The phrase "I am" is one of the most fundamental expressions in any language, serving as the cornerstone of self-identification and description. In Georgian, "I am" is expressed as მე ვარ (me var), where მე (me) means "I" and ვარ (var) is the first person singular form of the verb "to be."
"I am" (მე ვარ) is the first person singular present tense form of the copula verb "to be" in Georgian. It is used to express existence, identity, characteristics, location, and states of being.
Q: What does "I am" mean in Georgian? A: "I am" in Georgian is მე ვარ (me var). It consists of the pronoun მე (me) meaning "I" and the verb ვარ (var) meaning "am." This phrase is used to express existence, identity, or state of being in the present tense.
In this lesson, we will explore various uses of მე ვარ (me var) through 15 carefully constructed examples. You'll see how this fundamental phrase combines with different words to express professions, emotions, locations, and personal characteristics. The examples progress from simple statements to more complex constructions, allowing learners to build confidence gradually.
Educational Resource Type: Language Learning Material Subject: Georgian Language for English Speakers Level: Beginner Topic: Basic Verb Conjugation - "To Be" (First Person Singular) Learning Objective: Students will be able to use მე ვარ (me var) correctly in various contexts
-
მე ვარ (me var) is the Georgian equivalent of "I am" -
The pronoun მე (me) can often be omitted as the verb form ვარ already indicates first person -
ვარ (var) is specifically the first person singular present tense form -
This construction is essential for self-introduction and basic communication -
Word order in Georgian is more flexible than in English, though Subject-Verb-Object is common
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
58.1 მე I (me) ვარ am (var) სტუდენტი student (student'i)
58.2 მე I (me) ბედნიერი happy (bednieri) ვარ am (var)
58.3 დღეს Today (dghes) მე I (me) დაღლილი tired (daghlili) ვარ am (var)
58.4 მე I (me) ვარ am (var) ქართველი Georgian (kartveli) ქალი woman (kali)
58.5 ახლა Now (akhla) მე I (me) სახლში at-home (sakhlshi) ვარ am (var)
58.6 მე I (me) მასწავლებელი teacher (masts'avlebeli) ვარ am (var) სკოლაში at-school (sk'olashi)
58.7 კვირას On-Sunday (k'viras) მე I (me) თავისუფალი free (tavisupali) ვარ am (var)
58.8 მე I (me) ძალიან very (dzalian) მშიერი hungry (mshieri) ვარ am (var)
58.9 თბილისიდან From-Tbilisi (tbilisidan) მე I (me) ვარ am (var)
58.10 ზამთარში In-winter (zamtarshi) მე I (me) ავად sick (avad) ვარ am (var) ხშირად often (khshirad)
58.11 მე I (me) ვარ am (var) ოცდახუთი twenty-five (otsdakhuti) წლის years-old (ts'lis)
58.12 დილით In-morning (dilit) მე I (me) ყოველთვის always (qoveltvis) საწოლში in-bed (sats'olshi) ვარ am (var)
58.13 მე I (me) შენი your (sheni) მეგობარი friend (megobari) ვარ am (var)
58.14 ამ This (am) წუთში moment-in (ts'utshi) მე I (me) ძალიან very (dzalian) ბედნიერი happy (bednieri) ვარ am (var)
58.15 მე I (me) ვარ am (var) ექიმი doctor (ekimi) და and (da) მუშაობ work (mushaob) საავადმყოფოში in-hospital (saavadmqoposhi)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
58.1 მე ვარ სტუდენტი. I am a student.
58.2 მე ბედნიერი ვარ. I am happy.
58.3 დღეს მე დაღლილი ვარ. Today I am tired.
58.4 მე ვარ ქართველი ქალი. I am a Georgian woman.
58.5 ახლა მე სახლში ვარ. Now I am at home.
58.6 მე მასწავლებელი ვარ სკოლაში. I am a teacher at school.
58.7 კვირას მე თავისუფალი ვარ. On Sunday I am free.
58.8 მე ძალიან მშიერი ვარ. I am very hungry.
58.9 თბილისიდან მე ვარ. I am from Tbilisi.
58.10 ზამთარში მე ავად ვარ ხშირად. In winter I am often sick.
58.11 მე ვარ ოცდახუთი წლის. I am twenty-five years old.
