Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Engels: Op Reis door de Taal

Engels: Op Reis door de Taal
Lesson 29
29 of 42 lessons

Lesson 29

Section A (Gedetailleerde Nederlands-Engelse Interlineaire Tekst)

29.1 The De children kinderen walked liepen by langs the het lake meer yesterday gisteren

29.2 We We learn leren English Engels by door practicing te oefenen every elke day dag

29.3 The Het painting schilderij was was created gemaakt by door a een famous beroemde artist kunstenaar

29.4 She Zij stood stond by bij the de window raam watching kijkend naar the de sunset zonsondergang

29.5 Books Boeken written geschreven by door Dutch Nederlandse authors auteurs fill vullen the de shelf plank

29.6 Day Dag by na day dag, the de garden tuin grows groeit more meer beautiful mooi

29.7 He Hij lives woont by bij the het train trein station station in in Amsterdam Amsterdam

29.8 Step Stap by voor step stap, we we climbed beklommen the de mountain berg

29.9 The De cat kat sneaked sloop by langs the de sleeping slapende dog hond

29.10 They Ze traveled reisden by per train trein through door Europe Europa

29.11 Please Alstublieft sit ga zitten by bij me mij during tijdens lunch de lunch

29.12 The De deadline deadline was werd missed gemist by door two twee days dagen

29.13 I Ik recognized herkende him hem by aan his zijn voice stem

29.14 One Een by voor one één, the de stars sterren appeared verschenen in aan the de sky hemel

29.15 The Het poem gedicht was werd memorized uit het hoofd geleerd by door the de students studenten

Section B (Complete English Sentences with Dutch Translation)

29.1 The children walked by the lake yesterday. De kinderen liepen gisteren langs het meer.

29.2 We learn English by practicing every day. We leren Engels door elke dag te oefenen.

29.3 The painting was created by a famous artist. Het schilderij werd gemaakt door een beroemde kunstenaar.

29.4 She stood by the window watching the sunset. Zij stond bij het raam naar de zonsondergang te kijken.

29.5 Books written by Dutch authors fill the shelf. Boeken geschreven door Nederlandse auteurs vullen de plank.

29.6 Day by day, the garden grows more beautiful. Dag na dag wordt de tuin mooier.

29.7 He lives by the train station in Amsterdam. Hij woont bij het treinstation in Amsterdam.

29.8 Step by step, we climbed the mountain. Stap voor stap beklommen we de berg.

29.9 The cat sneaked by the sleeping dog. De kat sloop langs de slapende hond.

29.10 They traveled by train through Europe. Ze reisden per trein door Europa.

29.11 Please sit by me during lunch. Ga alstublieft tijdens de lunch bij mij zitten.

29.12 The deadline was missed by two days. De deadline werd met twee dagen gemist.

29.13 I recognized him by his voice. Ik herkende hem aan zijn stem.

29.14 One by one, the stars appeared in the sky. Een voor één verschenen de sterren aan de hemel.

29.15 The poem was memorized by the students. Het gedicht werd door de studenten uit het hoofd geleerd.

Section C (English Text Only)

29.1 The children walked by the lake yesterday.

29.2 We learn English by practicing every day.

29.3 The painting was created by a famous artist.

29.4 She stood by the window watching the sunset.

29.5 Books written by Dutch authors fill the shelf.

29.6 Day by day, the garden grows more beautiful.

29.7 He lives by the train station in Amsterdam.

29.8 Step by step, we climbed the mountain.

29.9 The cat sneaked by the sleeping dog.

29.10 They traveled by train through Europe.

29.11 Please sit by me during lunch.

29.12 The deadline was missed by two days.

29.13 I recognized him by his voice.

29.14 One by one, the stars appeared in the sky.

29.15 The poem was memorized by the students.

Section D (Grammatical Explanation in Dutch)

Voor Nederlandse sprekers is het belangrijk om de verschillende gebruiken van "by" te begrijpen: -

