Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← İngilizceyi Birlikte Öğrenelim

İngilizceyi Birlikte Öğrenelim
Lesson 17
17 of 100 lessons

Lesson 17

###

Bölüm A (Detaylı İngilizce-Türkçe Metinlerarası)

17.1 She O (kadın) works çalışıyor as olarak a bir doctor doktor in -de the o hospital hastane

17.2 As -dığında the o sun güneş sets batıyor, the o sky gökyüzü turns dönüşüyor orange turuncu

17.3 The O child çocuk grew büyüdü as -dıkça time zaman passed geçti

17.4 Please Lütfen use kullan this bu brush fırça as olarak a bir tool alet

17.5 She O (kadın) sings şarkı söylüyor as sırasında she o (kadın) cooks yemek pişiriyor dinner akşam yemeği

17.6 As Gibi I ben mentioned bahsettim earlier daha önce, we biz need ihtiyacımız var more daha fazla time zaman

17.7 The O box kutu is -dir as kadar heavy ağır as kadar a bir rock kaya

17.8 They Onlar treated davrandılar him ona (erkek) as gibi a bir friend arkadaş

17.9 As -dığı için it o was -dı raining yağmur yağıyordu, we biz stayed kaldık inside içeride

17.10 The O audience seyirci laughed güldü as -dığında the o comedian komedyen told anlattı jokes şakaları

17.11 As Tıpkı in -deki previous önceki years yıllar, the o festival festival was -dı successful başarılı

17.12 We Biz must -malıyız finish bitirmeliyiz this bu project proje as -e göre scheduled planlandığı

17.13 She O (kadın) spoke konuştu as gibi a bir representative temsilci of -nın the o company şirket

17.14 As -dıkça you sen practice pratik yaparsın more, your senin skills becerilerin improve gelişir

17.15 The O story hikaye ended bitti as gibi expected beklendiği

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bölüm B (Tam İngilizce Cümleler ve Türkçe Çevirileri)

17.1 She works as a doctor in the hospital. O hastanede doktor olarak çalışıyor.

17.2 As the sun sets, the sky turns orange. Güneş batarken gökyüzü turuncuya dönüşür.

17.3 The child grew as time passed. Zaman geçtikçe çocuk büyüdü.

17.4 Please use this brush as a tool. Lütfen bu fırçayı bir alet olarak kullanın.

17.5 She sings as she cooks dinner. O akşam yemeği pişirirken şarkı söylüyor.

17.6 As I mentioned earlier, we need more time. Daha önce belirttiğim gibi, daha fazla zamana ihtiyacımız var.

17.7 The box is as heavy as a rock. Kutu bir kaya kadar ağır.

17.8 They treated him as a friend. Ona bir arkadaş gibi davrandılar.

17.9 As it was raining, we stayed inside. Yağmur yağdığı için içeride kaldık.

17.10 The audience laughed as the comedian told jokes. Komedyen şakaları anlattığında seyirci güldü.

17.11 As in previous years, the festival was successful. Önceki yıllarda olduğu gibi, festival başarılıydı.

17.12 We must finish this project as scheduled. Bu projeyi planlandığı gibi bitirmeliyiz.

17.13 She spoke as a representative of the company. O şirketin bir temsilcisi olarak konuştu.

17.14 As you practice more, your skills improve. Daha çok pratik yaptıkça becerileriniz gelişir.

17.15 The story ended as expected. Hikaye beklendiği gibi sona erdi.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bölüm C (Sadece İngilizce Metin)

17.1 She works as a doctor in the hospital.

17.2 As the sun sets, the sky turns orange.

17.3 The child grew as time passed.

17.4 Please use this brush as a tool.

17.5 She sings as she cooks dinner.

17.6 As I mentioned earlier, we need more time.

17.7 The box is as heavy as a rock.

17.8 They treated him as a friend.

17.9 As it was raining, we stayed inside.

17.10 The audience laughed as the comedian told jokes.

17.11 As in previous years, the festival was successful.

17.12 We must finish this project as scheduled.

17.13 She spoke as a representative of the company.

17.14 As you practice more, your skills improve.

17.15 The story ended as expected.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bölüm D (Dilbilgisi Açıklaması)

İngilizce'deki "as" kelimesinin Türkçe konuşanlar için anlaşılması gereken çeşitli kullanımları vardır: -

