← Учимо енглески постепено: Путовање кроз језик
(Part A - Interleaved English and Serbian text)
1.1 The sun сунце rises излази in на the east истоку
1.2 The book књига is је on на the table столу
1.3 The cat мачка sleeps спава in у the garden башти
1.4 The moon месец shines сија in на the sky небу
1.5 The teacher наставник writes пише on на the board табли
1.6 The girl девојчица reads чита the newspaper новине
1.7 The train воз arrives стиже at на the station станицу
1.8 The birds птице sing певају in у the trees дрвећу
1.9 The farmer пољопривредник works ради in у the field пољу
1.10 The stars звезде twinkle трепере in на the night ноћи
1.11 The river река flows тече through кроз the valley долину
1.12 The wind ветар blows дува through кроз the leaves лишће
1.13 The child дете plays се игра with са the dog псом
1.14 The ocean океан looks изгледа beautiful лепо in у the sunset залазак сунца
1.15 The mountain планина stands стоји tall високо in у the distance даљини
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
(Part B - Complete English sentences with Serbian translation)
1.1 The sun rises in the east. Сунце излази на истоку.
1.2 The book is on the table. Књига је на столу.
1.3 The cat sleeps in the garden. Мачка спава у башти.
1.4 The moon shines in the sky. Месец сија на небу.
1.5 The teacher writes on the board. Наставник пише на табли.
1.6 The girl reads the newspaper. Девојчица чита новине.
1.7 The train arrives at the station. Воз стиже на станицу.
1.8 The birds sing in the trees. Птице певају у дрвећу.
1.9 The farmer works in the field. Пољопривредник ради у пољу.
1.10 The stars twinkle in the night. Звезде трепере у ноћи.
1.11 The river flows through the valley. Река тече кроз долину.
1.12 The wind blows through the leaves. Ветар дува кроз лишће.
1.13 The child plays with the dog. Дете се игра са псом.
1.14 The ocean looks beautiful in the sunset. Океан изгледа лепо у залазак сунца.
1.15 The mountain stands tall in the distance. Планина стоји високо у даљини.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
(Part C - English text only)
1.1 The sun rises in the east.
1.2 The book is on the table.
1.3 The cat sleeps in the garden.
1.4 The moon shines in the sky.
1.5 The teacher writes on the board.
1.6 The girl reads the newspaper.
1.7 The train arrives at the station.
1.8 The birds sing in the trees.
1.9 The farmer works in the field.
1.10 The stars twinkle in the night.
1.11 The river flows through the valley.
1.12 The wind blows through the leaves.
1.13 The child plays with the dog.
1.14 The ocean looks beautiful in the sunset.
1.15 The mountain stands tall in the distance.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
(Part D - Grammatical explanation)
За српске говорнике, употреба члана "the" може бити изазовна јер српски језик нема чланове. Ево кључних тачака: -
"The" је одређени члан у енглеском језику. Српски језик нема директан еквивалент. -
"The" се користи када говоримо о: -
Специфичним стварима или особама (the book = та књига) -
Природним појавама (the sun, the moon) -
Јединственим стварима (the world = свет) -
Стварима које смо раније поменули -
У српском користимо показне заменице "тај", "та", "то", али у енглеском "the" не показује род. -
Изговор "the": -
Пред сугласником: /ðə/ -
Пред самогласником: /ði/
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
(Part E - Cultural note)
Употреба "the" у енглеском језику одражава различит начин размишљања о одређености у односу на српски језик. У српском често користимо контекст да покажемо да ли је нешто одређено, док у енглеском то експлицитно означавамо са "the". На пример: -
Српски: "Идем у школу." -
Енглески: "I go to the school."
У српској култури, неке ствари се подразумевају као јединствене (сунце, месец, земља), док се у енглеском и за њих користи "the" (the Sun, the Moon, the Earth).
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
(Part F - Literary quote)
"The Road Пут Not Taken" Којим се није ишло - Robert Frost Роберт Фрост
"Two roads Два пута diverged разилазила су се in у a yellow жутој wood" шуми
"The Road Not Taken" - Пут којим се није ишло "Two roads diverged in a yellow wood" - Два пута разилазила су се у жутој шуми
Ова песма Роберта Фроста говори о животним изборима. На енглеском, употреба "the" у наслову ("The Road") наглашава специфичност тог пута - оног којим песник није кренуо.
