48.1 Je I parle speak souvent often de of mon my travail work
48.2 Il He y there a has environ approximately vingt twenty personnes people ici here
48.3 Nous We discutons discuss au to-the sujet subject de of la the réunion meeting
48.4 Elle She arrive arrives vers around huit eight heures hours
48.5 Qu' What est-ce is-it que that tu you penses think de of ce this film film ? ?
48.6 Le The livre book parle speaks de of l' the histoire history française French
48.7 Il He fait makes environ approximately quinze fifteen degrés degrees aujourd'hui today
48.8 Nous We sommes are inquiets worried au to-the sujet subject de of sa his/her santé health
48.9 Elle She tourne turns autour around de of la the maison house
48.10 Je I vais go partir to-leave vers around midi noon
48.11 Il He raconte tells des of-the histoires stories à to propos purpose de of son his enfance childhood
48.12 C' It est is à at peu little près near fini finished
48.13 Nous We parlons speak de of politique politics pendant during le the dîner dinner
48.14 Elle She se herself promène walks aux to-the alentours surroundings du of-the parc park
48.15 Je I lis read un a article article concernant concerning le the changement change climatique climate
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
48.1 Je parle souvent de mon travail. I often talk about my work.
48.2 Il y a environ vingt personnes ici. There are about twenty people here.
48.3 Nous discutons au sujet de la réunion. We are discussing about the meeting.
48.4 Elle arrive vers huit heures. She arrives around eight o'clock.
48.5 Qu'est-ce que tu penses de ce film? What do you think about this film?
48.6 Le livre parle de l'histoire française. The book talks about French history.
48.7 Il fait environ quinze degrés aujourd'hui. It's about fifteen degrees today.
48.8 Nous sommes inquiets au sujet de sa santé. We are worried about his/her health.
48.9 Elle tourne autour de la maison. She walks around the house.
48.10 Je vais partir vers midi. I'm going to leave around noon.
48.11 Il raconte des histoires à propos de son enfance. He tells stories about his childhood.
48.12 C'est à peu près fini. It's about finished.
48.13 Nous parlons de politique pendant le dîner. We talk about politics during dinner.
48.14 Elle se promène aux alentours du parc. She walks around the park.
48.15 Je lis un article concernant le changement climatique. I'm reading an article about climate change.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
48.1 Je parle souvent de mon travail.
48.2 Il y a environ vingt personnes ici.
48.3 Nous discutons au sujet de la réunion.
48.4 Elle arrive vers huit heures.
48.5 Qu'est-ce que tu penses de ce film?
48.6 Le livre parle de l'histoire française.
48.7 Il fait environ quinze degrés aujourd'hui.
48.8 Nous sommes inquiets au sujet de sa santé.
48.9 Elle tourne autour de la maison.
48.10 Je vais partir vers midi.
48.11 Il raconte des histoires à propos de son enfance.
48.12 C'est à peu près fini.
48.13 Nous parlons de politique pendant le dîner.
48.14 Elle se promène aux alentours du parc.
48.15 Je lis un article concernant le changement climatique.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The English word "about" can be translated into French in several ways, depending on its usage:
1. DE (of/about) - Most common for topics -
Used after verbs like "parler" (to speak), "penser" (to think), "rêver" (to dream) -
Example: "Je parle de mes vacances" (I talk about my holidays) -
Remember: "de" contracts with "le" to become "du" and with "les" to become "des"
2. ENVIRON / À PEU PRÈS (approximately/about) -
Used for quantities and approximations -
"Environ" is more formal; "à peu près" is more conversational -
Example: "Il y a environ dix personnes" (There are about ten people)
3. VERS (around/about - for time) -
Used specifically for approximate times -
Example: "Je rentre vers six heures" (I come home around six o'clock) -
Cannot be used for quantities, only time
4. AU SUJET DE / À PROPOS DE (about/concerning) -
More formal expressions meaning "concerning" or "regarding" -
Often used in professional or academic contexts -
Example: "J'ai une question au sujet de votre présentation" (I have a question about your presentation)
5. AUTOUR DE (around/about - physical location) -
Used for physical movement or location -
Example: "Les enfants jouent autour de l'arbre" (The children play around the tree)
6. AUX ALENTOURS DE (in the vicinity of/around) -
Used for approximate locations -
Example: "Il habite aux alentours de Paris" (He lives around Paris)
7. CONCERNANT (concerning/about) -
More formal, often used in written French -
Example: "J'ai reçu votre lettre concernant le projet" (I received your letter about the project)
Common Mistakes to Avoid: -
Don't use "environ" for time (use "vers" instead) -
Remember that "de" changes form: de + le = du, de + les = des -
"À propos" without "de" means "by the way"
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Understanding how to express "about" in French reveals important cultural aspects of French communication:
Precision in French Culture: French speakers tend to be more precise in their language than English speakers. Where English uses the versatile "about," French distinguishes between discussing topics (de), approximating quantities (environ), and indicating time (vers). This reflects the French appreciation for clarity and exactitude in expression.