58.12 დილით მე ყოველთვის საწოლში ვარ. In the morning I am always in bed.
58.13 მე შენი მეგობარი ვარ. I am your friend.
58.14 ამ წუთში მე ძალიან ბედნიერი ვარ. At this moment I am very happy.
58.15 მე ვარ ექიმი და მუშაობ საავადმყოფოში. I am a doctor and work in a hospital.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
58.1 მე ვარ სტუდენტი.
58.2 მე ბედნიერი ვარ.
58.3 დღეს მე დაღლილი ვარ.
58.4 მე ვარ ქართველი ქალი.
58.5 ახლა მე სახლში ვარ.
58.6 მე მასწავლებელი ვარ სკოლაში.
58.7 კვირას მე თავისუფალი ვარ.
58.8 მე ძალიან მშიერი ვარ.
58.9 თბილისიდან მე ვარ.
58.10 ზამთარში მე ავად ვარ ხშირად.
58.11 მე ვარ ოცდახუთი წლის.
58.12 დილით მე ყოველთვის საწოლში ვარ.
58.13 მე შენი მეგობარი ვარ.
58.14 ამ წუთში მე ძალიან ბედნიერი ვარ.
58.15 მე ვარ ექიმი და მუშაობ საავადმყოფოში.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Georgian verb "to be" (ყოფნა - qopna) has distinct forms for each person. The first person singular present tense form is ვარ (var).
-
Subject Pronoun: მე (me) = I -
Verb: ვარ (var) = am -
Predicate: Can be a noun, adjective, or locative expression
Unlike English, Georgian has flexible word order. While Subject-Verb-Object is common, you can rearrange for emphasis: -
მე ვარ სტუდენტი (neutral: I am a student) -
სტუდენტი ვარ მე (emphasis on being a student) -
მე სტუდენტი ვარ (emphasis on "I")
When using adjectives with ვარ, the adjective typically comes before the verb: -
მე ბედნიერი ვარ (I happy am) = I am happy -
მე დაღლილი ვარ (I tired am) = I am tired
-
Forgetting case markers with locations -
Wrong: მე ვარ სახლი -
Correct: მე სახლში ვარ (using -ში for "in") -
Using wrong word order with adjectives -
Wrong: მე ვარ ბედნიერი (possible but less natural) -
Better: მე ბედნიერი ვარ -
Overusing the pronoun მე -
In Georgian, the pronoun can often be dropped as the verb form indicates the person -
ვარ სტუდენტი is perfectly acceptable for "I am a student" -
Confusing ვარ with არის -
ვარ = I am (first person) -
არის = he/she/it is (third person)
-
Start with the subject (optional): მე -
Add descriptive element: -
For professions/nouns: Add the noun (სტუდენტი, მასწავლებელი) -
For states: Add the adjective (ბედნიერი, დაღლილი) -
For locations: Add place + case marker (სახლში, სკოლაში) -
End with the verb: ვარ -
Add modifiers as needed: Time expressions, adverbs, etc.
English Georgian Literal Translation I am happy მე ბედნიერი ვარ I happy am I am at home მე სახლში ვარ I home-in am I am a teacher მე მასწავლებელი ვარ I teacher am
First Person: მე ვარ (me var) - I am Second Person: შენ ხარ (shen khar) - You are (singular) Third Person: ის არის (is aris) - He/She/It is First Person Plural: ჩვენ ვართ (chven vart) - We are Second Person Plural: თქვენ ხართ (tkven khart) - You are (plural/formal) Third Person Plural: ისინი არიან (isini arian) - They are
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
In Georgian culture, the verb "to be" carries deeper philosophical weight than in English. The Georgian language distinguishes between temporary states and permanent characteristics through verb choice and construction. When Georgians say "მე ვარ" (I am), they're making a statement about their essence or current state that reflects the culture's emphasis on hospitality, identity, and belonging.
When meeting someone new in Georgia, stating who you are goes beyond mere identification. Georgians often include their regional origin, family connections, or profession immediately after "მე ვარ." This reflects the collective nature of Georgian society where individual identity is closely tied to family, region, and community.
