Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Angol: Nyelvi Kalandozások

Angol: Nyelvi Kalandozások
Lesson 1
1 of 11 lessons

Lesson 1

Rész A (Angol-magyar szószedeti háló)

1.1 The sun a nap rises felkel in -ban/-ben the east keleten

1.2 The book a könyv is van on -on/-en/-ön the table az asztalon

1.3 The cat a macska sleeps alszik in -ban/-ben the garden a kertben

1.4 The moon a hold shines ragyog in -ban/-ben the sky az égen

1.5 The teacher a tanár writes ír on -ra/-re the board a táblára

1.6 The girl a lány reads olvassa the newspaper az újságot

1.7 The train a vonat arrives érkezik at -ba/-be the station az állomásra

1.8 The birds a madarak sing énekelnek in -ban/-ben the trees a fákon

1.9 The farmer a gazda works dolgozik in -ban/-ben the field a mezőn

1.10 The stars a csillagok twinkle csillognak in -ban/-ben the night az éjszakában

1.11 The river a folyó flows folyik through keresztül the valley a völgyön

1.12 The wind a szél blows fúj through keresztül the leaves a leveleken

1.13 The child a gyerek plays játszik with -val/-vel the dog a kutyával

1.14 The ocean az óceán looks néz ki beautiful gyönyörű in -ban/-ben the sunset a naplementében

1.15 The mountain a hegy stands áll tall magasan in -ban/-ben the distance a távolban

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Rész B (Teljes angol mondatok magyar fordítással)

1.1 The sun rises in the east. A nap keleten kel fel.

1.2 The book is on the table. A könyv az asztalon van.

1.3 The cat sleeps in the garden. A macska a kertben alszik.

1.4 The moon shines in the sky. A hold az égen ragyog.

1.5 The teacher writes on the board. A tanár a táblára ír.

1.6 The girl reads the newspaper. A lány olvassa az újságot.

1.7 The train arrives at the station. A vonat az állomásra érkezik.

1.8 The birds sing in the trees. A madarak a fákon énekelnek.

1.9 The farmer works in the field. A gazda a mezőn dolgozik.

1.10 The stars twinkle in the night. A csillagok az éjszakában csillognak.

1.11 The river flows through the valley. A folyó keresztülfolyik a völgyön.

1.12 The wind blows through the leaves. A szél átfúj a leveleken.

1.13 The child plays with the dog. A gyerek a kutyával játszik.

1.14 The ocean looks beautiful in the sunset. Az óceán gyönyörű a naplementében.

1.15 The mountain stands tall in the distance. A hegy magasan áll a távolban.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Rész C (Csak angol szöveg)

1.1 The sun rises in the east.

1.2 The book is on the table.

1.3 The cat sleeps in the garden.

1.4 The moon shines in the sky.

1.5 The teacher writes on the board.

1.6 The girl reads the newspaper.

1.7 The train arrives at the station.

1.8 The birds sing in the trees.

1.9 The farmer works in the field.

1.10 The stars twinkle in the night.

1.11 The river flows through the valley.

1.12 The wind blows through the leaves.

1.13 The child plays with the dog.

1.14 The ocean looks beautiful in the sunset.

1.15 The mountain stands tall in the distance.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Rész D (Nyelvtani magyarázatok)

Magyar anyanyelvűek számára fontos tudnivalók a "the" használatáról: -

A "the" az angol nyelv határozott névelője, amely hasonló a magyar "a/az" használatához, de vannak fontos különbségek: -

Az angolban csak egy határozott névelő van ("the"), nem változik a szó kezdőhangja szerint -

A "the" nem változik többes számban sem -

A "the" nem mutatja a főnév nemét -

A "the" használata: -

Amikor konkrét, meghatározott dologról beszélünk -

Egyedi dolgok esetén (the Sun, the Moon) -

Amikor valamit már korábban említettünk -

Szuperlatívuszok előtt (the best, the highest) -

A "the" kiejtése: -

Magánhangzó előtt: /ði/ (mint "gyi") -

Mássalhangzó előtt: /ðə/ (mint "dzö") -

Magyar-angol különbségek: -

A magyarban sokszor nem használunk névelőt, amikor az angolban kell: Magyar: "Iskolába megyek" → Angol: "I go to the school" -

