###
The prepositions "von" and "aus" both translate to "from" in English, but their usage in German follows distinct patterns that autodidact students must master. Understanding when to use "von" (from a person, place, or starting point) versus "aus" (out of, from within, made of) is essential for precise German expression.
This lesson is part of the comprehensive German course available at: https://latinum.substack.com/p/index
FAQ: What does "von/aus" mean in German? Both "von" and "aus" mean "from" in English, but they're not interchangeable. "Von" indicates movement from a surface, person, or starting point (von Berlin - from Berlin, von mir - from me), while "aus" suggests emergence from within or material composition (aus dem Haus - out of the house, aus Holz - made of wood). Both prepositions always take the dative case.
In our 15 examples, you'll see "von" used with people, cities, and time points, while "aus" appears with containers, materials, and origins. This distinction, absent in English, is fundamental to German spatial and conceptual thinking.
Educational Context: This material is designed for English speakers learning German through the construed reading method, focusing on the high-frequency prepositions "von" and "aus" and their distinctive uses with the dative case.
Key Takeaways: -
"Von" = from (surface/person/point), by (agent in passive) -
"Aus" = out of (interior), from (origin), made of (material) -
Both always require dative case -
"Von" contracts with "dem" → "vom"
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
von [fɔn] - sounds like "fon" with short 'o' vom [fɔm] - contraction of von + dem aus [aʊs] - rhymes with "house"
Note: The 'v' in "von" is pronounced like English 'f', not 'v'
