← Uhambo Lwethu Lokufunda ISingisi
11.1 Yesterday izolo he yena planted watshala new entsha vegetables imifino in ku his yakhe garden ingadi
11.2 He yena speaks ukhuluma three zithathu languages izilimi very kakhulu well kahle
11.3 When uma the storm isiphepho came sifika, he yena stayed wahlala calm ezinzile
11.4 Before ngaphambi becoming kokuba abe a teacher uthisha, he yena studied wafunda in e Cape Town Kapa
11.5 Every zonke morning ekuseni he yena walks uhamba to ukuya work emsebenzini
11.6 During ngesikhathi the ceremony umcimbi, he yena sang wacula traditional yesintu songs amaculo
11.7 Since kusukela childhood ebunganeni, he yena has loved uthandile playing ukudlala drums izigubhu
11.8 Despite nakuba the rain imvula, he yena continued waqhubeka working esebenza in e the field nsimini
11.9 Not only hhayi kuphela is u he yena a doctor udokotela, but kodwa also futhi a healer inyanga
11.10 At ngo sunset kushona kwelanga, he yena tells uxoxa stories izindaba to ku the children izingane
11.11 Although noma he yena lives uhlala in e the city dolobheni, he yena visits uvakashela his village umizi wakhe monthly njalo ngenyanga
11.12 After emva the meeting umhlangano, he yena wrote wabhala a detailed ebanzi report umbiko
11.13 Instead of esikhundleni driving sokushayela, he yena prefers ukhetha to walk ukuhamba
11.14 Whenever noma nini there's trouble kunenkinga, he yena finds uthola a solution isixazululo
11.15 Because ngoba of his experience ngolwazi lwakhe, he yena was chosen wakhethwa as njenge leader nkokheli
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
11.1 Yesterday he planted new vegetables in his garden. Izolo watshala imifino entsha engadini yakhe.
11.2 He speaks three languages very well. Ukhuluma izilimi ezintathu kahle kakhulu.
11.3 When the storm came, he stayed calm. Ngesikhathi kufika isiphepho, wahlala ezinzile.
11.4 Before becoming a teacher, he studied in Cape Town. Ngaphambi kokuba abe uthisha, wafunda eKapa.
11.5 Every morning he walks to work. Zonke ekuseni uhamba ukuya emsebenzini.
11.6 During the ceremony, he sang traditional songs. Ngesikhathi womcimbi, wacula amaculo esintu.
11.7 Since childhood, he has loved playing drums. Kusukela ebunganeni, uthandile ukudlala izigubhu.
11.8 Despite the rain, he continued working in the field. Nakuba imvula, waqhubeka esebenza ensimini.
11.9 Not only is he a doctor, but also a healer. Akusiso udokotela kuphela, kodwa uphinde abe inyanga.
11.10 At sunset, he tells stories to the children. Ngokushona kwelanga, uxoxela izingane izindaba.
11.11 Although he lives in the city, he visits his village monthly. Noma ehlala edolobheni, uvakashela umzi wakhe njalo ngenyanga.
11.12 After the meeting, he wrote a detailed report. Emva komhlangano, wabhala umbiko obanzi.
11.13 Instead of driving, he prefers to walk. Esikhundleni sokushayela, ukhetha ukuhamba.
11.14 Whenever there's trouble, he finds a solution. Noma nini lapho kunenkinga, uthola isixazululo.
11.15 Because of his experience, he was chosen as leader. Ngenxa yolwazi lwakhe, wakhethwa njengomholi.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