A magyarban a birtokos személyrag miatt gyakran nem kell névelő: Magyar: "Kezemet mosom" → Angol: "I wash the hands"

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Rész E (Kulturális jegyzetek)

A magyar és az angol nyelv névelőhasználata között jelentős kulturális különbségek vannak. A magyarban a határozott névelő használata kevésbé szigorú, mint az angolban. Az angol anyanyelvűek számára a "the" helyes használata a művelt beszéd egyik alapvető jellemzője.

Példák a kulturális különbségekre: -

Magyar: "Parlamentben dolgozom" → Angol: "I work in the Parliament" -

Magyar: "Dunára nézek" → Angol: "I look at the Danube"

Az angolban bizonyos intézmények, természeti jelenségek, és földrajzi nevek előtt mindig kell a "the": -

the Hungarian Parliament -

the Danube River -

the Hungarian Academy of Sciences

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Rész F (Irodalmi idézet)

Rész F-A (Angol-magyar szószedeti háló)

"The Road az út Not Taken" nem járt - Robert Frost Robert Frost

"Two roads két út diverged szétvált in -ban/-ben the yellow a sárga wood" erdőben

Rész F-B (Teljes fordítás)

"The Road Not Taken" - A nem járt út "Two roads diverged in the yellow wood" - Két út vált szét a sárga erdőben

Rész F-C (Irodalmi elemzés)

Robert Frost verse az életben hozott döntésekről szól. Az angol "the" használata különösen fontos: "the road" azt az egy konkrét utat jelöli, amelyet a beszélő nem választott. "The yellow wood" pedig azt a konkrét erdőt, ahol a történet játszódik.

Rész F-D (Nyelvtani megjegyzések)

A versben a "the" használata: -

"The road" - egy konkrét út -

"The yellow wood" - egy meghatározott erdő Mindkét esetben a "the" konkretizálja a helyszínt és a tárgyat.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Műfaji rész: Tündérmesék

Rész A (Angol-magyar szószedeti háló)

1.16 The princess a hercegnő lived élt in -ban/-ben the crystal a kristály palace palotában

1.17 The magical a varázslatos mirror tükör on -on/-en/-ön the wall a falon showed mutatta the future a jövőt

1.18 The wise a bölcs dragon sárkány guarded őrizte the golden az arany key kulcsot

1.19 The brave a bátor knight lovag crossed átkelt the enchanted az elvarázsolt forest erdőn

1.20 The ancient az ősi spell book varázskönyv held tartotta the secret a titkos words szavakat

1.21 The silver az ezüst unicorn egyszarvú drank ivott from -ból/-ből the moonlit a holdfényes lake tóból

1.22 The fairy a tündér queen királynő waved lengette the wand a varázspálcát

1.23 The mysterious a titokzatos butterfly pillangó carried vitte the message az üzenetet

1.24 The gentle a szelíd giant óriás protected védte the tiny a piciny village falut

1.25 The golden az arany key kulcs opened kinyitotta the hidden a rejtett door ajtót

1.26 The magical a varázslatos ring gyűrű sparkled csillogott in -ban/-ben the darkness a sötétségben

1.27 The wise a bölcs owl bagoly knew tudta the answer a választ

1.28 The silver az ezüst moon hold blessed megáldotta the quest a küldetést

1.29 The evil a gonosz witch boszorkány lived élt in -ban/-ben the dark a sötét tower toronyban

1.30 The happy a boldog ending befejezés brought hozott joy örömet to -nak/-nek the kingdom a királyságnak

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Rész B (Teljes angol mondatok magyar fordítással)