Rol veya İşlev Belirtme (olarak): -

"She works as a doctor" (O bir doktor olarak çalışıyor) -

Türkçe'de "-olarak" veya "-gibi" ekleriyle ifade edilir -

İsimlerden önce gelir ve bir kişinin rolünü veya bir şeyin işlevini belirtir -

Zaman Belirtme (-(d)ığında, -(d)ıkça, iken): -

"As the sun sets, the sky turns orange" (Güneş batarken, gökyüzü turuncu olur) -

"As time passed, the child grew" (Zaman geçtikçe çocuk büyüdü) -

Türkçe'de "-(d)ığında", "-(d)ıkça" veya "iken" ekleriyle ifade edilir -

İki olay aynı anda gerçekleştiğinde veya biri diğerini etkilediğinde kullanılır -

Karşılaştırma Yapma (kadar): -

"The box is as heavy as a rock" (Kutu bir kaya kadar ağır) -

Türkçe'de "kadar" kelimesi kullanılır -

"as...as" yapısı eşitlik belirtmek için kullanılır -

Neden Belirtme (-dığı için): -

"As it was raining, we stayed inside" (Yağmur yağdığı için içeride kaldık) -

Türkçe'de "-dığı için" ekleriyle ifade edilir -

Bir olayın sebebini açıklamak için kullanılır -

"Gibi" Anlamında: -

"As in previous years" (Önceki yıllarda olduğu gibi) -

"As expected" (Beklendiği gibi) -

Türkçe'de "gibi" kelimesiyle ifade edilir -

Benzerlik veya örnek belirtmek için kullanılır -

"-(y)e göre" Anlamında: -

"As scheduled" (Planlandığı gibi/Planlandığına göre) -

"As agreed" (Anlaşıldığı gibi/Anlaşıldığına göre) -

Türkçe'de "-e göre" veya "-dığı gibi" yapılarıyla ifade edilir

Türkçe konuşanlar için "as" kelimesini kullanırken dikkat edilmesi gereken noktalar: -

"As" kelimesinin cümledeki konumu kullanımına göre değişir -

Türkçe'de tek bir kelimenin İngilizce'de farklı yapılarla ifade edilmesi karışıklığa neden olabilir -

"As" genellikle Türkçe'de fiillere eklenen çeşitli eklerle (-dığında, -dıkça, -dığı için) ifade edilir

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bölüm E (Kültürel Not)

"As" kelimesinin kullanımı İngilizce ve Türkçe arasında kültürel farklılıklar gösterir: -

İş ve Rol Tanımlarında: -

İngilizce'de "as" kelimesi meslekleri veya rolleri belirtmek için yaygın kullanılır: "He works as a teacher" (O bir öğretmen olarak çalışıyor) -

Türkçe'de genellikle "olarak" kelimesi kullanılır veya hiç kullanılmadan doğrudan söylenir: "O öğretmen olarak çalışıyor" veya "O öğretmendir" -

Bu fark resmi belgelerde veya iş başvurularında karışıklığa neden olabilir -

Zamansal İfadelerde: -

İngilizce'de "as" zamansal ilişkileri göstermek için yaygın kullanılır -

Türkçe'de bu genellikle fiil çekimleriyle yapılır (-irken, -dıkça, -dığında) -

Bu yapısal fark, Türkçe konuşanların İngilizce cümle yapısını oluştururken zorlanmasına neden olabilir -

Deyimsel Kullanımlar: -

İngilizce'de "as" içeren birçok deyim vardır: "as a matter of fact" (aslında), "as if" (sanki), "as well as" (yanı sıra) -

Bu deyimlerin Türkçe karşılıkları genellikle "as" kelimesini içermez -

Türkçe konuşanlar bu deyimleri ezberlemeli ve doğru bağlamda kullanmaya çalışmalıdır -

Yazılı ve Resmi Dilde: -

İngilizce'de "as" kelimesi akademik ve resmi yazılarda yaygın kullanılır -

Türkçe'de benzer anlamlar daha çeşitli ifadelerle karşılanır -

Bu, Türkçe konuşanların İngilizce akademik yazılarında "as" kullanımını öğrenmelerini gerektirir -

Günlük Konuşmada: -

İngilizce günlük konuşmada "as" sık kullanılır ve çoğu zaman resmi olmayan bir tonda -

Türkçe'de karşılık gelen ifadeler bağlama göre değişebilir -

Bu fark, doğal İngilizce konuşmayı öğrenmek için önemlidir

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bölüm F (Edebi Alıntı)

Bölüm F-A (Detaylı İngilizce-Türkçe Metin)

"As Gibi you sen sow, so öyle shall -eceksin you sen reap." biçeceksin - Galatians Galatyalılar 6:7 6:7

Bölüm F-B (Tam Çeviri)

"As you sow, so shall you reap." "Ne ekersen onu biçersin."