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
29.1 Der the Brief letter kommt comes von from meiner my-DAT Schwester sister
29.2 Sie she kommt comes aus from Deutschland Germany
29.3 Vom from-the Bahnhof station bis to hier here sind are es it zehn ten Minuten minutes
29.4 Er he trinkt drinks Kaffee coffee aus from einer a-DAT großen big-DAT Tasse cup
29.5 Das the Geschenk gift ist is von from allen all-DAT Kollegen colleagues
29.6 Die the Kinder children kommen come aus out-of der the-DAT Schule school
29.7 Von from morgen tomorrow an on arbeite work ich I hier here
29.8 Dieser this Tisch table ist is aus from Holz wood
29.9 Er he erzählt tells von about seiner his-DAT Reise trip
29.10 Sie they stammt originates aus from einer a-DAT kleinen small-DAT Stadt town
29.11 Das the Paket package von from Amazon Amazon ist is angekommen arrived
29.12 Aus from Erfahrung experience weiß know ich I das that
29.13 Von from wem whom hast have du you das that gehört heard
29.14 Er he nahm took das the Buch book aus from dem the-DAT Regal shelf
29.15 Die the Nachricht message kam came von from gestern yesterday
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
29.1 Der Brief kommt von meiner Schwester → "The letter is from my sister"
29.2 Sie kommt aus Deutschland → "She comes from Germany"
29.3 Vom Bahnhof bis hier sind es zehn Minuten → "It's ten minutes from the station to here"
29.4 Er trinkt Kaffee aus einer großen Tasse → "He's drinking coffee from a large cup"
29.5 Das Geschenk ist von allen Kollegen → "The gift is from all colleagues"
29.6 Die Kinder kommen aus der Schule → "The children are coming from school"
29.7 Von morgen an arbeite ich hier → "From tomorrow on I'll work here"
29.8 Dieser Tisch ist aus Holz → "This table is made of wood"
29.9 Er erzählt von seiner Reise → "He's talking about his trip"
29.10 Sie stammt aus einer kleinen Stadt → "She comes from a small town"
29.11 Das Paket von Amazon ist angekommen → "The package from Amazon has arrived"
29.12 Aus Erfahrung weiß ich das → "I know that from experience"
29.13 Von wem hast du das gehört? → "From whom did you hear that?"
29.14 Er nahm das Buch aus dem Regal → "He took the book from the shelf"
29.15 Die Nachricht kam von gestern → "The message was from yesterday"
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
29.1 Der Brief kommt von meiner Schwester
29.2 Sie kommt aus Deutschland
29.3 Vom Bahnhof bis hier sind es zehn Minuten
29.4 Er trinkt Kaffee aus einer großen Tasse
29.5 Das Geschenk ist von allen Kollegen
29.6 Die Kinder kommen aus der Schule
29.7 Von morgen an arbeite ich hier
29.8 Dieser Tisch ist aus Holz
29.9 Er erzählt von seiner Reise
29.10 Sie stammt aus einer kleinen Stadt
29.11 Das Paket von Amazon ist angekommen
29.12 Aus Erfahrung weiß ich das
29.13 Von wem hast du das gehört?
29.14 Er nahm das Buch aus dem Regal
29.15 Die Nachricht kam von gestern
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Grammar Rules for This Passage:
Both "von" and "aus" are dative prepositions, meaning they always trigger the dative case for following nouns and pronouns. However, their semantic differences are crucial.
Von - Usage Patterns: -
Source/sender: von meiner Mutter (from my mother) -
Starting point: von Berlin nach München (from Berlin to Munich) -
Time spans: von 8 bis 10 Uhr (from 8 to 10 o'clock) -
About/concerning: von der Arbeit erzählen (talk about work) -
Agent in passive: von ihm gemacht (made by him) -
Possession/belonging: das Auto von Peter (Peter's car)
Aus - Usage Patterns: -
Out of (containers): aus der Tasche (out of the bag) -
Origin/hometown: aus Frankfurt (from Frankfurt - as hometown) -
Material: aus Gold (made of gold) -
Reason/motive: aus Angst (out of fear) -
Source of information: aus der Zeitung (from the newspaper)
Contraction Rules: -
von + dem = vom (mandatory) -
aus + dem = aus dem (no contraction)
Common Mistakes: -
Using "von" instead of "aus" for materials -
Using "aus" instead of "von" with people -
Forgetting dative case after both prepositions -
Confusing "von...aus" (from the perspective of) with simple "von"
Decision Guide: -
Person giving/sending? → von -
Emerging from inside? → aus -
Material composition? → aus -
Surface or external point? → von
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The von/aus distinction reflects German precision in spatial thinking. Germans conceptualize movement and origin differently than English speakers, distinguishing between surface departure (von) and emergence from within (aus).
In German geography, "aus" indicates hometown or country of origin: "Ich komme aus München" (I'm from Munich - my hometown), while "von" indicates travel departure: "Ich komme von München" (I'm coming from Munich - just traveled from there).
The phrase "von Beruf" (by profession) is standard in German introductions, while "aus Überzeugung" (from conviction) expresses motivation. These fixed expressions show how preposition choice conveys subtle meaning differences.
Aristocratic names with "von" (von Goethe, von Habsburg) historically indicated land ownership, though post-1919 they're simply part of the surname. This "von" differs from the preposition but shares the "from/of" origin concept.
Idiomatic Expressions: -
"von A bis Z" (from A to Z - completely) -
"aus allen Wolken fallen" (to be flabbergasted) -
"von der Hand in den Mund leben" (to live hand to mouth) -
"aus dem Stegreif" (off the cuff) -
"von wegen!" (no way!/as if!)
False Friends: English "from" doesn't always translate to "von" or "aus." "Different from" is "anders als," not "anders von."
Register and Politeness: Both prepositions are stylistically neutral, but "von wegen" as an interjection is informal and can sound dismissive. In formal writing, "vonseiten" (on the part of) appears frequently.
Reminder: Lesson for English speakers learning German
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From Hermann Hesse's "Siddhartha" (1922):
Part F-A: Interleaved Text
Aus from dem the-DAT Schatten shadow des of-the Hauses house trat stepped der the Vater father Von from seinen his-DAT Lippen lips floss flowed Weisheit wisdom aus from alten old-DAT Büchern books stammte originated sein his Wissen knowledge
Part F-B: The Text from F-A Aus dem Schatten des Hauses trat der Vater. Von seinen Lippen floss Weisheit, aus alten Büchern stammte sein Wissen → "From the shadow of the house stepped the father. From his lips flowed wisdom, from old books came his knowledge"
Part F-C: Original Target Language Text of F-A Only Aus dem Schatten des Hauses trat der Vater. Von seinen Lippen floss Weisheit, aus alten Büchern stammte sein Wissen.
