Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglese Passo dopo Passo

Inglese Passo dopo Passo
Lesson 43
43 of 99 lessons

Lesson 43

Parte A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

43.1 The sun Il sole comes sorge up su early presto

43.2 She looked Lei ha guardato up su at the sky verso il cielo

43.3 Please stand Per favore alzati up su straight dritto

43.4 The child Il bambino picked ha raccolto up su the toy il giocattolo

43.5 Time Il tempo is è up finito

43.6 He walked Lui ha camminato up su the hill per la collina

43.7 I woke Mi sono svegliato up su early presto

43.8 They moved Si sono trasferiti up su north al nord

43.9 The prices I prezzi went sono andati up su again di nuovo

43.10 She grew Lei è cresciuta up su in Rome a Roma

43.11 He tied Lui ha legato up su his shoes le sue scarpe

43.12 The bird L'uccello flew è volato up su high in alto

43.13 We ended Abbiamo finito up su at home a casa

43.14 They set Hanno sistemato up su the table il tavolo

43.15 I called Ho chiamato up su my friend il mio amico

Parte B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

43.1 The sun comes up early. Il sole sorge presto.

43.2 She looked up at the sky. Lei ha guardato su verso il cielo.

43.3 Please stand up straight. Per favore alzati dritto.

43.4 The child picked up the toy. Il bambino ha raccolto il giocattolo.

43.5 Time is up. Il tempo è finito.

43.6 He walked up the hill. Lui ha camminato su per la collina.

43.7 I woke up early. Mi sono svegliato presto.

43.8 They moved up north. Si sono trasferiti al nord.

43.9 The prices went up again. I prezzi sono aumentati di nuovo.

43.10 She grew up in Rome. Lei è cresciuta a Roma.

43.11 He tied up his shoes. Lui ha legato le sue scarpe.

43.12 The bird flew up high. L'uccello è volato su in alto.

43.13 We ended up at home. Siamo finiti a casa.

43.14 They set up the table. Hanno preparato il tavolo.

43.15 I called up my friend. Ho chiamato il mio amico.

Parte C (Testo solo in inglese)

43.1 The sun comes up early. 43.2 She looked up at the sky. 43.3 Please stand up straight. 43.4 The child picked up the toy. 43.5 Time is up. 43.6 He walked up the hill. 43.7 I woke up early. 43.8 They moved up north. 43.9 The prices went up again. 43.10 She grew up in Rome. 43.11 He tied up his shoes. 43.12 The bird flew up high. 43.13 We ended up at home. 43.14 They set up the table. 43.15 I called up my friend.

Parte D (Spiegazione grammaticale in italiano)

La particella "up" in inglese ha diversi usi importanti che differiscono dall'italiano: -

Come avverbio di direzione: -

Indica movimento verso l'alto ("look up" - guardare in su) -

Simile all'italiano "su" ma più versatile -

Come parte di verbi composti (phrasal verbs): -

"wake up" (svegliarsi) -

"grow up" (crescere) -

"set up" (preparare) In italiano, questi concetti spesso non richiedono una particella aggiuntiva. -

Per indicare completamento: -

"time is up" (il tempo è finito) -

"drink up" (bere tutto) In italiano si usa spesso un verbo diverso o si omette la particella. -

In espressioni idiomatiche: -

"end up" (finire per) -

"give up" (arrendersi) Queste espressioni richiedono una traduzione contestuale in italiano.

Differenze principali dall'italiano: -

"Up" è molto più comune in inglese che "su" in italiano -

Molti verbi composti con "up" si traducono con un singolo verbo in italiano -

Le sfumature di significato di "up" sono più varie che in italiano

Parte E (Nota culturale in italiano)

L'uso di "up" nella cultura anglofona riflette una mentalità orientata all'azione e al completamento. Nel mondo degli affari americano, espressioni come "up and running" (operativo) o "up to date" (aggiornato) sono molto comuni e riflettono l'importanza dell'efficienza e della prontezza.

Nella cultura popolare, frasi come "what's up?" (che succede?) sono diventate saluti informali molto diffusi, specialmente tra i giovani. In Italia, l'equivalente potrebbe essere "che si dice?" o "che c'è?", ma l'uso di "up" in inglese è molto più pervasivo.

Nella cultura abitativa americana e britannica, quando si dice che qualcuno vive "up north" o "up in Scotland", l'"up" implica non solo una direzione geografica ma spesso anche una distinzione culturale o sociale, simile a come in Italia si potrebbe parlare del "su" riferendosi al Nord.