Bölüm F-C (Edebi Analiz)

Bu ünlü İncil alıntısı, hem İngilizce hem de Türkçe kültüründe yaygın olarak bilinen bir atasözüdür. İngilizce'de "as" kelimesi burada bir ilişki kurar ve eylemler ile sonuçları arasındaki bağlantıyı vurgular. Bu atasözü, yaptığımız eylemlerin sonuçlarının olacağını ve davranışlarımızın karşılığını alacağımızı ifade eder. Her iki kültürde de benzer mesajı taşır ve evrensel bir ahlaki öğreti içerir.

Bölüm F-D (Dilbilgisi Notları)

-

"As" burada "gibi" veya "nasıl" anlamına gelir, bir karşılaştırma veya koşul belirtir -

"As you sow" ifadesindeki "as" kelimesi, Türkçe'de genellikle "ne" veya "nasıl" olarak çevrilir -

İngilizce'de "as...so" yapısı bir ilişki veya sonuç belirtir, Türkçe'de "ne...o" veya ek yapılarıyla karşılanır -

Bu tür atasözlerinde "as" kelimesinin kullanımı, neden-sonuç ilişkisini vurgulamak için önemlidir -

Türkçe'de bu tür ifadeler genellikle şart ekleriyle (-sa/-se) veya yapı olarak farklı şekilde ifade edilir

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Konu Bölümü: İş Mektubu (Business Letter)

Bölüm A (Detaylı İngilizce-Türkçe Metinlerarası)

17.16 I Ben am -im writing yazıyorum as olarak the -nın manager müdürü of -nın the o marketing pazarlama department departmanı

17.17 As -dığı için we biz discussed tartıştık in -de our bizim meeting toplantımız, I ben am -ım sending gönderiyorum the o proposal teklifi

17.18 We Biz look bakıyoruz forward ileri to -e working çalışmak with ile your sizin team ekibiniz as olarak partners ortaklar

17.19 As Gibi requested talep edildiği, all tüm documents belgeler are -dir attached ekli to -e this bu email e-posta

17.20 The O contract sözleşme will -ecek serve hizmet edecek as olarak a bir legal yasal agreement anlaşma between arasında our bizim companies şirketlerimiz

17.21 As -den per itibaren our bizim last son conversation konuşmamız, we biz have -dık adjusted ayarladık the o budget bütçeyi

17.22 Please Lütfen consider düşünün our bizim offer teklifimizi as olarak a bir starting başlangıç point noktası for için negotiations müzakereler

17.23 As -dığından the o deadline son tarih approaches yaklaşıyor, we biz must -meliyiz accelerate hızlandırmalıyız our bizim efforts çabalarımızı

17.24 The O CEO CEO will -ecek attend katılacak the o conference konferansa as olarak a bir keynote ana speaker konuşmacı

17.25 We Biz value değer veririz your sizin input katkınıza as olarak an bir industry endüstri expert uzmanı

17.26 As -dığı gibi outlined ana hatlarıyla belirtildiği in -de the o report rapor, our bizim sales satışlarımız have -dı increased arttı by -e 20% %20

17.27 The O project proje team ekibi will -ecek function işlev görecek as olarak a bir separate ayrı unit birim

17.28 As -dığı sürece long uzun as -dığı sürece both her iki parties taraf agree anlaşır, we biz can -ebiliriz proceed devam edebiliriz with ile the o implementation uygulama

17.29 I Ben apologize özür dilerim for için the o delay gecikme, as çünkü we biz needed ihtiyaç duyduk additional ek information bilgiye

17.30 As Olarak a bir valued değerli customer müşteri, you siz will -eceksiniz receive alacaksınız priority öncelikli service hizmet

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bölüm B (Tam İngilizce Cümleler ve Türkçe Çevirileri)

17.16 I am writing as the manager of the marketing department. Pazarlama departmanının müdürü olarak yazıyorum.

17.17 As we discussed in our meeting, I am sending the proposal. Toplantımızda tartıştığımız gibi, teklifi gönderiyorum.

17.18 We look forward to working with your team as partners. Ortaklar olarak ekibinizle çalışmayı dört gözle bekliyoruz.

17.19 As requested, all documents are attached to this email. Talep edildiği gibi, tüm belgeler bu e-postaya eklidir.

17.20 The contract will serve as a legal agreement between our companies. Sözleşme, şirketlerimiz arasında yasal bir anlaşma olarak hizmet edecektir.

17.21 As per our last conversation, we have adjusted the budget. Son konuşmamıza göre, bütçeyi ayarladık.

17.22 Please consider our offer as a starting point for negotiations. Lütfen teklifimizi müzakereler için bir başlangıç noktası olarak düşünün.

17.23 As the deadline approaches, we must accelerate our efforts. Son tarih yaklaştığından, çabalarımızı hızlandırmamız gerekiyor.