Notice how "თბილისიდან მე ვარ" (I am from Tbilisi) uses the ablative case (-დან). Georgians take great pride in their regional identities. Whether from Tbilisi, Kakheti, Svaneti, or elsewhere, one's origin is a fundamental part of self-introduction and carries cultural associations about character, traditions, and even culinary preferences.
In Georgian society, professions like teacher (მასწავლებელი) and doctor (ექიმი) carry particular respect. When someone says "მე მასწავლებელი ვარ," they're not just stating their job but claiming a respected social role. This reflects Georgia's high regard for education and healthcare professionals.
Georgians are generally more emotionally expressive than many English speakers. Saying "მე ბედნიერი ვარ" (I am happy) or expressing other emotions directly is common and encouraged. This openness in emotional expression is part of Georgian hospitality and warmth.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From "The Knight in the Panther's Skin" (ვეფხისტყაოსანი) by Shota Rustaveli, 12th century:
Original Georgian Text: "მე ვარ ტარიელ, მეფეთ მეფის ასული მიყვარს, მზე ნათელი, ნესტანი. ავად ვარ მისი სიყვარულით, ვეძებ მას ყველგან, მაგრამ ვერ ვპოულობ."
მე I (me) ვარ am (var) ტარიელ Tariel (t'ariel), მეფეთ of-kings (mepet) მეფის king's (mepis) ასული daughter (asuli) მიყვარს I-love (miq'vars), მზე sun (mze) ნათელი bright (nateli), ნესტანი Nestan (nest'ani). ავად sick (avad) ვარ am (var) მისი her (misi) სიყვარულით with-love (siq'varulit), ვეძებ I-seek (vedzeb) მას her (mas) ყველგან everywhere (q'velgan), მაგრამ but (magram) ვერ cannot (ver) ვპოულობ I-find (vp'oulob).
მე ვარ ტარიელ, მეფეთ მეფის ასული მიყვარს, მზე ნათელი, ნესტანი. ავად ვარ მისი სიყვარულით, ვეძებ მას ყველგან, მაგრამ ვერ ვპოულობ.
I am Tariel, I love the daughter of the king of kings, bright as the sun, Nestan. I am sick with love for her, I seek her everywhere, but I cannot find her.
მე ვარ ტარიელ, მეფეთ მეფის ასული მიყვარს, მზე ნათელი, ნესტანი. ავად ვარ მისი სიყვარულით, ვეძებ მას ყველგან, მაგრამ ვერ ვპოულობ.
This passage from Georgia's national epic demonstrates two uses of "ვარ" (am): -
Identity: "მე ვარ ტარიელ" - a straightforward identification -
State of being: "ავად ვარ" - describing his condition (lovesick)
The second usage shows how Georgian uses "ავად ვარ" (literally "sick am") with the instrumental case "სიყვარულით" (with love) to express being lovesick. This construction is typical of Georgian's rich case system working with the verb "to be."
Note how Rustaveli uses the simple "მე ვარ" construction to establish Tariel's identity before launching into his tragic tale. This direct self-identification is characteristic of epic heroes announcing themselves, a pattern found across Georgian literature.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
58.16 დღეს Today (dghes) მე I (me) ძალიან very (dzalian) აღელვებული excited (aghelvebuli) ვარ am (var), რადგან because (radgan) ხვალ tomorrow (khval) ჩემი my (chemi) დაბადების birth (dabadebis) დღეა day-is (dghea)
58.17 მე I (me) ვარ am (var) ახალ new (akhal) სამსახურში at-job (samsakhurshi) და and (da) კოლეგები colleagues (k'olegebi) ძალიან very (dzalian) კეთილები kind (k'etilebi) არიან are (arian)
58.18 ამ This (am) კვირაში week-in (k'virashi) მე I (me) ძალიან very (dzalian) დაკავებული busy (dak'avebuli) ვარ am (var) პროექტით with-project (p'roekt'it)
