Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglese Passo dopo Passo

Inglese Passo dopo Passo
Lesson 60
60 of 99 lessons

Lesson 60

Parte A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

60.1 First Prima we studied abbiamo studiato, then poi we played abbiamo giocato

60.2 If you're ready Se sei pronto, then allora let's begin cominciamo

60.3 Back then A quel tempo, life la vita was simpler era più semplice

60.4 What happened Cosa è successo then poi?

60.5 And then E poi she smiled lei ha sorriso

60.6 By then Per allora, it questo was too late era troppo tardi

60.7 Since then Da allora, everything tutto has changed è cambiato

60.8 Now and then Di tanto in tanto, we visit visitiamo the museum il museo

60.9 Until then Fino ad allora, we'll wait aspetteremo

60.10 He finished work Ha finito il lavoro, then poi went home è andato a casa

60.11 If that's true Se questo è vero, then allora we must act dobbiamo agire

60.12 Just then Proprio allora, the phone rang il telefono ha squillato

60.13 Every now and then Di tanto in tanto, it rains piove

60.14 Well then Ebbene, what's next cosa c'è dopo?

60.15 They were happy Erano felici back then a quel tempo

Parte B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

60.1 First we studied, then we played. Prima abbiamo studiato, poi abbiamo giocato.

60.2 If you're ready, then let's begin. Se sei pronto, allora cominciamo.

60.3 Back then, life was simpler. A quel tempo, la vita era più semplice.

60.4 What happened then? Cosa è successo poi?

60.5 And then she smiled. E poi lei ha sorriso.

60.6 By then, it was too late. Per allora, era troppo tardi.

60.7 Since then, everything has changed. Da allora, tutto è cambiato.

60.8 Now and then, we visit the museum. Di tanto in tanto, visitiamo il museo.

60.9 Until then, we'll wait. Fino ad allora, aspetteremo.

60.10 He finished work, then went home. Ha finito il lavoro, poi è andato a casa.

60.11 If that's true, then we must act. Se questo è vero, allora dobbiamo agire.

60.12 Just then, the phone rang. Proprio allora, il telefono ha squillato.

60.13 Every now and then, it rains. Di tanto in tanto, piove.

60.14 Well then, what's next? Ebbene, cosa c'è dopo?

60.15 They were happy back then. Erano felici a quel tempo.

Parte C (Testo solo in inglese)

60.1 First we studied, then we played. 60.2 If you're ready, then let's begin. 60.3 Back then, life was simpler. 60.4 What happened then? 60.5 And then she smiled. 60.6 By then, it was too late. 60.7 Since then, everything has changed. 60.8 Now and then, we visit the museum. 60.9 Until then, we'll wait. 60.10 He finished work, then went home. 60.11 If that's true, then we must act. 60.12 Just then, the phone rang. 60.13 Every now and then, it rains. 60.14 Well then, what's next? 60.15 They were happy back then.

Parte D (Spiegazione grammaticale in italiano)

La parola "then" in inglese è molto versatile e corrisponde a diverse parole in italiano. Ecco i suoi usi principali: -

Come indicatore di sequenza temporale (= poi, dopo): -

"First we studied, then we played" -

Simile all'italiano "prima... poi" -

Come indicatore di conseguenza logica (= allora, quindi): -

"If you're ready, then let's begin" -

Equivale all'italiano "allora" in frasi condizionali -

Per riferirsi al passato (= allora, a quel tempo): -

"Back then" = "a quel tempo" -

"By then" = "per allora" -

In espressioni idiomatiche: -

"Now and then" = "di tanto in tanto" -

"Every now and then" = "ogni tanto"

Differenze principali dall'italiano: -

L'inglese usa spesso "then" dove l'italiano potrebbe omettere la parola -

"Then" può avere più significati a seconda del contesto -

Le espressioni idiomatiche con "then" spesso non hanno una traduzione letterale in italiano

Parte E (Nota culturale in italiano)

L'uso di "then" nella cultura anglofona riflette un approccio molto preciso alla sequenza temporale e alla logica. Mentre in italiano possiamo spesso omettere i connettivi temporali, gli anglofoni tendono a essere più espliciti nell'indicare l'ordine degli eventi.

Nelle conversazioni quotidiane, espressioni come "Well then" e "What then?" sono molto comuni e riflettono un modo diretto di comunicare tipico della cultura anglofona. L'espressione "back then" viene spesso usata con un senso di nostalgia, specialmente quando si parla dei "good old days" (bei vecchi tempi).

Nelle presentazioni professionali e accademiche in inglese, l'uso di "then" come connettivo logico è fondamentale per costruire argomentazioni chiare e ben strutturate, molto più di quanto non lo sia in italiano.

Parte F (Citazione letteraria)

Parte F-A (Testo costruito)

"What Cosa then allora is è time?" il tempo? -

Sant'Agostino, "Le Confessioni" (traduzione inglese)

Parte F-B (Traduzione completa)

"What then is time?" "Cosa è dunque il tempo?"

Parte F-C (Analisi letteraria in italiano)

Questa famosa citazione dalle "Confessioni" di Sant'Agostino usa "then" non come indicatore temporale ma come particella interrogativa enfatica, simile all'italiano "dunque". La brevità e la profondità della domanda sono preservate sia in inglese che in italiano, dimostrando come "then" possa essere usato per enfatizzare una domanda filosofica.

