Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglese Passo dopo Passo

Inglese Passo dopo Passo
Lesson 84
84 of 99 lessons

Lesson 84

Parte A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano a livello dettagliato)

84.1 There was Non c'era no nessun bread pane left rimasto

84.2 She has Lei non ha no nessuna time tempo today oggi

84.3 There is Non c'è no nessun answer risposta to the question alla domanda

84.4 I have Non ho no nessuna doubt dubbio about it al riguardo

84.5 They had Non avevano no nessuna choice scelta

84.6 He knows Non sa no nessuna other language altra lingua

84.7 We saw Non abbiamo visto no nessun cars auto on the road sulla strada

84.8 There were Non c'erano no nessun lights luci in the house nella casa

84.9 I find Non trovo no nessun reason motivo to worry per preoccuparsi

84.10 She made Non ha fatto no nessun mistakes errori

84.11 There are Non ci sono no nessune exceptions eccezioni to this rule a questa regola

84.12 He has Non ha no nessuna experience esperienza in teaching nell'insegnamento

84.13 We have Non abbiamo no nessuna plans piani for tonight per stasera

84.14 There was Non c'era no nessun water acqua in the bottle nella bottiglia

84.15 They found Non hanno trovato no nessuna evidence prova

Parte B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

84.1 There was no bread left. Non c'era nessun pane rimasto.

84.2 She has no time today. Lei non ha tempo oggi.

84.3 There is no answer to the question. Non c'è nessuna risposta alla domanda.

84.4 I have no doubt about it. Non ho nessun dubbio al riguardo.

84.5 They had no choice. Non avevano nessuna scelta.

84.6 He knows no other language. Non sa nessun'altra lingua.

84.7 We saw no cars on the road. Non abbiamo visto nessuna auto sulla strada.

84.8 There were no lights in the house. Non c'erano luci nella casa.

84.9 I find no reason to worry. Non trovo nessun motivo per preoccuparsi.

84.10 She made no mistakes. Non ha fatto nessun errore.

84.11 There are no exceptions to this rule. Non ci sono eccezioni a questa regola.

84.12 He has no experience in teaching. Non ha nessuna esperienza nell'insegnamento.

84.13 We have no plans for tonight. Non abbiamo piani per stasera.

84.14 There was no water in the bottle. Non c'era acqua nella bottiglia.

84.15 They found no evidence. Non hanno trovato nessuna prova.

Parte C (Testo solo in inglese)

84.1 There was no bread left. 84.2 She has no time today. 84.3 There is no answer to the question. 84.4 I have no doubt about it. 84.5 They had no choice. 84.6 He knows no other language. 84.7 We saw no cars on the road. 84.8 There were no lights in the house. 84.9 I find no reason to worry. 84.10 She made no mistakes. 84.11 There are no exceptions to this rule. 84.12 He has no experience in teaching. 84.13 We have no plans for tonight. 84.14 There was no water in the bottle. 84.15 They found no evidence.

Parte D (Spiegazione grammaticale in italiano)

La parola "no" in inglese è fondamentalmente diversa dal "no" italiano. In inglese, "no" viene usato principalmente in due modi: -

Come determinante negativo: -

Precede sempre un sostantivo -

Significa "nessun/nessuna/nessuni/nessune" -

Esempio: "no time" = "nessun tempo" -

Differenze principali dall'italiano: -

In italiano usiamo "non" + articolo, in inglese usiamo semplicemente "no" -

"Non ho tempo" = "I have no time" (non "I have not time") -

"Non c'è pane" = "There is no bread" (non "There isn't bread") -

Strutture comuni: -

"There is no..." = "Non c'è..." -

"There are no..." = "Non ci sono..." -

"I have no..." = "Non ho..." -

"She has no..." = "Lei non ha..." -

Quando non usare "no": -

Con i verbi (usare "not") -

Con gli aggettivi (usare "not") -

Come risposta isolata (qui si usa come in italiano)

Parte E (Nota culturale in italiano)

Nella cultura anglofona, l'uso di "no" come risposta diretta può essere considerato meno cortese rispetto all'italiano. Gli anglofoni spesso preferiscono forme più indirette come "I'm afraid not" o "Not really" per addolcire un rifiuto.

Nei paesi anglofoni, i cartelli con "No + sostantivo" sono molto comuni: -

"No smoking" (Vietato fumare) -

"No parking" (Divieto di sosta) -

"No entry" (Vietato l'ingresso)

Questa forma diretta viene accettata nei cartelli pubblici ma nella conversazione si preferiscono forme più gentili.

È interessante notare come in contesti commerciali americani e britannici, un "no" diretto viene spesso evitato in favore di alternative più diplomatiche. Per esempio, invece di "No, we don't have it", un commesso potrebbe dire "I'm sorry, we're currently out of stock".

Parte F (Citazione letteraria)

Parte F-A (Testo costruito)

"No No man uomo is è an un' island isola" -

John Donne, "Meditation XVII"

Parte F-B (Traduzione completa)

"No man is an island" "Nessun uomo è un'isola"

Parte F-C (Analisi letteraria in italiano)

Questa famosa citazione di John Donne (1572-1631) proviene dalle sue "Meditazioni". L'uso di "no" qui è particolarmente potente perché stabilisce immediatamente l'universalità del messaggio. La frase è diventata un modo comune per esprimere l'interconnessione umana nella cultura anglofona.