Als voorzetsel van plaats (equivalent aan "bij/langs"): -

"by the window" (bij het raam) -

"by the lake" (langs het meer) -

Verschilt van het Nederlandse "bij" omdat het ook "langs" kan betekenen -

Als aanduiding van middel of methode (equivalent aan "door/per"): -

"by train" (per trein) -

"by practicing" (door te oefenen) -

Let op: In het Nederlands gebruiken we vaak andere voorzetsels -

In de lijdende vorm (equivalent aan "door"): -

"written by" (geschreven door) -

"created by" (gemaakt door) -

Gebruik is vergelijkbaar met Nederlands "door" -

In herhaalde uitdrukkingen: -

"day by day" (dag na dag) -

"step by step" (stap voor stap) -

"one by one" (een voor een) -

Voor tijdsaanduidingen: -

"by two days" (met twee dagen) -

Let op: Verschilt van Nederlands gebruik

Section E (Cultural Note in Dutch)

Het gebruik van "by" weerspiegelt enkele interessante culturele verschillen tussen Nederlandse en Engelse taalgebruikers: -

In het verkeer: -

Engels: "by car/train/bus" -

Nederlands: "met de auto/trein/bus" -

Weerspiegelt verschillende perspectieven op vervoer -

In bedrijfscommunicatie: -

"by email" vs. "per e-mail" -

"by telephone" vs. "via de telefoon" -

Formeel taalgebruik verschilt -

In dagelijks leven: -

Engels gebruikt "by" vaker voor locaties -

Nederlands heeft specifiekere voorzetsels -

Reflects verschillende ruimtelijke concepten

Section F (Literary Citation)

Part F-A (Interleaved Text)

Van By Door the het water water, by langs the de windmills molens old oud and en gray grijs -

From "Windmolens" by Martinus Nijhoff

Part F-B (Complete Translation)

"By the water, by the windmills old and gray" "Door het water, langs de molens oud en grijs"

Part F-C (Literary Analysis)

Dit fragment uit Nijhoff's gedicht toont het dubbele gebruik van "by" - eerst als "door" (movement through) en dan als "langs" (movement past). Het illustreert perfect hoe één Engels voorzetsel verschillende Nederlandse betekenissen kan hebben.

Part F-D (Grammatical Notes)

-

Eerste "by": geeft beweging door een medium aan -

Tweede "by": geeft positie of passage aan -

Let op de verschillende vertalingen in het Nederlands -

De poetische woordvolgorde verschilt van moderne spreektaal

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Travel Narrative

Section A (Detailed Dutch-English Interlinear Text)

29.16 We We traveled reisden by per canal boat rondvaartboot past langs historic historische buildings gebouwen

29.17 Day Dag by na day dag, more meer tourists toeristen discovered ontdekten hidden verborgen gems pareltjes by langs the de canals grachten

29.18 Guided Begeleid by door local lokale experts experts, we we explored verkenden Amsterdam's Amsterdam's secrets geheimen

29.19 The De old oude church kerk standing staand by bij the de marketplace marktplein dated dateerde from uit 1400 1400

29.20 We We recognized herkenden the het district district by aan its zijn distinctive kenmerkende architecture architectuur

29.21 By Tegen sunset zonsondergang, the de streets straten filled vulden zich with met evening avond strollers wandelaars

29.22 Paintings Schilderijen by door Dutch Nederlandse masters meesters adorned sierden the de museum museum walls muren

29.23 We We passed passeerden by langs countless talloze cafés cafés and en shops winkels

29.24 Little Kleine by bij little kleine, we we learned leerden the de city's stad's history geschiedenis

29.25 Inspired Geïnspireerd by door local lokale recommendations aanbevelingen, we we discovered ontdekten hidden verborgen restaurants restaurants

29.26 We We knew wisten we we were waren close dichtbij by aan the de sea zee by door the de salty zoute air lucht

29.27 Step Stap by voor step stap, we we climbed beklommen the de tower toren for voor the het view uitzicht

29.28 Stories Verhalen told verteld by door locals locals enriched verrijkten our onze experience ervaring

29.29 We We found vonden our onze way weg by met using gebruik van the de canals grachten as als landmarks oriëntatiepunten

29.30 By Aan the het end einde of van our onze journey reis, we we felt voelden connected verbonden to met the de city stad and en its haar people mensen

Genre Section: Travel Narrative (Continued)

Section B (Complete English Sentences with Dutch Translation)

29.16 We traveled by canal boat past historic buildings. We reisden per rondvaartboot langs historische gebouwen.

29.17 Day by day, more tourists discovered hidden gems by the canals. Dag na dag ontdekten meer toeristen verborgen pareltjes langs de grachten.