11.1 Yesterday he planted new vegetables in his garden.
11.2 He speaks three languages very well.
11.3 When the storm came, he stayed calm.
11.4 Before becoming a teacher, he studied in Cape Town.
11.5 Every morning he walks to work.
11.6 During the ceremony, he sang traditional songs.
11.7 Since childhood, he has loved playing drums.
11.8 Despite the rain, he continued working in the field.
11.9 Not only is he a doctor, but also a healer.
11.10 At sunset, he tells stories to the children.
11.11 Although he lives in the city, he visits his village monthly.
11.12 After the meeting, he wrote a detailed report.
11.13 Instead of driving, he prefers to walk.
11.14 Whenever there's trouble, he finds a solution.
11.15 Because of his experience, he was chosen as leader.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Imininingwane ebalulekile yokusetshenziswa kuka-"he" kwisingisi: -
Ukusetshenziswa okubalulekile: -
"He" usebenza njengabizo lobunye (singular pronoun) labesilisa -
Esikhundleni sika "yena" esiZulwini -
Usetshenziswa kuphela uma kukhulunywa ngomuntu wesilisa -
Indawo emshweni: -
"He" uvame ukuqala umusho njengenhloko -
Isibonelo: "He works" = "Yena uyasebenza" -
Angasetshenziswa kaningana emshweni owodwa -
Isenzo esilandelayo: -
"He" ulandelwa yisenzo sesimo sesithathu sobunye -
Izibonelo: he goes, he works, he studies -
Lokhu kuhluke kakhulu esiZulwini lapho isenzo singashintshi -
Isikhathi: -
Manje: he works (uyasebenza) -
Edlule: he worked (wasebenza) -
Ezayo: he will work (uzosebenza) -
Ukugwema amaphutha ajwayelekile: -
Ungasebenzisi "he" kubafazi -
Sebenzisa "they" uma ungazi ubulili -
"His" ngowakhe (possessive)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Umehluko phakathi kokusebenzisa "he" esiNgisini kanye namagama afanayo esiZulwini: -
Isiko lokuhlonipha: -
EsiZulwini sinamagama amaningi okuhlonipha -
IsiNgisi sisebenzisa "he" kubo bonke abesilisa -
Akukho zinguquko zokuhlonipha esiNgisini -
Amasiko ehlukene: -
IsiZulu sinamazinga ahlukene okuhlonipha -
IsiNgisi asinawo umehluko wokuhlonipha -
Isibonelo: "yena" ungasebenza ngezindlela eziningi esiZulwini -
Izibonelo ezibonakalayo: -
IsiZulu: "USipho uyasebenza" (igama lisetshenziswa) -
IsiNgisi: "He works" (igama alisetshenziswa)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
He yena who lowo has onayo a why isizathu to live sokuphila can bear angamelana almost cishe any nanoma how yiphi indlela - Friedrich Nietzsche uFriedrich Nietzsche
"He who has a why to live can bear almost any how" "Lowo onaso isizathu sokuphila angamelana nocishe noma yiphi indlela"
UNietzsche usebenzisa "he" lapha ukubhekisa kunoma ubani, hhayi umuntu othile wesilisa. Lokhu kusebenza njengomthetho ojwayelekile wempilo.
-
"He who" = Indlela yakudala yokuthi "anyone who" -
Isakhiwo: "he who" + isenzo -
Lokhu kusetshenziswa kokufundisa
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
11.16 In ngo 1918 1918, he yena was born wazalwa in e a small encane village emzini near eduze Durban neTheku
11.17 Though noma his family umndeni wakhe was wawu poor mpofu, he yena studied wafunda by nge candlelight kandela every zonke night ubusuku
11.18 At ku fifteen shumi nanhlanu years iminyaka, he yena began waqala writing ukubhala poetry izinkondlo in nge his language ulimi lwakhe
11.19 During ngesikhathi the struggle womzabalazo, he yena wrote wabhala songs amaculo of e freedom nkululeko
11.20 After emva independence kwenkululeko, he yena built wakha a school isikole for se rural zasemakhaya children izingane
11.21 For nge thirty mashumi mathathu years iminyaka, he yena taught wafundisa without ngaphandle salary kweholo
11.22 In nge spare time sikhathi sakhe, he yena treated welashela sick abagulayo people abantu with nge traditional yesintu medicine imithi
11.23 When uma floods izikhukhula came zifika, he yena turned waphendula his school isikole sakhe into saba a shelter indawo yokuphephela
11.24 Through ngokusebenzisa his writings imibhalo yakhe, he yena recorded wabhala village yemizi life impilo
11.25 Despite nakuba his fame udumo lwakhe, he yena lived wahlala simply ngokuthobekile in e his ancestral yomdabu wakhe home khaya
11.26 Every zonke morning ekuseni, he yena would walk wayehamba through edlula the village emzini greeting ebingelela everyone wonke umuntu
11.27 In nge his last zakhe zokugcina years iminyaka, he yena wrote wabhala his memories izinkumbulo zakhe for ze future zizayo generations izizukulwane
11.28 Even ngisho when ill egula, he yena continued waqhubeka mentoring eqeqesha young abasha writers ababhali
11.29 Before ngaphambi passing kokushona, he yena donated wanikela his library umtapo wakhe wezincwadi to ku the village mzi
11.30 Today namuhla, he yena is remembered ukhunjulwa as njenge the village's yomzi greatest omkhulu son ndodana
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
11.16 In 1918, he was born in a small village near Durban. Ngo-1918, wazalwa emzini omncane eduze neTheku.
11.17 Though his family was poor, he studied by candlelight every night. Nakuba umndeni wakhe wawumpofu, wafunda ngekhandlela zonke ubusuku.
