Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Inglês Passo-a-Passo

Inglês Passo-a-Passo
Lesson 26
26 of 74 lessons

Lesson 26

Parte A (Texto construído com frases alternadas em inglês e português em nível detalhado)

26.1 The package o pacote is está from de London Londres

26.2 She comes ela vem from de Brazil Brasil

26.3 The letter a carta is é from de my mother minha mãe

26.4 We work trabalhamos from das nine nove to às five cinco

26.5 This milk este leite is é from de local farms fazendas locais

26.6 The story a história is é from de an old book um livro antigo

26.7 He learned ele aprendeu from com his mistakes seus erros

26.8 I am sou from de Porto Porto

26.9 The train o comboio departs parte from de platform three plataforma três

26.10 They moved eles mudaram-se from de Paris Paris to para Lisbon Lisboa

26.11 This recipe esta receita is é from da my grandmother minha avó

26.12 The painting a pintura is é from do 19th century século XIX

26.13 She graduated ela formou-se from pela University Universidade of Coimbra de Coimbra

26.14 The gifts os presentes are são from dos our friends nossos amigos

26.15 He recovered ele recuperou-se from de his illness sua doença

Parte B (Frase completa em inglês seguida pela tradução em português)

26.1 The package is from London. O pacote é de Londres.

26.2 She comes from Brazil. Ela vem do Brasil.

26.3 The letter is from my mother. A carta é da minha mãe.

26.4 We work from nine to five. Trabalhamos das nove às cinco.

26.5 This milk is from local farms. Este leite é de fazendas locais.

26.6 The story is from an old book. A história é de um livro antigo.

26.7 He learned from his mistakes. Ele aprendeu com seus erros.

26.8 I am from Porto. Sou do Porto.

26.9 The train departs from platform three. O comboio parte da plataforma três.

26.10 They moved from Paris to Lisbon. Eles mudaram-se de Paris para Lisboa.

26.11 This recipe is from my grandmother. Esta receita é da minha avó.

26.12 The painting is from the 19th century. A pintura é do século XIX.

26.13 She graduated from the University of Coimbra. Ela formou-se pela Universidade de Coimbra.

26.14 The gifts are from our friends. Os presentes são dos nossos amigos.

26.15 He recovered from his illness. Ele recuperou-se da sua doença.

Parte C (Texto apenas em inglês)

26.1 The package is from London. 26.2 She comes from Brazil. 26.3 The letter is from my mother. 26.4 We work from nine to five. 26.5 This milk is from local farms. 26.6 The story is from an old book. 26.7 He learned from his mistakes. 26.8 I am from Porto. 26.9 The train departs from platform three. 26.10 They moved from Paris to Lisbon. 26.11 This recipe is from my grandmother. 26.12 The painting is from the 19th century. 26.13 She graduated from the University of Coimbra. 26.14 The gifts are from our friends. 26.15 He recovered from his illness.

Parte D (Explicação gramatical)

Em português:

A preposição "from" é uma das mais importantes em inglês e corresponde principalmente a "de" em português, mas com alguns usos específicos: -

Origem/Procedência: -

"I am from Porto" = Sou do Porto -

"The package is from London" = O pacote é de Londres -

Ponto de Partida: -

"from nine to five" = das nove às cinco -

"from Paris to Lisbon" = de Paris para Lisboa -

Fonte ou Autoria: -

"The letter is from my mother" = A carta é da minha mãe -

"The recipe is from my grandmother" = A receita é da minha avó -

Recuperação ou Afastamento: -

"recover from illness" = recuperar-se de doença -

"graduate from university" = formar-se pela universidade

Diferenças importantes do português: -

Em português, "de" frequentemente se combina com artigos (do, da, dos, das) -

Em inglês, "from" permanece sempre igual -

Algumas expressões que usam "de" em português podem usar outras preposições em inglês

Parte E (Nota cultural)

Em português:

A preposição "from" tem um papel importante na expressão de identidade cultural e origem nas culturas de língua inglesa. Quando alguém pergunta "Where are you from?", esta é uma das primeiras perguntas em encontros sociais em países anglófonos, similar ao nosso "De onde você é?" em português.

Nos países de língua inglesa, especialmente em sociedades multiculturais como os Estados Unidos, Reino Unido e Austrália, a resposta à pergunta "Where are you from?" pode ter significados culturais complexos. É comum as pessoas mencionarem não apenas seu local atual de residência, mas também suas origens familiares e herança cultural.

Em Portugal e no Brasil, usamos construções com "de" de maneira semelhante, mas com algumas diferenças culturais importantes na forma como expressamos origem e pertencimento.

Parte F (Citação literária)

Parte F-A (Texto construído com frases alternadas em inglês e português)

"Far longe from de the madding crowd's da multidão agitada ignoble strife conflito ignóbil" -

Thomas Gray, "Elegy Written in a Country Churchyard" (1751)

Parte F-B (Texto completo e tradução)

"Far from the madding crowd's ignoble strife" "Longe do conflito ignóbil da multidão agitada"

Parte F-C (Análise literária em português)

Este verso famoso de Thomas Gray, que mais tarde inspirou o título do romance de Thomas Hardy "Far from the Madding Crowd", utiliza "from" para expressar distância não apenas física, mas também espiritual e emocional. O poema reflete sobre a vida simples no campo, longe da agitação da cidade.