Parte F-D (Note grammaticali sulla citazione in italiano)

-

L'uso di "no" qui segue la regola classica come determinante negativo -

La struttura semplice (soggetto + verbo essere + complemento) la rende facilmente comprensibile -

L'articolo indeterminativo "an" viene usato perché "island" inizia con vocale -

La traduzione italiana richiede una ristrutturazione con "nessun"

Genre Selection: Gothic Romance - "No Return"

Part A (Testo costruito con frasi alternate in inglese e italiano)

84.16 In the mansion Nella villa there was non c'era no nessuna light luce burning accesa

84.17 Lady Victoria Lady Victoria had non aveva no nessuna fear paura of the darkness dell'oscurità

84.18 There were Non c'erano no nessuni footsteps passi in the dusty corridor nel corridoio polveroso

84.19 The ancient portrait had L'antico ritratto non aveva no nessuna signature firma

84.20 She found Non trovò no nessuna trace traccia of the missing letters delle lettere mancanti

84.21 There was Non c'era no nessun escape via di fuga from the tower dalla torre

84.22 The mysterious stranger had Il misterioso straniero non aveva no nessuna name nome

84.23 I saw Non vidi no nessun reflection riflesso in the mirror nello specchio

84.24 There remained Non rimaneva no nessun doubt dubbio about the haunting sul fantasma

84.25 The servants had I servitori non avevano no nessuna explanation spiegazione

84.26 There was Non c'era no nessun warmth calore in his touch nel suo tocco

84.27 She found Non trovò no nessuna comfort conforto in the empty halls nelle sale vuote

84.28 There appeared Non apparve no nessun ghost fantasma that night quella notte

84.29 The old diary contained Il vecchio diario non conteneva no nessuna answers risposta

84.30 There was Non c'era no nessun return ritorno from the darkness dall'oscurità

Part B (Frase completa in inglese seguita dalla traduzione in italiano)

84.16 In the mansion there was no light burning. Nella villa non c'era nessuna luce accesa.

84.17 Lady Victoria had no fear of the darkness. Lady Victoria non aveva nessuna paura dell'oscurità.

84.18 There were no footsteps in the dusty corridor. Non c'erano passi nel corridoio polveroso.

84.19 The ancient portrait had no signature. L'antico ritratto non aveva nessuna firma.

84.20 She found no trace of the missing letters. Non trovò nessuna traccia delle lettere mancanti.

84.21 There was no escape from the tower. Non c'era via di fuga dalla torre.

84.22 The mysterious stranger had no name. Il misterioso straniero non aveva nome.

84.23 I saw no reflection in the mirror. Non vidi nessun riflesso nello specchio.

84.24 There remained no doubt about the haunting. Non rimaneva alcun dubbio sul fantasma.

84.25 The servants had no explanation. I servitori non avevano nessuna spiegazione.

84.26 There was no warmth in his touch. Non c'era calore nel suo tocco.

84.27 She found no comfort in the empty halls. Non trovò conforto nelle sale vuote.

84.28 There appeared no ghost that night. Non apparve nessun fantasma quella notte.

84.29 The old diary contained no answers. Il vecchio diario non conteneva nessuna risposta.

84.30 There was no return from the darkness. Non c'era ritorno dall'oscurità.

Part C (Testo solo in inglese)

84.16 In the mansion there was no light burning. 84.17 Lady Victoria had no fear of the darkness. 84.18 There were no footsteps in the dusty corridor. 84.19 The ancient portrait had no signature. 84.20 She found no trace of the missing letters. 84.21 There was no escape from the tower. 84.22 The mysterious stranger had no name. 84.23 I saw no reflection in the mirror. 84.24 There remained no doubt about the haunting. 84.25 The servants had no explanation. 84.26 There was no warmth in his touch. 84.27 She found no comfort in the empty halls. 84.28 There appeared no ghost that night. 84.29 The old diary contained no answers. 84.30 There was no return from the darkness.

Part D (Spiegazione grammaticale in italiano)

Nel contesto del romanzo gotico, "no" viene utilizzato per creare un'atmosfera di mistero e negatività: -

Strutture narrative comuni: -

"There was no..." per descrivere assenze inquietanti -

"Found no..." per scoperte mancate -

"Had no..." per caratteristiche mancanti dei personaggi -

Effetti stilistici: -

La ripetizione di "no" rafforza l'atmosfera di vuoto e mistero -

L'uso di "no" con sostantivi astratti (comfort, warmth, fear) crea profondità emotiva -

La struttura "There was no..." all'inizio della frase crea suspense -

Differenze dall'italiano: -

In italiano spesso si preferisce "non c'era" invece di "non c'era nessun/a" -

L'inglese mantiene la struttura "no + sostantivo" in modo più consistente -

Il gotico inglese usa "no" per creare un'atmosfera più diretta e drammatica

---

← Lesson 83 ↩ Course Index Lesson 85 →