Употреба "the" у песми: -
"The road" - специфичан пут -
Запазите да се у првом стиху не користи "the" пре "yellow wood", јер се први пут помиње
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
(Genre Section: Fairy Tales)
(Part A - Interleaved English and Serbian text)
1.16 The princess принцеза lived живела је in у the crystal кристалном palace дворцу
1.17 The magical чаробно mirror огледало on на the wall зиду showed показивало је the future будућност
1.18 The wise мудри dragon змај guarded чувао је the golden златни key кључ
1.19 The brave храбри knight витез crossed прешао је the enchanted зачарану forest шуму
1.20 The ancient древна spell book књига чини held садржала је the secret тајне words речи
1.21 The silver сребрни unicorn једнорог drank пио је from из the moonlit месечином обасјаног lake језера
1.22 The fairy вилинска queen краљица waved махнула је the wand чаробним штапићем
1.23 The mysterious тајанствени butterfly лептир carried носио је the message поруку
1.24 The gentle благи giant џин protected штитио је the tiny сићушно village село
1.25 The golden златни key кључ opened отворио је the hidden скривена door врата
1.26 The magical чаробни ring прстен sparkled светлуцао је in у the darkness мраку
1.27 The wise мудра owl сова knew знала је the answer одговор
1.28 The silver сребрни moon месец blessed благословио је the quest потрагу
1.29 The evil зла witch вештица lived живела је in у the dark мрачној tower кули
1.30 The happy срећан ending крај brought донео је joy радост to у the kingdom краљевство
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
(Part B - Complete English sentences with Serbian translation)
1.16 The princess lived in the crystal palace. Принцеза је живела у кристалном дворцу.
1.17 The magical mirror on the wall showed the future. Чаробно огледало на зиду показивало је будућност.
1.18 The wise dragon guarded the golden key. Мудри змај је чувао златни кључ.
1.19 The brave knight crossed the enchanted forest. Храбри витез је прешао зачарану шуму.
1.20 The ancient spell book held the secret words. Древна књига чини садржала је тајне речи.
1.21 The silver unicorn drank from the moonlit lake. Сребрни једнорог пио је из месечином обасјаног језера.
1.22 The fairy queen waved the wand. Вилинска краљица је махнула чаробним штапићем.
1.23 The mysterious butterfly carried the message. Тајанствени лептир је носио поруку.
1.24 The gentle giant protected the tiny village. Благи џин је штитио сићушно село.
1.25 The golden key opened the hidden door. Златни кључ је отворио скривена врата.
1.26 The magical ring sparkled in the darkness. Чаробни прстен је светлуцао у мраку.
1.27 The wise owl knew the answer. Мудра сова је знала одговор.
1.28 The silver moon blessed the quest. Сребрни месец је благословио потрагу.
1.29 The evil witch lived in the dark tower. Зла вештица је живела у мрачној кули.
1.30 The happy ending brought joy to the kingdom. Срећан крај је донео радост у краљевство.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦
(Part C - English text only)
1.16 The princess lived in the crystal palace.
1.17 The magical mirror on the wall showed the future.
1.18 The wise dragon guarded the golden key.
1.19 The brave knight crossed the enchanted forest.
1.20 The ancient spell book held the secret words.
1.21 The silver unicorn drank from the moonlit lake.
1.22 The fairy queen waved the wand.
1.23 The mysterious butterfly carried the message.
1.24 The gentle giant protected the tiny village.
1.25 The golden key opened the hidden door.
1.26 The magical ring sparkled in the darkness.
1.27 The wise owl knew the answer.
1.28 The silver moon blessed the quest.
1.29 The evil witch lived in the dark tower.
1.30 The happy ending brought joy to the kingdom.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
(Part D - Grammatical explanation for fairy tales)
У бајкама, употреба члана "the" има посебан значај. Ево важних запажања за српске говорнике: -
Конструкције придев + именица: -
На енглеском: "The magical mirror" (одређени члан + придев + именица) -
На српском: "Чаробно огледало" (придев + именица, без члана) -
Запамтите: У енглеском увек иде "the" испред оваквих комбинација у бајкама -
Јединствени предмети и бића: -
"The fairy queen" (само једна вилинска краљица постоји у причи) -
"The crystal palace" (специфичан дворац у причи) -
У српском се ова јединственост подразумева из контекста -
Чаробни предмети у бајкама: -
"The golden key" (тај посебан златни кључ) -
"The magical ring" (тај чаробни прстен) -
У српском би се рекло "златни кључ" или "онај златни кључ" -
Места и простори: -
"The dark tower" (та мрачна кула) -
"The enchanted forest" (та зачарана шума) -
У српском често користимо показне заменице: "она мрачна кула" -
Посебна употреба у бајкама: -
Када се каже "the princess", мисли се на главну принцезу у причи -
"The happy ending" увек има "the" јер је то очекивани, јединствени крај -
У српском се ова специфичност често изражава контекстом -
Поређење са српским бајкама: -
Енглески: "The brave knight" (обавезан члан) -
Српски: "Храбри витез" (без члана) -
Српски користи друге начине да нагласи важност ликова и предмета -
Важно за запамтити: -
У бајкама, "the" даје осећај познатости и важности -
Сваки пут када видите "the" у бајци, тај предмет или особа су важни за причу -
У српском преводу често можемо додати "тај", "та", "то" да пренесемо исти осећај
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---