Introducción: En esta lección, nos centraremos en la preposición "by" (por/mediante/junto a). También introduciremos algunos verbos y sustantivos relacionados para construir frases más complejas: "write" (escribir), "paint" (pintar), "travel" (viajar), y "window" (ventana).
Parte A (Texto construido con frases que alternan inglés y español de manera granular):
29.1 The book El libro by por the teacher el profesor is está on sobre the table. la mesa.
29.2 I travel Yo viajo by en train tren to a the city. la ciudad.
29.3 The painting La pintura by por the window la ventana was made fue hecha by por an artist. un artista.
29.4 Step Paso by por step, paso, we learn aprendemos English. inglés.
29.5 The house La casa by junto a the school la escuela is es big. grande.
29.6 Day Día by por day, día, the student el estudiante improves. mejora.
29.7 The poem El poema was written fue escrito by por hand mano.
29.8 I sit Me siento by junto a the window la ventana to read. para leer.
29.9 The work El trabajo must be done debe estar hecho by para Monday. el lunes.
29.10 One Uno by por one, uno, the students los estudiantes enter entran the classroom. al aula.
29.11 The story La historia was told fue contada by por my grandmother. mi abuela.
29.12 They travel Ellos viajan by en car coche and y by en boat. barco.
29.13 The message El mensaje was sent fue enviado by por email. correo electrónico.
29.14 We walk Caminamos by junto al the river río every morning. cada mañana.
29.15 The cake El pastel was made fue hecho by por my mother mi madre step paso by por step. paso.
Parte B (Frase completa en inglés seguida de la traducción española):
29.1 The book by the teacher is on the table. El libro por el profesor está sobre la mesa.
29.2 I travel by train to the city. Yo viajo en tren a la ciudad.
29.3 The painting by the window was made by an artist. La pintura junto a la ventana fue hecha por un artista.
29.4 Step by step, we learn English. Paso por paso, aprendemos inglés.
29.5 The house by the school is big. La casa junto a la escuela es grande.
29.6 Day by day, the student improves. Día por día, el estudiante mejora.
29.7 The poem was written by hand. El poema fue escrito a mano.
29.8 I sit by the window to read. Me siento junto a la ventana para leer.
29.9 The work must be done by Monday. El trabajo debe estar hecho para el lunes.
29.10 One by one, the students enter the classroom. Uno por uno, los estudiantes entran al aula.
29.11 The story was told by my grandmother. La historia fue contada por mi abuela.
29.12 They travel by car and by boat. Ellos viajan en coche y en barco.
29.13 The message was sent by email. El mensaje fue enviado por correo electrónico.
29.14 We walk by the river every morning. Caminamos junto al río cada mañana.
29.15 The cake was made by my mother step by step. El pastel fue hecho por mi madre paso por paso.
Parte C (Texto inglés únicamente):
29.1 The book by the teacher is on the table.
29.2 I travel by train to the city.
29.3 The painting by the window was made by an artist.
29.4 Step by step, we learn English.
29.5 The house by the school is big.
29.6 Day by day, the student improves.
29.7 The poem was written by hand.
29.8 I sit by the window to read.
29.9 The work must be done by Monday.
29.10 One by one, the students enter the classroom.
29.11 The story was told by my grandmother.
29.12 They travel by car and by boat.
29.13 The message was sent by email.
29.14 We walk by the river every morning.
29.15 The cake was made by my mother step by step.
Parte D (Explicación gramatical):
La preposición "by" tiene varios usos principales en inglés: -
Para indicar el agente en una oración pasiva (quién realiza la acción) -
The book was written by the author -
The painting was made by an artist -
Para indicar medio o método de transporte -
Travel by train -
Send by email -
Para expresar proximidad o cercanía -
The house by the school -
Sit by the window -
Para expresar incrementos o progresión -
Step by step -
Day by day -
One by one -
Para indicar límite temporal -
Must be done by Monday
Parte E (Nota cultural):
En la cultura anglosajona, la expresión "by" se usa frecuentemente en frases idiomáticas que reflejan valores culturales importantes. Por ejemplo, "learn by doing" (aprender haciendo) refleja un enfoque práctico hacia la educación, mientras que "by the book" (según las reglas) indica respeto por los procedimientos establecidos. La frase "by and by" (con el tiempo) sugiere una actitud paciente hacia el progreso.
Parte F (Cita literaria):
De William Shakespeare, "Romeo and Juliet":
A. Texto construido con frases que alternan inglés y español de manera granular: Parting La despedida is such es tan sweet sorrow dulce pena that I que yo shall say diré good night buenas noches till hasta it be que sea morrow, mañana, standing de pie by junto a the window la ventana till hasta que the morning la mañana comes. llegue.
B. Frase completa en inglés seguida de la traducción española: Parting is such sweet sorrow that I shall say good night till it be morrow, standing by the window till the morning comes. La despedida es tan dulce pena que diré buenas noches hasta que sea mañana, de pie junto a la ventana hasta que llegue la mañana.
C. Texto inglés únicamente: Parting is such sweet sorrow that I shall say good night till it be morrow, standing by the window till the morning comes.
D. Explicación gramatical: -
"Parting" funciona como sustantivo gerundio -
"such" se usa para enfatizar la intensidad -
"shall" es un auxiliar formal para futuro -
"till" es una forma poética de "until" -
"be" se usa en subjuntivo -
"by" indica proximidad física
Parte A (Texto construido con frases que alternan inglés y español de manera granular):
29.16 Shakespeare wrote Shakespeare escribió by a la candlelight luz de las velas in en his study. su estudio.
29.17 The plays Las obras were performed fueron representadas by por actors actores by a la torchlight. luz de las antorchas.
29.18 The audience El público stood estaba de pie by junto a the stage. el escenario.
29.19 By Para sunset, el atardecer, the theater el teatro was full. estaba lleno.
29.20 Scene Escena by por scene, escena, the story la historia unfolded. se desarrollaba.
Parte B (Frase completa en inglés seguida de la traducción española):
29.16 Shakespeare wrote by candlelight in his study. Shakespeare escribió a la luz de las velas en su estudio.
29.17 The plays were performed by actors by torchlight. Las obras fueron representadas por actores a la luz de las antorchas.
29.18 The audience stood by the stage. El público estaba de pie junto al escenario.
29.19 By sunset, the theater was full. Para el atardecer, el teatro estaba lleno.
29.20 Scene by scene, the story unfolded. Escena por escena, la historia se desarrollaba.
Parte C (Texto inglés únicamente):
29.16 Shakespeare wrote by candlelight in his study.
29.17 The plays were performed by actors by torchlight.
29.18 The audience stood by the stage.
29.19 By sunset, the theater was full.
29.20 Scene by scene, the story unfolded.
Parte D (Explicación gramatical):
En este conjunto adicional de ejemplos, vemos varios usos de "by" en el contexto del teatro isabelino: -
"By" para indicar medio o instrumento: -
"by candlelight" (a la luz de las velas) -
"by torchlight" (a la luz de las antorchas) -
"By" para indicar proximidad espacial: -
"by the stage" (junto al escenario) -
"By" para indicar tiempo límite o momento específico: -
"by sunset" (para el atardecer) -
"By" en expresiones de secuencia: -
"scene by scene" (escena por escena)
Estos ejemplos muestran cómo "by" se usaba en el contexto histórico del teatro isabelino, proporcionando una perspectiva cultural e histórica adicional sobre el uso de esta preposición.
---