← L'Anglais: Un Voyage Linguistique
The concept of "year" in French is expressed by two main words: an (masculine) and année (feminine). While both translate to "year" in English, they are used in different contexts - a distinction that doesn't exist in English. This lesson will explore both forms through practical examples to help you master their usage.
Definition: A year is a period of twelve months, or the time taken by the earth to make one complete orbit around the sun (approximately 365 days).
Q: What does "year" mean in French? A: "Year" in French is expressed as either "an" (masculine) or "année" (feminine). "An" is typically used with numbers and for age, while "année" emphasizes duration or the quality of the year.
In this lesson, you'll encounter both "an" and "année" in various contexts - from expressing age and dates to discussing academic years and time periods. The examples progress from simple numerical uses to more complex expressions involving the passage of time.
-
Subject: French Language Learning -
Level: Beginner to Intermediate -
Topic: Time expressions - Year (an/année) -
Learning Objective: Understand and correctly use both French words for "year" -
Lesson Type: Self-study reading lesson with construed text
-
French has two words for "year": an (masculine) and année (feminine) -
An is used with cardinal numbers, age, and dates -
Année emphasizes duration, quality, or when modified by adjectives -
Both words are essential for expressing time in French -
Context determines which form to use
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
64.1 J' I ai have vingt twenty ans years
64.2 Cette This année year est is difficile difficult
64.3 Il He y there a has trois three ans years
64.4 L' The année year scolaire school commence begins en in septembre September
64.5 Nous We avons have vécu lived ici here pendant for dix ten ans years
64.6 Bonne Good année year ! !
64.7 Dans In cinq five ans years , , je I serai will be médecin doctor
64.8 L' The année year dernière last était was merveilleuse wonderful
64.9 Mon My fils son a has quinze fifteen ans years
64.10 Chaque Each année year , , nous we partons leave en on vacances vacation
64.11 Les The années years passent pass vite quickly
64.12 En In l' the an year 2000 2000 , , tout everything a has changé changed
64.13 Une A année year bissextile leap a has 366 366 jours days
64.14 Après After tant so many d' of années years , , ils they se themselves retrouvent meet again
64.15 Le The nouvel new an year approche approaches
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
64.1 J'ai vingt ans. I am twenty years old.
64.2 Cette année est difficile. This year is difficult.
64.3 Il y a trois ans. Three years ago.
64.4 L'année scolaire commence en septembre. The school year begins in September.
64.5 Nous avons vécu ici pendant dix ans. We have lived here for ten years.
64.6 Bonne année! Happy New Year!
64.7 Dans cinq ans, je serai médecin. In five years, I will be a doctor.
64.8 L'année dernière était merveilleuse. Last year was wonderful.
64.9 Mon fils a quinze ans. My son is fifteen years old.
64.10 Chaque année, nous partons en vacances. Each year, we go on vacation.
64.11 Les années passent vite. The years pass quickly.
64.12 En l'an 2000, tout a changé. In the year 2000, everything changed.
64.13 Une année bissextile a 366 jours. A leap year has 366 days.
64.14 Après tant d'années, ils se retrouvent. After so many years, they meet again.
64.15 Le nouvel an approche. The new year is approaching.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
64.1 J'ai vingt ans.
64.2 Cette année est difficile.
64.3 Il y a trois ans.
64.4 L'année scolaire commence en septembre.
64.5 Nous avons vécu ici pendant dix ans.
64.6 Bonne année!
64.7 Dans cinq ans, je serai médecin.
64.8 L'année dernière était merveilleuse.
64.9 Mon fils a quinze ans.
64.10 Chaque année, nous partons en vacances.
64.11 Les années passent vite.
64.12 En l'an 2000, tout a changé.
64.13 Une année bissextile a 366 jours.
64.14 Après tant d'années, ils se retrouvent.
64.15 Le nouvel an approche.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The French language distinguishes between two words for "year," which can be confusing for English speakers who use only one word. Understanding when to use an versus année is essential for speaking French correctly.