Part F-D: Grammar Commentary Hesse masterfully contrasts "aus" and "von" to create spatial and metaphorical depth. "Aus dem Schatten" shows emergence from within darkness, while "von seinen Lippen" depicts wisdom flowing from the surface. The parallel structure "von...aus" emphasizes different sources of the father's authority. This passage exemplifies how German prepositions create precise imagery impossible to fully capture in English translation.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Part A: Interlinear Construed Text
29.16 Die the Meldung report kommt comes direkt directly aus from dem the-DAT Kanzleramt chancellery
29.17 Von from unserem our-DAT Korrespondenten correspondent in in Paris Paris erreicht reaches uns us diese this Nachricht news
29.18 Aus from gut well unterrichteten informed-DAT Kreisen circles verlautet is-announced dass that Verhandlungen negotiations beginnen begin
29.19 Der the Minister minister reist travels morgen tomorrow von from Berlin Berlin nach to Brüssel Brussels
29.20 Aus from dem the-DAT Dokument document geht goes hervor forth dass that Reformen reforms nötig necessary sind are
29.21 Von from offizieller official-DAT Seite side wurde was nichts nothing bestätigt confirmed
29.22 Die the Demonstranten demonstrators kamen came aus from allen all-DAT Teilen parts des of-the Landes country
29.23 Von from Anfang beginning an on war was die the Stimmung mood friedlich peaceful
29.24 Aus from Sicherheitsgründen security-reasons wurde was die the Straße street gesperrt blocked
29.25 Der the Bericht report stammt originates vom from-the gestrigen yesterday's Abend evening
29.26 Aus from dem the-DAT Ausland abroad kommen come positive positive Reaktionen reactions
29.27 Von from den the-DAT Oppositionsparteien opposition-parties gibt gives es it Kritik criticism
29.28 Die the Information information stammt comes aus from zuverlässiger reliable-DAT Quelle source
29.29 Von from heute today an on gelten apply neue new Regeln rules
29.30 Aus from der the-DAT Geschichte history lernen learn wir we für for die the Zukunft future
Part B: Natural Sentences
29.16 Die Meldung kommt direkt aus dem Kanzleramt → "The report comes directly from the chancellery"
29.17 Von unserem Korrespondenten in Paris erreicht uns diese Nachricht → "This news reaches us from our correspondent in Paris"
29.18 Aus gut unterrichteten Kreisen verlautet, dass Verhandlungen beginnen → "Well-informed sources say that negotiations are beginning"
29.19 Der Minister reist morgen von Berlin nach Brüssel → "The minister travels tomorrow from Berlin to Brussels"
29.20 Aus dem Dokument geht hervor, dass Reformen nötig sind → "The document shows that reforms are necessary"
29.21 Von offizieller Seite wurde nichts bestätigt → "Nothing was confirmed from official sources"
29.22 Die Demonstranten kamen aus allen Teilen des Landes → "The demonstrators came from all parts of the country"
29.23 Von Anfang an war die Stimmung friedlich → "From the beginning the mood was peaceful"
29.24 Aus Sicherheitsgründen wurde die Straße gesperrt → "The street was blocked for security reasons"
29.25 Der Bericht stammt vom gestrigen Abend → "The report is from yesterday evening"
29.26 Aus dem Ausland kommen positive Reaktionen → "Positive reactions are coming from abroad"
29.27 Von den Oppositionsparteien gibt es Kritik → "There's criticism from the opposition parties"
29.28 Die Information stammt aus zuverlässiger Quelle → "The information comes from a reliable source"
29.29 Von heute an gelten neue Regeln → "New rules apply from today on"
29.30 Aus der Geschichte lernen wir für die Zukunft → "From history we learn for the future"
Part C: Target Language Only
29.16 Die Meldung kommt direkt aus dem Kanzleramt
29.17 Von unserem Korrespondenten in Paris erreicht uns diese Nachricht
29.18 Aus gut unterrichteten Kreisen verlautet, dass Verhandlungen beginnen
29.19 Der Minister reist morgen von Berlin nach Brüssel
29.20 Aus dem Dokument geht hervor, dass Reformen nötig sind
