← Njem Asụsụ: Ịkụziri Ndị Igbo Asụsụ Bekee
34.1 There ebe ahụ is dị a otu beautiful mara mma garden ubi near nso our anyị house ụlọ
34.2 Is ọ dị there ebe ahụ enough zuru food nri for maka everyone onye ọ bụla?
34.3 My nke m brother nwanne nwoke lives bi there ebe ahụ in na Lagos Lagos
34.4 There ebe ahụ are dị many ọtụtụ yams ji in na the ahụ market ahịa
34.5 The ahụ children ụmụaka were nọ playing egwu there ebe ahụ yesterday ụnyaahụ
34.6 There ebe ahụ will ga- be adị a otu festival ememe next ọzọ week izu
34.7 From site there ebe ahụ, we anyị could nwere ike see ịhụ the ahụ river osimiri
34.8 There ebe ahụ was dị no ọ dịghị water mmiri in na the ahụ well ọmị
34.9 Have i nwere you gị been gara there ebe ahụ before tupu?
34.10 There ebe ahụ must ga- be adị a otu solution ngwọta to maka this nke a problem nsogbu
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
34.1 There is a beautiful garden near our house. Otu ubi mara mma dị nso n'ụlọ anyị.
34.2 Is there enough food for everyone? Ọ dị nri zuru maka onye ọ bụla?
34.3 My brother lives there in Lagos. Nwanne m nwoke bi ebe ahụ na Lagos.
34.4 There are many yams in the market. Ọtụtụ ji dị n'ahịa.
34.5 The children were playing there yesterday. Ụmụaka nọ na-egwu ebe ahụ ụnyaahụ.
34.6 There will be a festival next week. Otu ememe ga-adị n'izu ọzọ.
34.7 From there, we could see the river. Site ebe ahụ, anyị nwere ike ịhụ osimiri ahụ.
34.8 There was no water in the well. Ọ dịghị mmiri n'ọmị.
34.9 Have you been there before? I gara ebe ahụ tupu?
34.10 There must be a solution to this problem. Otu ngwọta ga-adịrịrị maka nsogbu a.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
34.1 There is a beautiful garden near our house.
34.2 Is there enough food for everyone?
34.3 My brother lives there in Lagos.
34.4 There are many yams in the market.
34.5 The children were playing there yesterday.
34.6 There will be a festival next week.
34.7 From there, we could see the river.
34.8 There was no water in the well.
34.9 Have you been there before?
34.10 There must be a solution to this problem.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Ịghọta "there" n'asụsụ Bekee dị mkpa maka ndị na-asụ Igbo: -
Ụdị "there" abụọ dị: -
Nke mbụ na-egosi ebe (locative there): "The book is over there" -
Nke abụọ bụ maka ịmalite ahịrị okwu (existential there): "There is a book" -
Mgbe ị na-eji "there" egosi ebe: -
Ọ na-adị ka "ebe ahụ" n'asụsụ Igbo -
Ị nwere ike ịtụnye ya na mmalite ma ọ bụ ngwụcha ahịrị -
Ọmụmaatụ: "Put it there" ma ọ bụ "The shop is there" -
Mgbe ị na-eji "there" amalite ahịrị: -
Na Igbo, anyị anaghị eji okwu pụrụ iche mee nke a -
"There is" = "ọ dị" na Igbo -
"There are" = "ha dị" ma ọ bụ "ọtụtụ dị" na Igbo -
Usoro ndị dị mkpa: -
"There" + verb to be + noun -
Na mbido ajụjụ: "Is there...?" "Are there...?" -
Na nghọta oge: "There was..." "There will be..."
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Iji "there" n'asụsụ Bekee na-egosi nnukwu ịdị iche n'etiti ụzọ ndị Igbo na ndị bekee si ahụ ụwa: -
Na omenala Igbo: -
Anyị na-eji ntụziaka dị ka "ebe a", "ebe ahụ" kama iji otu okwu -
Ọtụtụ mgbe, anyị na-egosi ebe site n'ijisi aka ma ọ bụ imi -
Anyị nwere ike ịhapụ okwu egosi ebe mgbe ọ doro anya -
Na omenala Bekee: -
"There" dị ezigbo mkpa n'okwu ha -
Ha na-eji ya amalite ọtụtụ ahịrị okwu -
Ọ bụ nnukwu mmejọ ịhapụ ya -
Ihe ndị ga-enyere ndị Igbo aka: -
Cheta na "there" nwere ike ịpụta "ebe ahụ" ma ọ bụ iji malite okwu -
Ọ dị mkpa ịmata ebe ị ga-etinye ya n'ahịrị -
Gụọ ma ṅụọ ntị otu ndị bekee si eji ya
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
There ebe ahụ is dị a otu place ebe where ebe even ọbụna the ahụ smallest kacha nta things ihe matter dị mkpa - Chinua Achebe, Things Fall Apart
"There is a place where even the smallest things matter" "Ebe dị ebe ọbụna ihe kacha nta dị mkpa"
Okwu a si n'aka Chinua Achebe na-egosi ka o si eji "there" malite okwu ma jiri ya kọwaa ihe dị mkpa. Ọ na-egosi ka ndị Igbo si ahụ mkpa nke ihe niile n'ọbụla ha na-eme.