-
With cardinal numbers: -
J'ai trente ans (I am thirty years old) -
Dans deux ans (In two years) -
For expressing age: -
Il a dix-huit ans (He is eighteen years old) -
Quel âge as-tu? J'ai vingt-cinq ans (How old are you? I'm twenty-five) -
With specific dates: -
En l'an 2024 (In the year 2024) -
L'an dernier (Last year - less common than "l'année dernière") -
In set expressions: -
Le nouvel an (New Year) -
Bon an, mal an (Year in, year out)
-
When emphasizing duration: -
Toute l'année (All year long) -
Une année entière (An entire year) -
With descriptive adjectives: -
Une bonne année (A good year) -
Une année difficile (A difficult year) -
For recurring or cyclical concepts: -
L'année scolaire (The school year) -
L'année fiscale (The fiscal year) -
In plural forms (usually): -
Les années 80 (The 80s) -
Plusieurs années (Several years)
-
Using "an" with adjectives -
Incorrect: Un bon an -
Correct: Une bonne année -
Using "année" for age -
Incorrect: J'ai vingt années -
Correct: J'ai vingt ans -
Forgetting liaison with "an" -
Remember to pronounce: vingt‿ans [vɛ̃tɑ̃] -
Translating "years old" literally -
English says "years old" but French just uses "ans" -
Don't say: J'ai vingt ans vieux
-
Is it about age? → Use "an" -
Is there a specific number without description? → Use "an" -
Are you describing the quality of the year? → Use "année" -
Is it about duration or a period of time? → Use "année" -
Is it a set expression? → Check which form is traditional
An (masculine noun) -
Singular: un an, l'an -
Plural: des ans, les ans -
Used primarily with numbers and age
Année (feminine noun) -
Singular: une année, l'année -
Plural: des années, les années -
Used for duration and description
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The French distinction between "an" and "année" reflects a broader cultural attention to linguistic precision. This dual system for expressing "year" demonstrates how French often makes distinctions that English does not, requiring English speakers to think differently about familiar concepts.
In France, "le nouvel an" (New Year) and "la nouvelle année" (the new year period) are both important. The French wish each other "Bonne année!" throughout January, not just on January 1st. This extended greeting period reflects the French emphasis on maintaining social connections and politeness.
"L'année scolaire" (the school year) in France runs from September to July, different from many English-speaking countries. Understanding this helps explain why September feels like a "new beginning" in French culture, almost as significant as January.
When discussing age, the French are generally more private than Americans but less so than the British. The phrase "J'ai X ans" is straightforward, but asking someone's age directly ("Quel âge avez-vous?") should be done with discretion, especially in formal settings.
The French often refer to years with "en" (en 2024) rather than just the number. Historical years might use "l'an" in formal contexts: "en l'an de grâce 1789" (in the year of grace 1789), showing the influence of religious and monarchical traditions on the language.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From "Le Petit Prince" by Antoine de Saint-Exupéry:
"Les grandes personnes aiment les chiffres. Quand vous leur parlez d'un nouvel ami, elles ne vous questionnent jamais sur l'essentiel. Elles ne vous disent jamais: 'Quel est le son de sa voix? Quels sont les jeux qu'il préfère? Est-ce qu'il collectionne les papillons?' Elles vous demandent: 'Quel âge a-t-il? Combien a-t-il de frères?'"
Elles They vous you demandent ask : : 'Quel What âge age a-t-il has he ?' ?
This question about age uses the construction "avoir + number + ans" (literally "to have + number + years"), showing how French expresses age differently from English "to be X years old."
"Elles vous demandent: 'Quel âge a-t-il? Combien a-t-il de frères?'"
They ask you: 'How old is he? How many brothers does he have?'
Saint-Exupéry critiques adults' obsession with quantifiable facts, including age. The phrase "Quel âge a-t-il?" demonstrates the standard French age construction using "avoir" (to have) with "ans" (years). This passage highlights how adults reduce the complexity of human relationships to numbers, including the number of years someone has lived.
-
"Quel âge a-t-il?" - Standard question formation for asking age -
Note the inversion: a-t-il (verb-subject) -
The "t" in "a-t-il" is added for pronunciation between two vowels -
Answer would be: "Il a [number] ans"
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
64.16 Madame Madam , , notre our entreprise company célèbre celebrates cette this année year son its dixième tenth anniversaire anniversary
64.17 L' The année year fiscale fiscal se itself termine ends le the 31 31 décembre December
64.18 Nous We avons have augmenté increased nos our ventes sales de by 20% 20% cette this année year
64.19 Après After cinq five ans years de of collaboration collaboration , , nous we renouvelons renew notre our contrat contract
64.20 Le The rapport report annuel annual sera will be publié published en in mars March
64.21 Cette This année year , , nous we ouvrons open trois three nouvelles new filiales branches
64.22 Votre Your abonnement subscription d' of un one an year expire expires bientôt soon
64.23 Les The prévisions forecasts pour for l' the année year prochaine next sont are excellentes excellent
64.24 Nous We vous you souhaitons wish une a année year prospère prosperous
64.25 En In dix ten ans years , , notre our chiffre figure d'affaires of business a has triplé tripled
64.26 L' The année year 2023 2023 a has été been exceptionnelle exceptional pour for notre our secteur sector
64.27 Veuillez Please noter note que that nos our bureaux offices seront will be fermés closed en at fin end d' of année year
64.28 Le The contrat contract est is valable valid pour for une a durée duration de of deux two ans years
64.29 Nous We célébrons celebrate vingt-cinq twenty-five années years de of succès success
64.30 L' The exercice exercise de of cette this année year montre shows une a croissance growth stable stable
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
64.16 Madame, notre entreprise célèbre cette année son dixième anniversaire. Madam, our company celebrates its tenth anniversary this year.
