most important words.
By lesson 500, you’ll be reading authentic Bengali texts with ease.
By lesson 1000, you’ll have encountered virtually all common grammatical structures and a vocabulary rivaling that of educated native speakers in everyday domains.
The journey of a thousand miles begins with a single step - and you’ve already taken 25 steps. শুভেচ্ছা (shubhechcha - best wishes) on your continued journey!
Thank you for choosing the Latinum Institute for your Bengali studies.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---