33.1 What Che cosa time ora is è it adesso?
33.2 I Io know so what che cosa you tu mean intendi
33.3 What Quale book libro are stai you tu reading leggendo?
33.4 Tell me Dimmi what che cosa happened è successo
33.5 What Che beautiful bella weather giornata today oggi!
33.6 Look at Guarda what che cosa I io found ho trovato
33.7 What Che cosa did hai you tu say detto?
33.8 I Io don't know non so what che cosa to do fare
33.9 What Quale color colore do ti you tu prefer preferisci?
33.10 What Che cosa makes ti fa you tu happy felice?
33.11 That's Questo è what ciò che I io wanted volevo
33.12 What Che cosa are stai you tu doing facendo?
33.13 Tell me Dimmi what quale way strada to go prendere
33.14 What Che wonderful meravigliosa news notizia!
33.15 Do Tu you sai know che cosa what significa this means questo?
33.1 What time is it? Che ora è?
33.2 I know what you mean. So che cosa intendi.
33.3 What book are you reading? Quale libro stai leggendo?
33.4 Tell me what happened. Dimmi che cosa è successo.
33.5 What beautiful weather today! Che bella giornata oggi!
33.6 Look at what I found. Guarda che cosa ho trovato.
33.7 What did you say? Che cosa hai detto?
33.8 I don't know what to do. Non so che cosa fare.
33.9 What color do you prefer? Quale colore preferisci?
33.10 What makes you happy? Che cosa ti fa felice?
33.11 That's what I wanted. Questo è ciò che volevo.
33.12 What are you doing? Che cosa stai facendo?
33.13 Tell me what way to go. Dimmi quale strada prendere.
33.14 What wonderful news! Che meravigliosa notizia!
33.15 Do you know what this means? Sai che cosa significa questo?
33.1 What time is it? 33.2 I know what you mean. 33.3 What book are you reading? 33.4 Tell me what happened. 33.5 What beautiful weather today! 33.6 Look at what I found. 33.7 What did you say? 33.8 I don't know what to do. 33.9 What color do you prefer? 33.10 What makes you happy? 33.11 That's what I wanted. 33.12 What are you doing? 33.13 Tell me what way to go. 33.14 What wonderful news! 33.15 Do you know what this means?
La parola "what" in inglese è molto versatile e corrisponde a diverse parole in italiano: -
Come pronome interrogativo: -
"Che cosa/Cosa/Che" in domande dirette -
Esempio: "What is this?" (Che cos'è questo?) -
Come aggettivo esclamativo: -
"Che" in esclamazioni -
Esempio: "What a beautiful day!" (Che bella giornata!) -
Come pronome relativo: -
"Ciò che/Quello che" in frasi subordinate -
Esempio: "I know what you mean" (So quello che intendi) -
Differenze principali dall'italiano: -
In inglese, "what" non cambia forma come in italiano -
Non ha genere (maschile/femminile) o numero (singolare/plurale) -
Si usa sia per cose che per concetti astratti
L'uso di "what" nella cultura anglofona riflette diversi aspetti interessanti: -
Nelle conversazioni informali: -
"What?" è considerato meno educato di "Pardon?" o "Sorry?" -
Gli italiani devono fare attenzione perché "Cosa?" è più accettabile in italiano -
Nelle espressioni idiomatiche: -
"What's up?" (Come va?) -
"What's the matter?" (Che c'è che non va?) -
"So what?" (E allora?) -
Nelle differenze culturali: -
Gli inglesi tendono a usare "what" in modo più indiretto -
Per esempio, "What about coffee?" invece di "Let's have coffee" -
Questo riflette la tendenza britannica alla cortesia indiretta
"What's Che cosa è in in a name un nome? That Quello which che we noi call chiamiamo a rose una rosa By Con any qualsiasi other altro name nome would sarebbe smell profumerebbe as così sweet dolce" -
William Shakespeare, "Romeo and Juliet"
"What's in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet" "Che cosa c'è in un nome? Ciò che chiamiamo rosa Con qualsiasi altro nome avrebbe un profumo altrettanto dolce"
Questa famosa citazione da "Romeo e Giulietta" usa "what" in modo filosofico per esplorare il significato dei nomi e delle etichette. Shakespeare utilizza "what" per iniziare una riflessione profonda, dimostrando come questa parola possa introdurre questioni esistenziali oltre alle semplici domande.