64.17 L'année fiscale se termine le 31 décembre. The fiscal year ends on December 31st.
64.18 Nous avons augmenté nos ventes de 20% cette année. We have increased our sales by 20% this year.
64.19 Après cinq ans de collaboration, nous renouvelons notre contrat. After five years of collaboration, we are renewing our contract.
64.20 Le rapport annuel sera publié en mars. The annual report will be published in March.
64.21 Cette année, nous ouvrons trois nouvelles filiales. This year, we are opening three new branches.
64.22 Votre abonnement d'un an expire bientôt. Your one-year subscription expires soon.
64.23 Les prévisions pour l'année prochaine sont excellentes. The forecasts for next year are excellent.
64.24 Nous vous souhaitons une année prospère. We wish you a prosperous year.
64.25 En dix ans, notre chiffre d'affaires a triplé. In ten years, our turnover has tripled.
64.26 L'année 2023 a été exceptionnelle pour notre secteur. The year 2023 was exceptional for our sector.
64.27 Veuillez noter que nos bureaux seront fermés en fin d'année. Please note that our offices will be closed at year-end.
64.28 Le contrat est valable pour une durée de deux ans. The contract is valid for a period of two years.
64.29 Nous célébrons vingt-cinq années de succès. We are celebrating twenty-five years of success.
64.30 L'exercice de cette année montre une croissance stable. This year's fiscal year shows stable growth.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
64.16 Madame, notre entreprise célèbre cette année son dixième anniversaire.
64.17 L'année fiscale se termine le 31 décembre.
64.18 Nous avons augmenté nos ventes de 20% cette année.
64.19 Après cinq ans de collaboration, nous renouvelons notre contrat.
64.20 Le rapport annuel sera publié en mars.
64.21 Cette année, nous ouvrons trois nouvelles filiales.
64.22 Votre abonnement d'un an expire bientôt.
64.23 Les prévisions pour l'année prochaine sont excellentes.
64.24 Nous vous souhaitons une année prospère.
64.25 En dix ans, notre chiffre d'affaires a triplé.
64.26 L'année 2023 a été exceptionnelle pour notre secteur.
64.27 Veuillez noter que nos bureaux seront fermés en fin d'année.
64.28 Le contrat est valable pour une durée de deux ans.
64.29 Nous célébrons vingt-cinq années de succès.
64.30 L'exercice de cette année montre une croissance stable.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
In business French, the distinction between "an" and "année" follows the general rules but has some specific applications:
-
L'année fiscale/l'exercice - The fiscal year -
Always uses "année" because it describes a type of year -
Un contrat de X ans - A X-year contract -
Uses "an" with numbers for duration -
Le rapport annuel - The annual report -
The adjective "annuel" derives from "an" -
Cette année - This year -
Very common in business reports to indicate current year
-
En fin d'année - At year-end -
L'année prochaine/dernière - Next/last year -
Sur l'année - Over the year -
D'année en année - Year after year -
Année après année - Year after year (emphasizing progression)
-
When referring to fiscal or calendar years in reports, use "année" -
For contract durations with specific numbers, use "an" -
In formal closings wishing someone well, use "année": "une excellente année" -
Financial growth over multiple years: "sur cinq ans" or "pendant cinq années" (the latter emphasizes the duration)
In French business culture, annual reports and year-end communications are highly formalized. The choice between "an" and "année" can affect the tone: -
"Un an" sounds more factual and precise -
"Une année" sounds more reflective and qualitative
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
This lesson is part of a comprehensive language learning series developed by the Latinum Institute and curated by Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London), who has been creating online language learning materials since 2006.
These lessons follow the construed text method, as detailed at latinum.substack.com and latinum.org.uk. This approach breaks down foreign language texts into their smallest meaningful units, providing word-by-word glosses that help autodidacts understand both vocabulary and grammatical structures simultaneously.
-
Granular Understanding: Each word is glossed independently, allowing learners to see exact correspondences between languages -
Progressive Difficulty: Sentences progress from simple to complex within each lesson -
Cultural Context: Sections D and E provide essential cultural and grammatical explanations -
Authentic Texts: Literary citations expose learners to real French as used by native speakers -
Genre Variety: Each lesson includes a genre section to demonstrate language use in specific contexts
-
Reviews and Testimonials: https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk -
Audio Materials: Selected audio materials are available for paid subscribers at patreon.com/latinum -
More Lessons: Find additional construed text lessons at latinum.substack.com
The Latinum Institute specializes in making classical and modern languages accessible to independent learners worldwide, with a focus on clear, systematic instruction that respects the intelligence and dedication of adult autodidacts.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---