Parte F (Citazione letteraria)

Parte F-A (Testo costruito alternando inglese e italiano)

Up Su the airy l'aereo mountain monte, Down Giù the rushy il giunco glen valle -

William Allingham, "The Fairies"

Parte F-B (Traduzione completa)

"Up the airy mountain, Down the rushy glen" Su per il monte aereo, Giù per la valle dei giunchi

Parte F-C (Analisi letteraria in italiano)

Questa citazione dalla poesia "The Fairies" di William Allingham (1824-1889) usa "up" in contrasto con "down" per creare un'immagine vivida del paesaggio irlandese. Il movimento verticale descritto evoca il mondo magico delle fate, un tema comune nella letteratura folkloristica irlandese e inglese.

Parte F-D (Note grammaticali in italiano)

-

L'uso di "up" come preposizione di movimento -

La struttura parallela "up/down" -

L'omissione del verbo per effetto poetico -

L'uso degli aggettivi "airy" e "rushy" per creare atmosfera

Genre Section: Mountaineering Memoir (Continued Numbering)

Part A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

43.16 As we climbed Mentre arrampicavamo up su the steep face la parete ripida

43.17 The wind Il vento picked ha raccolto up su speed velocità

43.18 We packed Abbiamo preparato up su our gear il nostro equipaggiamento

43.19 The sun Il sole came è venuto up su over the peaks sopra le cime

43.20 They set Hanno installato up su base camp il campo base

43.21 The clouds Le nuvole built si sono accumulate up su quickly velocemente

43.22 We tied Abbiamo legato up su the ropes le corde

43.23 The temperature La temperatura went è andata up su at noon a mezzogiorno

43.24 They ended Sono finiti up su at the summit in vetta

43.25 The fog La nebbia cleared si è diradata up su suddenly improvvisamente

43.26 We stood Siamo rimasti in piedi up su against the wind contro il vento

43.27 The path Il sentiero led conduceva up su through the snow attraverso la neve

43.28 They showed Hanno mostrato up su at dawn all'alba

43.29 The eagle L'aquila soared si è librata up su above us sopra di noi

43.30 We wrapped Abbiamo concluso up su the expedition la spedizione

Part B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

43.16 As we climbed up the steep face. Mentre arrampicavamo sulla parete ripida.

43.17 The wind picked up speed. Il vento ha aumentato la velocità.

43.18 We packed up our gear. Abbiamo preparato il nostro equipaggiamento.

43.19 The sun came up over the peaks. Il sole è sorto sopra le cime.

43.20 They set up base camp. Hanno installato il campo base.

43.21 The clouds built up quickly. Le nuvole si sono accumulate velocemente.

43.22 We tied up the ropes. Abbiamo legato le corde.

43.23 The temperature went up at noon. La temperatura è salita a mezzogiorno.

43.24 They ended up at the summit. Sono finiti in vetta.

43.25 The fog cleared up suddenly. La nebbia si è diradata improvvisamente.

43.26 We stood up against the wind. Siamo rimasti in piedi contro il vento.

43.27 The path led up through the snow. Il sentiero conduceva su attraverso la neve.

43.28 They showed up at dawn. Sono arrivati all'alba.

43.29 The eagle soared up above us. L'aquila si è librata sopra di noi.

43.30 We wrapped up the expedition. Abbiamo concluso la spedizione.

Part C (Testo solo in inglese)

43.16 As we climbed up the steep face. 43.17 The wind picked up speed. 43.18 We packed up our gear. 43.19 The sun came up over the peaks. 43.20 They set up base camp. 43.21 The clouds built up quickly. 43.22 We tied up the ropes. 43.23 The temperature went up at noon. 43.24 They ended up at the summit. 43.25 The fog cleared up suddenly. 43.26 We stood up against the wind. 43.27 The path led up through the snow. 43.28 They showed up at dawn. 43.29 The eagle soared up above us. 43.30 We wrapped up the expedition.

Part D (Spiegazione grammaticale in italiano)

Nel contesto dell'alpinismo, "up" viene utilizzato in modi specifici: -

Per indicare movimento verso l'alto: -

"climb up" (arrampicarsi) -

"soar up" (librarsi in alto) In italiano, spesso il movimento verso l'alto è implicito nel verbo stesso. -

In verbi composti tecnici: -

"set up camp" (installare il campo) -

"tie up ropes" (legare le corde) Questi termini tecnici hanno spesso equivalenti specifici in italiano. -

Per indicare cambiamenti di condizioni: -

"wind picked up" (il vento è aumentato) -

"temperature went up" (la temperatura è salita) In italiano, si usano verbi specifici invece della costruzione con "up". -

Per completamento o conclusione: -

"wrap up" (concludere) -

"pack up" (preparare/impacchettare) Questi usi di "up" indicano finalizzazione o completamento.

---

← Lesson 42 ↩ Course Index Lesson 44 →