Formality Levels: The variety of expressions for "about" also demonstrates the importance of register in French. "Au sujet de" and "concernant" are more formal and often used in professional settings, while "à peu près" is more casual. English speakers should be aware that choosing the right expression can signal your level of formality and education.
Intellectual Discourse: The phrase "à propos de" is particularly common in French intellectual and artistic circles. You'll hear it frequently in discussions about literature, philosophy, and art. This reflects the French tradition of café philosophy and the cultural importance placed on being able to discuss abstract topics.
Time Flexibility: Using "vers" for approximate times reflects a more relaxed attitude toward punctuality in social settings compared to business contexts. However, be aware that while "vers huit heures" (around eight o'clock) is acceptable for casual meetups, professional appointments require exactitude.
Conversational Transitions: "À propos" alone (without "de") is a quintessentially French conversational tool meaning "by the way" or "incidentally." It's used to smoothly change topics in conversation, reflecting the French art of conversation where transitions should be elegant rather than abrupt.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From "Le Petit Prince" by Antoine de Saint-Exupéry (1943):
"Les grandes personnes aiment les chiffres. Quand vous leur parlez d'un nouvel ami, elles ne vous questionnent jamais sur l'essentiel. Elles ne vous disent jamais: 'Quel est le son de sa voix? Quels sont les jeux qu'il préfère? Est-ce qu'il collectionne les papillons?' Elles vous demandent: 'Quel âge a-t-il? Combien pèse-t-il? Combien gagne son père?'"
Les The grandes big personnes people aiment love les the chiffres numbers. Quand When vous you leur to-them parlez speak d' of un a nouvel new ami friend, elles they ne not vous you questionnent question jamais never sur on l' the essentiel essential. Elles They ne not vous you disent say jamais never: 'Quel What est is le the son sound de of sa his voix voice? Quels What sont are les the jeux games qu' that il he préfère prefers?'
"Les grandes personnes aiment les chiffres. Quand vous leur parlez d'un nouvel ami, elles ne vous questionnent jamais sur l'essentiel. Elles ne vous disent jamais: 'Quel est le son de sa voix? Quels sont les jeux qu'il préfère? Est-ce qu'il collectionne les papillons?' Elles vous demandent: 'Quel âge a-t-il? Combien pèse-t-il? Combien gagne son père?'"
"Grown-ups love figures. When you tell them about a new friend, they never ask you about the essential. They never say to you: 'What does his voice sound like? What games does he prefer? Does he collect butterflies?' They ask you: 'How old is he? How much does he weigh? How much does his father earn?'"
This passage brilliantly uses "de" (about) and "sur" (about/on) to illustrate the difference between superficial and meaningful questions. Saint-Exupéry contrasts what adults ask about (d'un nouvel ami - about a new friend) with what they should ask about (sur l'essentiel - about the essential things).
Notice the different uses of prepositions meaning "about": -
"parlez d'un nouvel ami" - using "de" after the verb "parler" -
"questionnent... sur l'essentiel" - using "sur" to mean "about/concerning" -
The contraction "d'" before a vowel (d'un) -
The questions themselves use "de" to show possession: "le son de sa voix" (the sound of his voice)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
48.16 Le The guide guide nous us a has raconté told des of-the légendes legends fascinantes fascinating au to-the sujet subject de of ce this château castle médiéval medieval
48.17 Nous We avons have marché walked environ approximately quinze fifteen kilomètres kilometers à at travers through les the vignobles vineyards de of Bordeaux Bordeaux
48.18 Le The train train part leaves vers around sept seven heures hours du of-the matin morning en in direction direction de of la the Côte Coast d'Azur of-Azure
48.19 J' I ai have écrit written un a carnet notebook de of voyage travel concernant concerning mes my aventures adventures en in Provence Provence
48.20 Les The habitants inhabitants parlaient spoke avec with passion passion de of leurs their traditions traditions locales local
48.21 Il It y there avait had à at peu little près near cent hundred touristes tourists autour around de of la the Tour Tower Eiffel Eiffel
48.22 Notre Our hôtel hotel se itself trouvait found aux to-the alentours surroundings du of-the vieux old port port de of Marseille Marseille
48.23 Le The chef chef nous us a has expliqué explained tout all au to-the sujet subject de of la the cuisine cuisine provençale Provençal
48.24 Nous We sommes are arrivés arrived vers around minuit midnight après after un a voyage journey de of douze twelve heures hours
48.25 Le The musée museum présente presents des of-the expositions exhibitions à to propos purpose de of l' the histoire history maritime maritime de of la the région region
48.26 J' I ai have rencontré met des of-the gens people merveilleux wonderful lors during de of mes my pérégrinations wanderings autour around de of Lyon Lyon
48.27 Le The prix price était was d' of environ approximately cinquante fifty euros euros par per personne person pour for la the visite visit guidée guided
48.28 Elle She photographiait photographed tout everything ce this qui which concernait concerned l' the architecture architecture romane Romanesque
48.29 Les The marchés markets se themselves tiennent hold vers around six six heures hours du of-the matin morning dans in cette this région region
48.30 Notre Our voyage journey tournait turned principalement principally autour around de of la the gastronomie gastronomy française French
48.16 Le guide nous a raconté des légendes fascinantes au sujet de ce château médiéval. The guide told us fascinating legends about this medieval castle.