1.16 The princess lived in the crystal palace. A hercegnő a kristálypalotában élt.

1.17 The magical mirror on the wall showed the future. A falon lévő varázstükör megmutatta a jövőt.

1.18 The wise dragon guarded the golden key. A bölcs sárkány őrizte az arany kulcsot.

1.19 The brave knight crossed the enchanted forest. A bátor lovag átkelt az elvarázsolt erdőn.

1.20 The ancient spell book held the secret words. Az ősi varázskönyv őrizte a titkos szavakat.

1.21 The silver unicorn drank from the moonlit lake. Az ezüst egyszarvú ivott a holdfényes tóból.

1.22 The fairy queen waved the wand. A tündérkirálynő lengette a varázspálcát.

1.23 The mysterious butterfly carried the message. A titokzatos pillangó vitte az üzenetet.

1.24 The gentle giant protected the tiny village. A szelíd óriás védte a piciny falut.

1.25 The golden key opened the hidden door. Az arany kulcs kinyitotta a rejtett ajtót.

1.26 The magical ring sparkled in the darkness. A varázslatos gyűrű csillogott a sötétségben.

1.27 The wise owl knew the answer. A bölcs bagoly tudta a választ.

1.28 The silver moon blessed the quest. Az ezüst hold megáldotta a küldetést.

1.29 The evil witch lived in the dark tower. A gonosz boszorkány a sötét toronyban élt.

1.30 The happy ending brought joy to the kingdom. A boldog befejezés örömet hozott a királyságnak.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Rész C (Csak angol szöveg)

1.16 The princess lived in the crystal palace.

1.17 The magical mirror on the wall showed the future.

1.18 The wise dragon guarded the golden key.

1.19 The brave knight crossed the enchanted forest.

1.20 The ancient spell book held the secret words.

1.21 The silver unicorn drank from the moonlit lake.

1.22 The fairy queen waved the wand.

1.23 The mysterious butterfly carried the message.

1.24 The gentle giant protected the tiny village.

1.25 The golden key opened the hidden door.

1.26 The magical ring sparkled in the darkness.

1.27 The wise owl knew the answer.

1.28 The silver moon blessed the quest.

1.29 The evil witch lived in the dark tower.

1.30 The happy ending brought joy to the kingdom.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Rész D (Nyelvtani magyarázatok)

A tündérmesékben a "the" használata különösen fontos a magyar olvasók számára. Nézzük a főbb szempontokat: -

Jelző + főnév szerkezetek: -

Magyar nyelven: jelző + főnév (pl. "varázslatos tükör") -

Angol nyelven: the + jelző + főnév ("the magical mirror")

Magyar sajátosság: A magyarban nem használunk névelőt olyan gyakran, mint az angolban. -

Egyedi, mesebeli tárgyak és személyek: -

"the crystal palace" (a kristálypalota) - egyedi, csak egy van belőle -

"the fairy queen" (a tündérkirálynő) - a birodalom egyetlen uralkodója

Magyar különbség: A magyarban sokszor elhagyjuk a névelőt különleges vagy egyedi dolgok előtt. -

Ismétlődő meseelemek: -

"the golden key" (az arany kulcs) - a történet fontos tárgya -

"the magical ring" (a varázslatos gyűrű) - a mese kulcsfontosságú eszköze

Magyar megfeleltetés: A magyarban gyakran használunk mutató névmást (ez, az) ilyen esetekben. -

Helyszínek és természeti elemek: -

"the dark tower" (a sötét torony) -

"the moonlit lake" (a holdfényes tó)

Kulturális különbség: A magyar mesékben gyakran névelő nélkül szerepelnek a helyszínek. -

Elvont fogalmak a mesében: -

"the future" (a jövő) -

"the happy ending" (a boldog befejezés)

Magyar sajátosság: A magyarban az elvont fogalmak gyakran állnak névelő nélkül. -

A melléknév + főnév szerkezetek különbségei: Angol: "the brave knight" - mindig kell a "the" Magyar: "bátor lovag" - sokszor elmarad az "a"

Ez a műfaj különösen alkalmas a "the" használatának gyakorlására, mivel a tündérmesék tele vannak egyedi, varázslatos tárgyakkal és lényekkel, amelyekre konkrétan kell utalnunk.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

↩ Course Index Lesson 2 →