58.19 მე I (me) ბედნიერი happy (bednieri) ვარ am (var), როცა when (rotsa) ჩემს my (chems) ოჯახთან with-family (ojakht'an) ვარ am (var)
58.20 ზოგჯერ Sometimes (zogjer) მე I (me) მარტო alone (mart'o) ვარ am (var), მაგრამ but (magram) ეს this (es) კარგია is-good (k'argia) ჩემთვის for-me (chemtvis)
58.21 ვფიქრობ I-think (vpikrob), რომ that (rom) მე I (me) უკეთესი better (uk'etesi) ადამიანი person (adamiani) ვარ am (var) ახლა now (akhla), ვიდრე than (vidre) წელს years (ts'els) ვიყავი I-was (viq'avi)
58.22 საღამოს Evening-in (saghamos) მე I (me) ყოველთვის always (q'oveltvis) დაღლილი tired (daghlili) ვარ am (var), მაგრამ but (magram) კმაყოფილი satisfied (k'maq'opili)
58.23 როცა When (rotsa) წვიმს it-rains (ts'vims), მე I (me) სახლში at-home (sakhlshi) ვარ am (var) და and (da) ვკითხულობ I-read (vk'itkhulob) წიგნს book (ts'igns)
58.24 მე I (me) მადლიერი grateful (madlieri) ვარ am (var) ყველაფრისთვის for-everything (q'velapristvis), რაც what (rats) მაქვს I-have (makvs)
58.25 ხანდახან Sometimes (khandakhan) მე I (me) შეშინებული scared (sheshinebuli) ვარ am (var) მომავლით of-future (momavlit), მაგრამ but (magram) ვცდილობ I-try (vtsdilob) ვიყო to-be (viq'o) მამაცი brave (mamats'i)
58.26 დილით Morning-in (dilit) მე I (me) სავსე full (savse) ვარ am (var) ენერგიით with-energy (energiit) და and (da) იმედით with-hope (imedit)
58.27 მე I (me) პატარა small (p'at'ara) ბინაში in-apartment (binashi) ვარ am (var), მაგრამ but (magram) ის it (is) ჩემი my (chemi) სახლია home-is (sakhlia)
58.28 როცა When (rotsa) მუსიკას music (musik'as) ვუსმენ I-listen (vusmen), მე I (me) თავისუფალი free (tavisupali) ვარ am (var) ყველა all (q'vela) პრობლემისგან from-problems (p'roblemisgan)
58.29 მე I (me) რწმენით with-faith (rts'menit) სავსე full (savse) ვარ am (var), რომ that (rom) ყველაფერი everything (q'velaperi) კარგად well (k'argad) იქნება will-be (ikneba)
58.30 ამ This (am) წუთში moment-in (ts'utshi) მე I (me) ვარ am (var) ის that (is), ვინც who (vints) ყოველთვის always (q'oveltvis) ვოცნებობდი I-dreamed (votsnebobdi) ვყოფილიყავი to-be (vq'opiliq'avi)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
58.16 დღეს მე ძალიან აღელვებული ვარ, რადგან ხვალ ჩემი დაბადების დღეა. Today I am very excited because tomorrow is my birthday.
58.17 მე ვარ ახალ სამსახურში და კოლეგები ძალიან კეთილები არიან. I am at a new job and the colleagues are very kind.
58.18 ამ კვირაში მე ძალიან დაკავებული ვარ პროექტით. This week I am very busy with a project.
58.19 მე ბედნიერი ვარ, როცა ჩემს ოჯახთან ვარ. I am happy when I am with my family.
58.20 ზოგჯერ მე მარტო ვარ, მაგრამ ეს კარგია ჩემთვის. Sometimes I am alone, but this is good for me.
58.21 ვფიქრობ, რომ მე უკეთესი ადამიანი ვარ ახლა, ვიდრე წელს ვიყავი. I think that I am a better person now than I was last year.
58.22 საღამოს მე ყოველთვის დაღლილი ვარ, მაგრამ კმაყოფილი. In the evening I am always tired, but satisfied.
58.23 როცა წვიმს, მე სახლში ვარ და ვკითხულობ წიგნს. When it rains, I am at home and read a book.
58.24 მე მადლიერი ვარ ყველაფრისთვის, რაც მაქვს. I am grateful for everything that I have.
58.25 ხანდახან მე შეშინებული ვარ მომავლით, მაგრამ ვცდილობ ვიყო მამაცი. Sometimes I am scared of the future, but I try to be brave.
58.26 დილით მე სავსე ვარ ენერგიით და იმედით. In the morning I am full of energy and hope.
58.27 მე პატარა ბინაში ვარ, მაგრამ ის ჩემი სახლია. I am in a small apartment, but it is my home.