-
"What's" è una contrazione di "What is" -
In questa frase, "what" introduce una domanda retorica -
La struttura "what's in" è comune in inglese per chiedere del contenuto o del significato -
L'uso di "what" qui è più filosofico che interrogativo
33.16 Sarah: Sarah: What Che cosa brings ti porta you tu here qui today oggi?
33.17 Marco: Marco: I Io was stavo wondering chiedendomi what che cosa time ora the meeting la riunione starts inizia
33.18 Sarah: Sarah: What Quale meeting riunione are stai you tu talking about parlando di?
33.19 Marco: Marco: What Come? Didn't Non you tu get hai ricevuto the email l'email?
33.20 Sarah: Sarah: Let me Lasciami check controllare what che cosa I io received ho ricevuto
33.21 Marco: Marco: I'll tell Ti dirò you tu what che cosa happened è successo
33.22 Sarah: Sarah: Oh Oh, what che a mess pasticcio!
33.23 Marco: Marco: Do Tu you sai know che cosa what dovremmo we should do fare?
33.24 Sarah: Sarah: What Che cosa if se we noi reschedule riorganizziamo?
33.25 Marco: Marco: That's Questa è what ciò che I io was thinking stavo pensando
33.26 Sarah: Sarah: What's Qual è the best il miglior time momento for you per te?
33.27 Marco: Marco: What Che cosa ne about pensi di tomorrow domani?
33.28 Sarah: Sarah: What Quale time ora works va bene best meglio?
33.29 Marco: Marco: Whatever Qualunque cosa works vada bene for you per te
33.30 Sarah: Sarah: What Che perfect perfetta timing tempistica!
33.16 Sarah: What brings you here today? Sarah: Che cosa ti porta qui oggi?
33.17 Marco: I was wondering what time the meeting starts. Marco: Mi stavo chiedendo a che ora inizia la riunione.
33.18 Sarah: What meeting are you talking about? Sarah: Di quale riunione stai parlando?
33.19 Marco: What? Didn't you get the email? Marco: Come? Non hai ricevuto l'email?
33.20 Sarah: Let me check what I received. Sarah: Lasciami controllare che cosa ho ricevuto.
33.21 Marco: I'll tell you what happened. Marco: Ti dirò che cosa è successo.
33.22 Sarah: Oh, what a mess! Sarah: Oh, che pasticcio!
33.23 Marco: Do you know what we should do? Marco: Sai che cosa dovremmo fare?
33.24 Sarah: What if we reschedule? Sarah: Che ne dici se riorganizziamo?
33.25 Marco: That's what I was thinking. Marco: È proprio quello che stavo pensando.
33.26 Sarah: What's the best time for you? Sarah: Qual è il momento migliore per te?
33.27 Marco: What about tomorrow? Marco: Che ne pensi di domani?
33.28 Sarah: What time works best? Sarah: Quale ora va meglio?
33.29 Marco: Whatever works for you. Marco: Qualunque cosa vada bene per te.
33.30 Sarah: What perfect timing! Sarah: Che tempistica perfetta!
33.16 Sarah: What brings you here today? 33.17 Marco: I was wondering what time the meeting starts. 33.18 Sarah: What meeting are you talking about? 33.19 Marco: What? Didn't you get the email? 33.20 Sarah: Let me check what I received. 33.21 Marco: I'll tell you what happened. 33.22 Sarah: Oh, what a mess! 33.23 Marco: Do you know what we should do? 33.24 Sarah: What if we reschedule? 33.25 Marco: That's what I was thinking. 33.26 Sarah: What's the best time for you? 33.27 Marco: What about tomorrow? 33.28 Sarah: What time works best? 33.29 Marco: Whatever works for you. 33.30 Sarah: What perfect timing!
In questo dialogo, possiamo osservare diversi usi di "what" nel contesto conversazionale: -
Espressioni comuni: -
"What brings you...?" (Che cosa ti porta...?) -
"What about...?" (Che ne pensi di...?) -
"What if...?" (Che ne dici se...?) -
Strutture interrogative: -
Domande dirette: "What time...?" (A che ora...?) -
Domande indirette: "I was wondering what..." (Mi chiedevo che cosa...) -
Espressioni esclamative: -
"What a mess!" (Che pasticcio!) -
"What perfect timing!" (Che tempistica perfetta!) -
Usi idiomatici: -
"Whatever works" (Qualunque cosa vada bene) -
"That's what I was thinking" (È proprio quello che pensavo) -
Note sulla pronuncia: -
In domande brevi, "what" è spesso pronunciato con enfasi -
In espressioni come "what if" la pronuncia è più veloce e fluida
---