-
"There is" na-egosi na ihe adịla -
Ahịrị okwu a na-eji "where" jikọọ uche abụọ -
"Even" na-egosi na ihe na-atụ anya adịghị -
Usoro okwu a na-egosi ụzọ abụọ eji eji "there"
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
34.16 There ebe ahụ are dị many ọtụtụ wonderful ịtụnanya sights ihe ịhụ in na Calabar Calabar
34.17 When mgbe we anyị arrived rutere there ebe ahụ, the ahụ sun anyanwụ was nọ setting na-ada
34.18 There ebe ahụ were dị dancers ndị ọgụ egwu performing na-eme in na the ahụ town obodo square ahịa
34.19 From site there ebe ahụ, we anyị took were a otu boat ụgbọ mmiri to gaa the ahụ fishing azụ̀ village obodo
34.20 There ebe ahụ is dị nothing ọ dịghị ihe like dị ka fresh ọhụrụ fish azụ̀ from site the ahụ ocean oké osimiri
34.21 The ahụ local obodo market ahịa there ebe ahụ was dị full jupụtara of na colorful agba agba fabrics akwa
34.22 There ebe ahụ must ga- have enwe been rị hundreds ọtụtụ of nke different dị iche spices ụtazi
34.23 We anyị stayed nọrọ there ebe ahụ for maka three atọ unforgettable anaghị echefu days ụbọchị
34.24 There ebe ahụ were dị stories akụkọ told kọrọ around gburugburu the ahụ fire ọkụ
34.25 In na the ahụ morning ụtụtụ, there ebe ahụ was dị always mgbe niile fresh ọhụrụ palm wine mmanya nkwụ
34.26 There ebe ahụ is dị no ọ dịghị better ka mma way ụzọ to iji experience mata our anyị culture omenala
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
34.16 There are many wonderful sights in Calabar. Ọtụtụ ihe ịtụnanya dị na Calabar.
34.17 When we arrived there, the sun was setting. Mgbe anyị rutere ebe ahụ, anyanwụ nọ na-ada.
34.18 There were dancers performing in the town square. Ndị ọgụ egwu nọ na-eme egwu n'ahịa obodo.
34.19 From there, we took a boat to the fishing village. Site ebe ahụ, anyị were ụgbọ mmiri gaa n'obodo azụ̀.
34.20 There is nothing like fresh fish from the ocean. Ọ dịghị ihe dị ka azụ̀ ọhụrụ si n'oké osimiri.
34.21 The local market there was full of colorful fabrics. Ahịa obodo ebe ahụ jupụtara n'akwa agba agba.
34.22 There must have been hundreds of different spices. Ọ ga-enwerịrị ọtụtụ ụtazi dị iche iche.
34.23 We stayed there for three unforgettable days. Anyị nọrọ ebe ahụ ụbọchị atọ anaghị echefu.
34.24 There were stories told around the fire. E kọrọ akụkọ gburugburu ọkụ.
34.25 In the morning, there was always fresh palm wine. N'ụtụtụ, mmanya nkwụ ọhụrụ na-adị mgbe niile.
34.26 There is no better way to experience our culture. Ọ dịghị ụzọ ka mma iji mata omenala anyị.
34.16 There are many wonderful sights in Calabar.
34.17 When we arrived there, the sun was setting.
34.18 There were dancers performing in the town square.
34.19 From there, we took a boat to the fishing village.
34.20 There is nothing like fresh fish from the ocean.
34.21 The local market there was full of colorful fabrics.
34.22 There must have been hundreds of different spices.
34.23 We stayed there for three unforgettable days.
34.24 There were stories told around the fire.
34.25 In the morning, there was always fresh palm wine.
34.26 There is no better way to experience our culture.
Ngwa ngwa maka iji "there" n'akụkọ njem: -
Iji "there" gosipụta ihe ị hụrụ: -
"There are" na-egosi ihe dị ugbu a -
"There were" na-egosi ihe dị na mgbe gara aga -
"There will be" na-egosi ihe ga-adị n'ọdịnihu -
Iji "there" gosipụta ebe: -
Ị nwere ike ịtụnye ya n'ọtụtụ ebe n'ahịrị -
"The market there" ma ọ bụ "there in the market" -
Site ebe ahụ = "from there" -
Mmekọrịta "there" na mgbe: -
"There was" maka otu ihe gara aga -
"There were" maka ọtụtụ ihe gara aga -
"There is/are" maka ihe dị ugbu a -
Ndị mmadụ na-ede akụkọ njem na-eji "there": -
Iji gosi ihe ha hụrụ -
Iji kọwaa ebe ha gara -
Iji kọwaa ihe mere n'ebe ahụ
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---