58.28 როცა მუსიკას ვუსმენ, მე თავისუფალი ვარ ყველა პრობლემისგან. When I listen to music, I am free from all problems.
58.29 მე რწმენით სავსე ვარ, რომ ყველაფერი კარგად იქნება. I am full of faith that everything will be well.
58.30 ამ წუთში მე ვარ ის, ვინც ყოველთვის ვოცნებობდი ვყოფილიყავი. At this moment I am who I always dreamed of being.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
58.16 დღეს მე ძალიან აღელვებული ვარ, რადგან ხვალ ჩემი დაბადების დღეა.
58.17 მე ვარ ახალ სამსახურში და კოლეგები ძალიან კეთილები არიან.
58.18 ამ კვირაში მე ძალიან დაკავებული ვარ პროექტით.
58.19 მე ბედნიერი ვარ, როცა ჩემს ოჯახთან ვარ.
58.20 ზოგჯერ მე მარტო ვარ, მაგრამ ეს კარგია ჩემთვის.
58.21 ვფიქრობ, რომ მე უკეთესი ადამიანი ვარ ახლა, ვიდრე წელს ვიყავი.
58.22 საღამოს მე ყოველთვის დაღლილი ვარ, მაგრამ კმაყოფილი.
58.23 როცა წვიმს, მე სახლში ვარ და ვკითხულობ წიგნს.
58.24 მე მადლიერი ვარ ყველაფრისთვის, რაც მაქვს.
58.25 ხანდახან მე შეშინებული ვარ მომავლით, მაგრამ ვცდილობ ვიყო მამაცი.
58.26 დილით მე სავსე ვარ ენერგიით და იმედით.
58.27 მე პატარა ბინაში ვარ, მაგრამ ის ჩემი სახლია.
58.28 როცა მუსიკას ვუსმენ, მე თავისუფალი ვარ ყველა პრობლემისგან.
58.29 მე რწმენით სავსე ვარ, რომ ყველაფერი კარგად იქნება.
58.30 ამ წუთში მე ვარ ის, ვინც ყოველთვის ვოცნებობდი ვყოფილიყავი.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
In personal diary writing, "მე ვარ" takes on additional nuances and patterns that reflect introspection and self-expression.
Diary entries frequently combine ვარ with emotional adjectives: -
აღელვებული ვარ (I am excited) -
შეშინებული ვარ (I am scared) -
მადლიერი ვარ (I am grateful)
Diaries often include temporal markers: -
დღეს... ვარ (Today I am...) -
ამ კვირაში... ვარ (This week I am...) -
საღამოს... ვარ (In the evening I am...)
Georgian diaries use instrumental case to show what fills or affects someone: -
ენერგიით სავსე ვარ (I am full with energy) -
რწმენით სავსე ვარ (I am full with faith) -
პროექტით დაკავებული ვარ (I am busy with a project)
Note the structure for comparing past and present self: -
მე უკეთესი ადამიანი ვარ ახლა, ვიდრე წელს ვიყავი (I am a better person now than I was last year)
This uses: -
Present: ვარ (am) -
Past: ვიყავი (was) -
Comparative: ვიდრე (than)
Diary entries often contain: -
როცა... ვარ (When... I am) -
რადგან... ვარ (Because... I am)
These conjunctions introduce dependent clauses that provide context for the state of being.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
This lesson is part of a comprehensive language learning series developed by the Latinum Institute, drawing on methodologies refined since 2006 by curator Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London).
The course employs the construed text method, which has proven particularly effective for autodidactic learners. This approach, detailed at latinum.substack.com and latinum.org.uk, breaks down target language texts into granular, interlinear glosses that allow students to see direct correspondences between languages.
Key features of these lessons include: -
Systematic progression from simple to complex structures -
Authentic literary citations to provide cultural context -
Multiple presentation formats (interlinear, parallel text, target language only) -
Comprehensive grammar explanations designed for self-study -
Genre-based sections that expose learners to various text types
The Latinum Institute has received positive recognition for its innovative approach to classical and modern language instruction, as evidenced by reviews on https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk. The method particularly suits independent learners who prefer structured, text-based approaches to language acquisition.
These materials represent a modern adaptation of traditional philological methods, making them accessible to contemporary autodidacts while maintaining the rigor necessary for genuine language mastery.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---