11.18 At fifteen years, he began writing poetry in his language. Eseminyaka eyishumi nanhlanu, waqala ukubhala izinkondlo ngolimi lwakhe.
11.19 During the struggle, he wrote songs of freedom. Ngesikhathi somzabalazo, wabhala amaculo enkululeko.
11.20 After independence, he built a school for rural children. Emva kwenkululeko, wakha isikole sezingane zasemakhaya.
11.21 For thirty years, he taught without salary. Iminyaka engamashumi amathathu, wafundisa ngaphandle kweholo.
11.22 In his spare time, he treated sick people with traditional medicine. Ngesikhathi sakhe esingenasebenzi, welaphela abantu abagulayo ngomuthi wesintu.
11.23 When floods came, he turned his school into a shelter. Ngesikhathi kufika izikhukhula, waphendula isikole sakhe saba indawo yokuphephela.
11.24 Through his writings, he recorded village life. Ngokusebenzisa imibhalo yakhe, wabhala ngempilo yasemakhaya.
11.25 Despite his fame, he lived simply in his ancestral home. Nakuba wayedumile, wahlala ngokuthobekile ekhaya lakhe lomdabu.
11.26 Every morning, he would walk through the village greeting everyone. Zonke ekuseni, wayehamba edlula emzini ebingelela wonke umuntu.
11.27 In his last years, he wrote his memories for future generations. Eminyakeni yakhe yokugcina, wabhala izinkumbulo zakhe zezizukulwane ezizayo.
11.28 Even when ill, he continued mentoring young writers. Ngisho nasekuguleni, waqhubeka eqeqesha ababhali abasha.
11.29 Before passing, he donated his library to the village. Ngaphambi kokushona, wanikela umtapo wakhe wezincwadi emzini.
11.30 Today, he is remembered as the village's greatest son. Namuhla, ukhunjulwa njengendodana enkulu yomzi.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
11.16 In 1918, he was born in a small village near Durban.
11.17 Though his family was poor, he studied by candlelight every night.
11.18 At fifteen years, he began writing poetry in his language.
11.19 During the struggle, he wrote songs of freedom.
11.20 After independence, he built a school for rural children.
11.21 For thirty years, he taught without salary.
11.22 In his spare time, he treated sick people with traditional medicine.
11.23 When floods came, he turned his school into a shelter.
11.24 Through his writings, he recorded village life.
11.25 Despite his fame, he lived simply in his ancestral home.
11.26 Every morning, he would walk through the village greeting everyone.
11.27 In his last years, he wrote his memories for future generations.
11.28 Even when ill, he continued mentoring young writers.
11.29 Before passing, he donated his library to the village.
11.30 Today, he is remembered as the village's greatest son.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Imininingwane yokusetshenziswa kuka-"he" ezindabeni zempilo: -
Ukusetshenziswa kwesikhathi: -
Past tense iningi: "he was born", "he wrote" -
Past perfect: "he had studied" -
Would for past habits: "he would walk" -
Ukulandela izigameko: -
Amagama esikhathi: "when", "after", "during" -
Past continuous: "he was teaching" -
Past perfect: "he had written" -
Izimo zokukhuluma ezijwayelekile: -
Iziqalo: "In his time..." -
Iziphelo: "he is remembered..." -
Izibonakaliso: "he continued..." -
Ukusetshenziswa kwezilandiso: -
"Though..." (nakuba) -
"Despite..." (yize) -
"Even when..." (ngisho noma) -
Ukuqhathanisa nesiZulu: -
IsiNgisi sisebenzisa "he" kaningi -
IsiZulu sivame ukusebenzisa izabizwana ezingabonakali -
Umehluko ekubhalweni kwezindaba zempilo
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---