Parte F-D (Note grammaticali in italiano)

-

L'uso di "then" in domande filosofiche -

La posizione di "then" nella frase interrogativa -

Il valore enfatico di "then" in questo contesto -

La differenza tra l'uso temporale e logico di "then"

Genre Section: Mystery Narrative (Continuing with "then")

Part A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

60.16 The detective Il detective arrived arrivò at the scene sulla scena, and then e poi everything changed tutto cambiò

60.17 Back then A quel tempo, the mansion la villa had been era stata full of life piena di vita

60.18 If the footprints Se le impronte were fresh erano fresche, then allora the suspect il sospettato was nearby era nelle vicinanze

60.19 Just then Proprio allora, a scream un urlo echoed echeggiò through the halls attraverso i corridoi

60.20 The butler Il maggiordomo opened the door aprì la porta, then poi disappeared scomparve

60.21 Now and then Di tanto in tanto, strange noises strani rumori came provenivano from the attic dalla soffitta

60.22 Since then Da allora, no one nessuno had entered era entrato in the library la biblioteca

60.23 By then Per allora, the rain la pioggia had washed away aveva lavato via all evidence tutte le prove

60.24 Every now and then Di tanto in tanto, shadows ombre moved si muovevano across the wall attraverso il muro

60.25 The clock struck midnight L'orologio battè mezzanotte, then poi the lights le luci went out si spensero

60.26 If the letter Se la lettera was genuine era autentica, then allora the mystery il mistero was solved era risolto

60.27 Until then Fino ad allora, we had never suspected non avevamo mai sospettato the gardener il giardiniere

60.28 The inspector L'ispettore examined the clues esaminò gli indizi, then poi smiled knowingly sorrise con aria consapevole

60.29 Well then Ebbene, let's reveal rivediamo the truth la verità

60.30 And then E poi the mystery il mistero was finally solved fu finalmente risolto

Part B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

60.16 The detective arrived at the scene, and then everything changed. Il detective arrivò sulla scena, e poi tutto cambiò.

60.17 Back then, the mansion had been full of life. A quel tempo, la villa era stata piena di vita.

60.18 If the footprints were fresh, then the suspect was nearby. Se le impronte erano fresche, allora il sospettato era nelle vicinanze.

60.19 Just then, a scream echoed through the halls. Proprio allora, un urlo echeggiò attraverso i corridoi.

60.20 The butler opened the door, then disappeared. Il maggiordomo aprì la porta, poi scomparve.

60.21 Now and then, strange noises came from the attic. Di tanto in tanto, strani rumori provenivano dalla soffitta.

60.22 Since then, no one had entered the library. Da allora, nessuno era entrato nella biblioteca.

60.23 By then, the rain had washed away all evidence. Per allora, la pioggia aveva lavato via tutte le prove.

60.24 Every now and then, shadows moved across the wall. Di tanto in tanto, le ombre si muovevano attraverso il muro.

60.25 The clock struck midnight, then the lights went out. L'orologio battè mezzanotte, poi le luci si spensero.

60.26 If the letter was genuine, then the mystery was solved. Se la lettera era autentica, allora il mistero era risolto.

60.27 Until then, we had never suspected the gardener. Fino ad allora, non avevamo mai sospettato il giardiniere.

60.28 The inspector examined the clues, then smiled knowingly. L'ispettore esaminò gli indizi, poi sorrise con aria consapevole.

60.29 Well then, let's reveal the truth. Ebbene, rivediamo la verità.

60.30 And then the mystery was finally solved. E poi il mistero fu finalmente risolto.

Part C (Testo solo in inglese)

60.16 The detective arrived at the scene, and then everything changed. 60.17 Back then, the mansion had been full of life. 60.18 If the footprints were fresh, then the suspect was nearby. 60.19 Just then, a scream echoed through the halls. 60.20 The butler opened the door, then disappeared. 60.21 Now and then, strange noises came from the attic. 60.22 Since then, no one had entered the library. 60.23 By then, the rain had washed away all evidence. 60.24 Every now and then, shadows moved across the wall. 60.25 The clock struck midnight, then the lights went out. 60.26 If the letter was genuine, then the mystery was solved. 60.27 Until then, we had never suspected the gardener. 60.28 The inspector examined the clues, then smiled knowingly. 60.29 Well then, let's reveal the truth. 60.30 And then the mystery was finally solved.

Part D (Spiegazione grammaticale in italiano)

Nel genere del mistero, "then" svolge ruoli particolarmente importanti: -

Sequenza degli eventi (Molto importante nei gialli): -

Viene usato per costruire tensione narrativa -

Marca momenti cruciali nella storia -

Esempio: "The clock struck midnight, then the lights went out" -

Deduzione logica (Tipica del detective): -

Utilizzato nelle conclusioni investigative -

Collega indizi e deduzioni -

Esempio: "If the footprints were fresh, then the suspect was nearby" -

Riferimenti temporali del caso: -

"Back then" per descrivere la scena del crimine prima dell'evento -

"Since then" per indicare conseguenze del crimine -

"By then" per indicare punti critici nell'investigazione -

Suspense e rivelazioni: -

"Just then" per introdurre colpi di scena -

"Well then" per introdurre conclusioni drammatiche -

"And then" per collegare eventi drammatici

Differenze chiave dall'italiano nel contesto del mistero: -

L'inglese usa "then" più frequentemente per creare suspense -

Le deduzioni logiche in inglese richiedono quasi sempre "then" dopo "if" -

Le espressioni temporali con "then" sono più rigidamente strutturate che in italiano

Nota per studenti italiani: Il genere del mistero in inglese fa un uso particolare di "then" per: -

Costruire atmosfera -

Strutturare la logica investigativa -

Mantenere il ritmo della narrazione -

Segnalare momenti di svolta

---

← Lesson 59 ↩ Course Index Lesson 61 →