Parte F-D (Análise gramatical em português)

Neste verso, "from" é usado para indicar separação ou distância: -

"Far from" é uma construção comum em inglês = "longe de" em português -

"madding" é um adjetivo arcaico significando "agitado/frenético" -

A estrutura completa mostra como "from" pode conectar conceitos abstratos

Dialogue Section: Using "from" in Conversation

Part A (English and Portuguese Interleaved)

26.16 Tourist: Turista: Excuse me, Com licença, where onde is é the museum o museu from a partir de here aqui?

26.17 Local: Local: It's É not far não longe from de here aqui

26.18 Tourist: Turista: I'm Eu sou from de Canada Canadá

26.19 Local: Local: Oh, Ah, you're você está far longe from de home casa!

26.20 Tourist: Turista: Yes, Sim, I arrived eu cheguei from de Toronto Toronto yesterday ontem

26.21 Local: Local: The museum O museu is é from do the 18th century século XVIII

26.22 Tourist: Turista: How long Quanto tempo from de here aqui?

26.23 Local: Local: Ten minutes Dez minutos from da this square esta praça

26.24 Tourist: Turista: Can I walk Posso ir a pé from de here aqui?

26.25 Local: Local: Yes, Sim, turn right vire à direita from a partir this corner desta esquina

26.26 Tourist: Turista: Are you Você é from de this city esta cidade?

26.27 Local: Local: Yes, Sim, I'm eu sou from de here aqui

26.28 Tourist: Turista: The weather O tempo is different é diferente from de Canada Canadá

26.29 Local: Local: It varies Varia from de season estação to a season estação

26.30 Tourist: Turista: Thank you Obrigado(a) for pela help ajuda!

Part B (Complete English Sentences with Portuguese Translation)

26.16 Tourist: Excuse me, where is the museum from here? Com licença, onde é o museu a partir daqui?

26.17 Local: It's not far from here. Não é longe daqui.

26.18 Tourist: I'm from Canada. Sou do Canadá.

26.19 Local: Oh, you're far from home! Ah, você está longe de casa!

26.20 Tourist: Yes, I arrived from Toronto yesterday. Sim, cheguei de Toronto ontem.

26.21 Local: The museum is from the 18th century. O museu é do século XVIII.

26.22 Tourist: How long from here? Quanto tempo a partir daqui?

26.23 Local: Ten minutes from this square. Dez minutos desta praça.

26.24 Tourist: Can I walk from here? Posso ir a pé daqui?

26.25 Local: Yes, turn right from this corner. Sim, vire à direita a partir desta esquina.

26.26 Tourist: Are you from this city? Você é desta cidade?

26.27 Local: Yes, I'm from here. Sim, sou daqui.

26.28 Tourist: The weather is different from Canada. O tempo é diferente do Canadá.

26.29 Local: It varies from season to season. Varia de estação a estação.

26.30 Tourist: Thank you for the help! Obrigado(a) pela ajuda!

Part C (English Text Only)

26.16 Tourist: Excuse me, where is the museum from here? 26.17 Local: It's not far from here. 26.18 Tourist: I'm from Canada. 26.19 Local: Oh, you're far from home! 26.20 Tourist: Yes, I arrived from Toronto yesterday. 26.21 Local: The museum is from the 18th century. 26.22 Tourist: How long from here? 26.23 Local: Ten minutes from this square. 26.24 Tourist: Can I walk from here? 26.25 Local: Yes, turn right from this corner. 26.26 Tourist: Are you from this city? 26.27 Local: Yes, I'm from here. 26.28 Tourist: The weather is different from Canada. 26.29 Local: It varies from season to season. 26.30 Tourist: Thank you for the help!

Part D (Grammatical Explanation in Portuguese)

Neste diálogo, observamos vários usos importantes de "from": -

Localização e Direções: -

"from here" = daqui/a partir daqui -

"far from" = longe de -

"turn right from this corner" = vire à direita a partir desta esquina -

Origem e Procedência: -

"I'm from Canada" = Sou do Canadá -

"from Toronto" = de Toronto -

Expressões Temporais e de Distância: -

"ten minutes from" = dez minutos de/a partir de -

"from season to season" = de estação a estação -

Comparações: -

"different from" = diferente de

Observações importantes para falantes de português: -

Em português, frequentemente usamos contrações como "do", "da", "dos", "das", mas em inglês "from" permanece sempre inalterado -

Algumas expressões comuns em português usando "de" podem ter estruturas diferentes em inglês -

O uso de "from" em direções é mais comum em inglês do que "de" em português

---

← Lesson 25 ↩ Course Index Lesson 27 →