17.24 The CEO will attend the conference as a keynote speaker. CEO, konferansa ana konuşmacı olarak katılacak.

17.25 We value your input as an industry expert. Bir endüstri uzmanı olarak katkınıza değer veriyoruz.

17.26 As outlined in the report, our sales have increased by 20%. Raporda belirtildiği gibi, satışlarımız %20 arttı.

17.27 The project team will function as a separate unit. Proje ekibi ayrı bir birim olarak işlev görecek.

17.28 As long as both parties agree, we can proceed with the implementation. Her iki taraf da anlaştığı sürece, uygulamaya devam edebiliriz.

17.29 I apologize for the delay, as we needed additional information. Ek bilgiye ihtiyaç duyduğumuz için gecikme için özür dilerim.

17.30 As a valued customer, you will receive priority service. Değerli bir müşteri olarak, öncelikli hizmet alacaksınız.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bölüm C (Sadece İngilizce Metin)

17.16 I am writing as the manager of the marketing department.

17.17 As we discussed in our meeting, I am sending the proposal.

17.18 We look forward to working with your team as partners.

17.19 As requested, all documents are attached to this email.

17.20 The contract will serve as a legal agreement between our companies.

17.21 As per our last conversation, we have adjusted the budget.

17.22 Please consider our offer as a starting point for negotiations.

17.23 As the deadline approaches, we must accelerate our efforts.

17.24 The CEO will attend the conference as a keynote speaker.

17.25 We value your input as an industry expert.

17.26 As outlined in the report, our sales have increased by 20%.

17.27 The project team will function as a separate unit.

17.28 As long as both parties agree, we can proceed with the implementation.

17.29 I apologize for the delay, as we needed additional information.

17.30 As a valued customer, you will receive priority service.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Bölüm D (İş Mektubu Türü için Dilbilgisi Notları)

İş mektuplarında "as" kelimesinin kullanımı Türkçe konuşanlar için özellikle önemlidir: -

Resmi Pozisyon veya Rol Belirtme: -

"I am writing as the manager..." (Müdür olarak yazıyorum...) -

"The CEO will attend as a keynote speaker..." (CEO, ana konuşmacı olarak katılacak...) -

Türkçe'de bu yapı genellikle "-olarak" ifadesiyle karşılanır -

İş mektuplarında kişinin rolünü veya yetkisini belirtmek için sıkça kullanılır -

Referans Belirtme: -

"As we discussed in our meeting..." (Toplantımızda tartıştığımız gibi...) -

"As per our last conversation..." (Son konuşmamıza göre...) -

Türkçe'de "...e göre", "...gibi" veya "-dığımız gibi" yapılarıyla ifade edilir -

Önceki görüşmelere veya yazışmalara atıfta bulunmak için kullanılır -

İşlev veya Amaç Belirtme: -

"The contract will serve as a legal agreement..." (Sözleşme yasal bir anlaşma olarak hizmet edecek...) -

"Please consider our offer as a starting point..." (Teklifimizi başlangıç noktası olarak düşünün...) -

Türkçe'de genellikle "-olarak" eki kullanılır -

Bir belgenin veya teklifin amacını veya işlevini belirtmek için kullanılır -

Resmi İfadeler: -

"As requested..." (Talep edildiği gibi...) -

"As outlined in the report..." (Raporda belirtildiği gibi...) -

Türkçe'de "-dığı gibi" veya "-e göre" yapılarıyla ifade edilir -

İş yazışmalarında sıkça kullanılan standart ifadelerdir -

Koşul Belirtme: -

"As long as both parties agree..." (Her iki taraf da anlaştığı sürece...) -

Türkçe'de "-dığı sürece" veya "şartıyla" ifadeleriyle karşılanır -

İş anlaşmalarında koşulları belirtmek için kullanılır -

Neden Belirtme: -

"I apologize for the delay, as we needed additional information..." (Ek bilgiye ihtiyaç duyduğumuz için gecikme için özür dilerim...) -

Türkçe'de "-dığı için" veya "çünkü" ifadeleriyle karşılanır -

İş iletişiminde açıklama veya mazeret sunmak için kullanılır

Türk iş profesyonelleri için önemli notlar: -

İş mektuplarında "as" kelimesinin doğru kullanımı profesyonellik göstergesidir -

İngilizce iş yazışmalarında sıkça kullanılan "as per", "as requested", "as agreed" gibi kalıp ifadeleri öğrenmek önemlidir -

Türkçe'deki çeşitli yapıların İngilizce'de "as" ile karşılanabildiğini bilmek gerekir -

Resmi iş yazışmalarında "as" kelimesinin kullanımı daha yaygındır ve daha az alternatifi vardır

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 16 ↩ Course Index Lesson 18 →