Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglese Passo dopo Passo

Inglese Passo dopo Passo
Lesson 10
10 of 99 lessons

Lesson 10

Parte A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

10.1 The Il book libro that che I io read ho letto was era interesting interessante

10.2 Is È that quello your tuo car automobile over là there lì?

10.3 They Loro said hanno detto that che you tu were eri coming in arrivo

10.4 Look at Guarda that quel bird uccello in nel the sky cielo

10.5 I Io know so that che she lei will farà succeed successo

10.6 That Quella house casa is è beautiful bella

10.7 Remember Ricorda that che time tempo we noi met ci siamo incontrati?

10.8 The movie Il film that che we noi watched abbiamo guardato was era French francese

10.9 I Io hope spero that che you tu understand capisca

10.10 That's Quello è exactly esattamente what ciò che I io meant intendevo

10.11 The dog Il cane that che barks abbaia never mai bites morde

10.12 I Io think penso that che you're tu sia right giusto

10.13 That Quello was era the il best migliore day giorno ever mai

10.14 The store Il negozio that che closed ha chiuso was era old vecchio

10.15 Did you see Hai visto that quella star stella last night ieri sera?

Parte B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

10.1 The book that I read was interesting. Il libro che ho letto era interessante.

10.2 Is that your car over there? È quella la tua automobile là?

10.3 They said that you were coming. Hanno detto che stavi arrivando.

10.4 Look at that bird in the sky. Guarda quell'uccello nel cielo.

10.5 I know that she will succeed. So che lei avrà successo.

10.6 That house is beautiful. Quella casa è bella.

10.7 Remember that time we met? Ricordi quella volta che ci siamo incontrati?

10.8 The movie that we watched was French. Il film che abbiamo guardato era francese.

10.9 I hope that you understand. Spero che tu capisca.

10.10 That's exactly what I meant. È esattamente quello che intendevo.

10.11 The dog that barks never bites. Il cane che abbaia non morde mai.

10.12 I think that you're right. Penso che tu abbia ragione.

10.13 That was the best day ever. Quello è stato il miglior giorno di sempre.

10.14 The store that closed was old. Il negozio che ha chiuso era vecchio.

10.15 Did you see that star last night? Hai visto quella stella ieri sera?

Parte C (Testo solo in inglese)

10.1 The book that I read was interesting. 10.2 Is that your car over there? 10.3 They said that you were coming. 10.4 Look at that bird in the sky. 10.5 I know that she will succeed. 10.6 That house is beautiful. 10.7 Remember that time we met? 10.8 The movie that we watched was French. 10.9 I hope that you understand. 10.10 That's exactly what I meant. 10.11 The dog that barks never bites. 10.12 I think that you're right. 10.13 That was the best day ever. 10.14 The store that closed was old. 10.15 Did you see that star last night?

Parte D (Spiegazione grammaticale in italiano)

La parola "that" in inglese è molto versatile e ha diversi usi che possono essere difficili per gli italiani. Ecco le principali funzioni: -

Pronome relativo (che): -

Equivalente a "che" in italiano -

Esempio: "The book that I read" (Il libro che ho letto) -

Aggettivo dimostrativo (quello/quella): -

Indica oggetti distanti -

Esempio: "that house" (quella casa) -

Pronome dimostrativo (quello/quella): -

Usato da solo per indicare oggetti -

Esempio: "That is mine" (Quello è mio) -

Congiunzione (che): -

Introduce una frase subordinata -

Esempio: "I know that she will come" (So che lei verrà)

Differenze dall'italiano: -

In inglese, "that" non cambia forma per genere o numero -

A differenza dell'italiano, "that" come pronome relativo può essere omesso in alcune frasi -

L'uso di "that" come congiunzione è più frequente in inglese che in italiano

Parte E (Nota culturale in italiano)

Nell'inglese contemporaneo, l'uso di "that" riflette importanti aspetti culturali. Nelle conversazioni informali americane e britanniche, "that" viene spesso omesso nelle frasi relative ("The movie I saw" invece di "The movie that I saw"), mentre in contesti formali viene mantenuto. Questa flessibilità nell'uso riflette la natura pratica della lingua inglese.

Nel linguaggio aziendale internazionale, "that" è fondamentale nelle presentazioni e nei rapporti ("I believe that...", "We estimate that..."). Per gli italiani che lavorano in contesti internazionali, padroneggiare l'uso di "that" è essenziale per una comunicazione professionale efficace.

Parte F (Citazione letteraria)

Parte F-A (Testo costruito alternando inglese e italiano)

"All Tutti that che glitters brilla is è not non gold" oro -

William Shakespeare, "The Merchant of Venice"

Parte F-B (Traduzione completa)

"All that glitters is not gold" "Non è tutto oro quel che luccica"

Parte F-C (Analisi letteraria in italiano)

Questo famoso proverbio, reso popolare da Shakespeare ne "Il Mercante di Venezia", usa "that" come pronome relativo. La frase è un esempio perfetto di come "that" colleghi due concetti in inglese. È interessante notare come la versione italiana riorganizzi la struttura della frase pur mantenendo lo stesso significato.