29.18 Guided by local experts, we explored Amsterdam's secrets. Begeleid door lokale experts verkenden we Amsterdam's geheimen.

29.19 The old church standing by the marketplace dated from 1400. De oude kerk bij het marktplein dateerde uit 1400.

29.20 We recognized the district by its distinctive architecture. We herkenden het district aan zijn kenmerkende architectuur.

29.21 By sunset, the streets filled with evening strollers. Tegen zonsondergang vulden de straten zich met avondwandelaars.

29.22 Paintings by Dutch masters adorned the museum walls. Schilderijen door Nederlandse meesters sierden de museummuren.

29.23 We passed by countless cafés and shops. We passeerden talloze cafés en winkels.

29.24 Little by little, we learned the city's history. Kleine bij kleine leerden we de geschiedenis van de stad.

29.25 Inspired by local recommendations, we discovered hidden restaurants. Geïnspireerd door lokale aanbevelingen ontdekten we verborgen restaurants.

29.26 We knew we were close by the sea by the salty air. We wisten dat we dicht bij de zee waren door de zoute lucht.

29.27 Step by step, we climbed the tower for the view. Stap voor stap beklommen we de toren voor het uitzicht.

29.28 Stories told by locals enriched our experience. Verhalen verteld door locals verrijkten onze ervaring.

29.29 We found our way by using the canals as landmarks. We vonden onze weg met gebruik van de grachten als oriëntatiepunten.

29.30 By the end of our journey, we felt connected to the city and its people. Aan het einde van onze reis voelden we ons verbonden met de stad en haar mensen.

Section C (English Text Only)

29.16 We traveled by canal boat past historic buildings.

29.17 Day by day, more tourists discovered hidden gems by the canals.

29.18 Guided by local experts, we explored Amsterdam's secrets.

29.19 The old church standing by the marketplace dated from 1400.

29.20 We recognized the district by its distinctive architecture.

29.21 By sunset, the streets filled with evening strollers.

29.22 Paintings by Dutch masters adorned the museum walls.

29.23 We passed by countless cafés and shops.

29.24 Little by little, we learned the city's history.

29.25 Inspired by local recommendations, we discovered hidden restaurants.

29.26 We knew we were close by the sea by the salty air.

29.27 Step by step, we climbed the tower for the view.

29.28 Stories told by locals enriched our experience.

29.29 We found our way by using the canals as landmarks.

29.30 By the end of our journey, we felt connected to the city and its people.

Section D (Grammar Notes for Travel Genre)

-

Gebruik van "by" in reisverhalen: -

Als aanduiding van vervoermiddel: "by canal boat" (per rondvaartboot) -

Voor tijdsaanduidingen: "by sunset" (tegen zonsondergang) -

Voor locatiebeschrijvingen: "by the marketplace" (bij het marktplein) -

In opeenvolgende gebeurtenissen: "day by day" (dag na dag) -

Specifieke reisgenre constructies: -

Passieve constructies met "by": -

"guided by local experts" (begeleid door lokale experts) -

"stories told by locals" (verhalen verteld door locals) -

Herhalende patronen: -

"step by step" (stap voor stap) -

"little by little" (kleine bij kleine) -

Vergelijking met Nederlandse constructies: -

Engels "by" vs. Nederlands "per" voor vervoer -

Engels "by the sea" vs. Nederlands "aan zee" -

Engels "pass by" vs. Nederlands "passeren" -

Engels "close by" vs. Nederlands "dichtbij" -

Speciale aandacht voor Nederlandse sprekers: -

Instrumenteel gebruik: "by using" (door te gebruiken) -

Tijdsaanduidingen: "by sunset" (tegen zonsondergang) -

Locatieve gebruiken: "by the canals" (langs de grachten) -

Stijlkenmerken van het reisgenre: -

Beschrijvende elementen met "by": -

Zintuiglijke waarnemingen: "by the salty air" -

Locatiebeschrijvingen: "by the marketplace" -

Narratieve progressie: -

Temporele markers: "day by day" -

Graduele ontwikkeling: "little by little" -

Veel voorkomende patronen in reisverslagen: -

"Guided by" voor ervaringen met lokale gidsen -

"Inspired by" voor motivatie en ontdekkingen -

"By the end" voor conclusies en reflecties -

"Close by" voor nabijheidsbeschrijvingen

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 28 ↩ Course Index Lesson 30 →