48.17 Nous avons marché environ quinze kilomètres à travers les vignobles de Bordeaux. We walked about fifteen kilometers through the vineyards of Bordeaux.
48.18 Le train part vers sept heures du matin en direction de la Côte d'Azur. The train leaves around seven in the morning heading to the French Riviera.
48.19 J'ai écrit un carnet de voyage concernant mes aventures en Provence. I wrote a travel diary about my adventures in Provence.
48.20 Les habitants parlaient avec passion de leurs traditions locales. The inhabitants spoke passionately about their local traditions.
48.21 Il y avait à peu près cent touristes autour de la Tour Eiffel. There were about a hundred tourists around the Eiffel Tower.
48.22 Notre hôtel se trouvait aux alentours du vieux port de Marseille. Our hotel was located around the old port of Marseille.
48.23 Le chef nous a expliqué tout au sujet de la cuisine provençale. The chef explained everything about Provençal cuisine to us.
48.24 Nous sommes arrivés vers minuit après un voyage de douze heures. We arrived around midnight after a twelve-hour journey.
48.25 Le musée présente des expositions à propos de l'histoire maritime de la région. The museum presents exhibitions about the maritime history of the region.
48.26 J'ai rencontré des gens merveilleux lors de mes pérégrinations autour de Lyon. I met wonderful people during my wanderings around Lyon.
48.27 Le prix était d'environ cinquante euros par personne pour la visite guidée. The price was about fifty euros per person for the guided tour.
48.28 Elle photographiait tout ce qui concernait l'architecture romane. She photographed everything about Romanesque architecture.
48.29 Les marchés se tiennent vers six heures du matin dans cette région. The markets are held around six in the morning in this region.
48.30 Notre voyage tournait principalement autour de la gastronomie française. Our trip revolved mainly around French gastronomy.
48.16 Le guide nous a raconté des légendes fascinantes au sujet de ce château médiéval.
48.17 Nous avons marché environ quinze kilomètres à travers les vignobles de Bordeaux.
48.18 Le train part vers sept heures du matin en direction de la Côte d'Azur.
48.19 J'ai écrit un carnet de voyage concernant mes aventures en Provence.
48.20 Les habitants parlaient avec passion de leurs traditions locales.
48.21 Il y avait à peu près cent touristes autour de la Tour Eiffel.
48.22 Notre hôtel se trouvait aux alentours du vieux port de Marseille.
48.23 Le chef nous a expliqué tout au sujet de la cuisine provençale.
48.24 Nous sommes arrivés vers minuit après un voyage de douze heures.
48.25 Le musée présente des expositions à propos de l'histoire maritime de la région.
48.26 J'ai rencontré des gens merveilleux lors de mes pérégrinations autour de Lyon.
48.27 Le prix était d'environ cinquante euros par personne pour la visite guidée.
48.28 Elle photographiait tout ce qui concernait l'architecture romane.
48.29 Les marchés se tiennent vers six heures du matin dans cette région.
48.30 Notre voyage tournait principalement autour de la gastronomie française.
In travel writing, the various French translations of "about" take on special significance:
1. Spatial "About" - AUTOUR DE / AUX ALENTOURS DE -
Travel writers frequently describe locations and movements -
"Autour de" suggests circular movement or surrounding area -
"Aux alentours de" indicates general vicinity -
Example: "Nous avons exploré les villages autour de Nice" (We explored the villages around Nice)
2. Topic "About" - AU SUJET DE / CONCERNANT / À PROPOS DE -
Used when describing cultural aspects, history, or local customs -
"Au sujet de" is neutral and informative -
"Concernant" sounds more formal, suitable for historical descriptions -
"À propos de" can introduce anecdotes or interesting facts
3. Approximation "About" - ENVIRON / À PEU PRÈS -
Essential for travel writing when giving distances, prices, or quantities -
"Environ" is standard for numbers -
"À peu près" adds a conversational tone to travel narratives
4. Time "About" - VERS -
Crucial for itineraries and scheduling -
Creates a relaxed tone appropriate for leisure travel -
Suggests flexibility in travel plans
5. The Idiomatic "TOURNER AUTOUR DE" -
Literally "to turn around," but idiomatically means "to revolve around" or "to be centered on" -
Perfect for describing the theme or focus of a trip -
Example: "Notre voyage tournait autour de l'art moderne" (Our trip was centered around modern art)
Travel Writing Style Tips: -
Mix formal and informal expressions to create engaging narratives -
Use "environ" for factual information (distances, prices) -
Use "au sujet de" when sharing cultural or historical information -
Use "autour de" to create vivid descriptions of exploration
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---