29.21 Von offizieller Seite wurde nichts bestätigt
29.22 Die Demonstranten kamen aus allen Teilen des Landes
29.23 Von Anfang an war die Stimmung friedlich
29.24 Aus Sicherheitsgründen wurde die Straße gesperrt
29.25 Der Bericht stammt vom gestrigen Abend
29.26 Aus dem Ausland kommen positive Reaktionen
29.27 Von den Oppositionsparteien gibt es Kritik
29.28 Die Information stammt aus zuverlässiger Quelle
29.29 Von heute an gelten neue Regeln
29.30 Aus der Geschichte lernen wir für die Zukunft
Part D: Grammar Notes for Genre Section
News German demonstrates formal usage of "von" and "aus." The phrase "aus gut unterrichteten Kreisen" (from well-informed circles) is journalistic jargon for anonymous sources, always using "aus" to suggest insider knowledge.
"Von offizieller Seite" (from official sources) uses "von" because it refers to statements from people/institutions, not emergence from within. This distinction is crucial in news reporting.
The construction "aus...hervor|gehen" (to emerge/become clear from) is a separable verb phrase common in formal German, where "aus" indicates the source of information.
Passive voice frequently appears with "von" to indicate the agent: "wurde von der Regierung beschlossen" (was decided by the government). This formal register is standard in German news reporting.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The 'v' in "von" sounds like [f], not [v]. This is consistent for native German words beginning with 'v': Vater, viel, vor. Foreign words like "Visum" use [v].
"Aus" contains the diphthong [aʊ], pronounced like "ow" in English "how." The 's' is voiceless [s], creating a crisp ending.
The contraction "vom" [fɔm] is always pronounced as one syllable. Writing "von dem" instead of "vom" in standard German marks overly formal or non-native usage.
In rapid speech, "von" often reduces to [fn̩] with a syllabic 'n', especially in "von der" [fn̩deɐ] or "von den" [fn̩den].
Common Spelling Patterns: -
von + dem = vom (obligatory contraction) -
aus + dem = aus dem (never contracts) -
von + der = von der (no contraction)
Regional Variations: Southern German and Austrian speakers might pronounce "aus" with a longer, more open [a:ʊs]. Northern Germans keep it shorter and crisper.
Audio Reference: Deutsche Welle's "Langsam gesprochene Nachrichten" (slowly spoken news) provides excellent examples of "von" and "aus" in formal journalistic German. The Goethe Institute's B1 materials focus extensively on these prepositional distinctions.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Latinum Institute has been creating online language learning materials since 2006, specializing in classical and modern language instruction through the construed reading method. This approach, proven effective over centuries of language pedagogy, presents learners with interlinear translations that gradually build comprehension and internalization of grammatical structures.
Our methodology draws from the grammar-translation tradition while incorporating modern insights from second language acquisition research. By seeing each word's meaning directly below it, students develop pattern recognition and grammatical intuition naturally.
The course materials are designed for self-directed learners who prefer systematic, text-based instruction over conversational approaches. Each lesson builds on previous knowledge while remaining self-contained enough for reference use.
For testimonials and reviews from thousands of satisfied learners, visit: https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk
Additional resources and course materials are available at latinum.org.uk and through our Substack publication at latinum.substack.com
The Latinum Institute's German course covers all essential grammar through carefully selected vocabulary, progressing from basic prepositions and cases to complex literary texts. This structured approach has helped thousands achieve reading proficiency in German.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---