Parte F-D (Note grammaticali in italiano)

In questa citazione: -

"that" funziona come pronome relativo -

La struttura della frase è diversa dall'italiano -

L'ordine delle parole segue la sintassi inglese tipica -

Il presente semplice "is" viene usato per una verità generale

Genre Section: Gothic Romance - "That Dark Manor"

Part A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

10.16 The manor Il maniero that che loomed si ergeva before me davanti a me was era ancient antico and e forbidding inquietante

10.17 I Io knew sapevo that che dark oscuri secrets segreti lay giacevano within all'interno

10.18 That Quel mysterious misterioso lord signore had aveva sent inviato for per me me

10.19 The letter La lettera that che arrived è arrivata bore portava his il suo seal sigillo

10.20 That Quella night notte, the il wind vento howled ululava eerily in modo inquietante

10.21 The portraits I ritratti that che lined allineavano the halls i corridoi seemed sembravano to watch osservare

10.22 I heard Ho sentito footsteps passi that che echoed echeggiavano behind me dietro di me

10.23 That Quel strange strano music musica drifted fluttuava through attraverso the walls le pareti

10.24 The room La stanza that che he lui prepared aveva preparato was era luxurious lussuosa

10.25 I Io felt sentivo that che something qualcosa was era wrong sbagliato

10.26 That Quel moment momento changed cambiò everything tutto

10.27 The secret Il segreto that che he lui kept manteneva was era shocking scioccante

10.28 I realized Mi resi conto that che love l'amore could poteva be essere dangerous pericoloso

10.29 That Quella passion passione consumed consumava us ci both entrambi

10.30 The destiny Il destino that che awaited attendeva was era inevitable inevitabile

Part B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

10.16 The manor that loomed before me was ancient and forbidding. Il maniero che si ergeva davanti a me era antico e inquietante.

10.17 I knew that dark secrets lay within. Sapevo che oscuri segreti giacevano all'interno.

10.18 That mysterious lord had sent for me. Quel misterioso signore aveva mandato a chiamarmi.

10.19 The letter that arrived bore his seal. La lettera che arrivò portava il suo sigillo.

10.20 That night, the wind howled eerily. Quella notte, il vento ululava in modo inquietante.

10.21 The portraits that lined the halls seemed to watch. I ritratti che allineavano i corridoi sembravano osservare.

10.22 I heard footsteps that echoed behind me. Ho sentito passi che echeggiavano dietro di me.

10.23 That strange music drifted through the walls. Quella strana musica fluttuava attraverso le pareti.

10.24 The room that he prepared was luxurious. La stanza che lui aveva preparato era lussuosa.

10.25 I felt that something was wrong. Sentivo che qualcosa non andava.

10.26 That moment changed everything. Quel momento cambiò tutto.

10.27 The secret that he kept was shocking. Il segreto che lui manteneva era scioccante.

10.28 I realized that love could be dangerous. Mi resi conto che l'amore poteva essere pericoloso.

10.29 That passion consumed us both. Quella passione ci consumava entrambi.

10.30 The destiny that awaited was inevitable. Il destino che ci attendeva era inevitabile.

Part C (Testo solo in inglese)

10.16 The manor that loomed before me was ancient and forbidding. 10.17 I knew that dark secrets lay within. 10.18 That mysterious lord had sent for me. 10.19 The letter that arrived bore his seal. 10.20 That night, the wind howled eerily. 10.21 The portraits that lined the halls seemed to watch. 10.22 I heard footsteps that echoed behind me. 10.23 That strange music drifted through the walls. 10.24 The room that he prepared was luxurious. 10.25 I felt that something was wrong. 10.26 That moment changed everything. 10.27 The secret that he kept was shocking. 10.28 I realized that love could be dangerous. 10.29 That passion consumed us both. 10.30 The destiny that awaited was inevitable.

Part D (Spiegazione grammaticale in italiano)

Nel contesto del romanzo gotico, "that" viene utilizzato in modi specifici per creare atmosfera e suspense: -

Come indicatore di distanza emotiva o fisica: -

"That manor" (quel maniero) - suggerisce mistero e distanza -

"That night" (quella notte) - crea un senso di momento significativo -

Come connettore di elementi narrativi: -

Introduce descrizioni: "The manor that loomed" (Il maniero che si ergeva) -

Collega eventi: "The secret that he kept" (Il segreto che lui manteneva) -

Per enfatizzare l'importanza: -

"That moment" (quel momento) - sottolinea la significatività -

"That passion" (quella passione) - intensifica l'emozione -

Come elemento atmosferico: -

Contribuisce al tono misterioso -

Aiuta a costruire suspense e anticipazione

Il genere gotico utilizza "that" per creare distanza, mistero e tensione narrativa, elementi fondamentali di questo stile letterario.

---

← Lesson 9 ↩ Course Index Lesson 11 →