Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Hebrew

Hebrew
Lesson 17
17 of 49 lessons

Lesson 17

Introduction

Welcome to Lesson 17 of the Latinum Institute's Modern Hebrew course. This lesson focuses on the Hebrew preposition עִם (im), which means "with" in English. For a complete index of all lessons in this course, please visit https://latinum.substack.com/p/index.

Definition: The Hebrew word עִם (im) is a preposition that expresses accompaniment, association, or possession, similar to the English word "with." It is one of the most common prepositions in Modern Hebrew and is essential for basic communication.

FAQ Schema Q: What does עִם mean in Hebrew? A: עִם (im) means "with" in Hebrew. It is a preposition used to indicate accompaniment, association, or being together with someone or something.

How this word will be used in the lesson: Throughout this lesson, you will encounter עִם in various contexts - from simple phrases like "coffee with milk" to more complex expressions involving relationships and associations. The examples progress from basic everyday usage to more sophisticated literary applications.

Educational Schema Type: Language Learning Material Subject: Modern Hebrew Level: Beginner to Intermediate Topic: Preposition עִם (with) Language of Instruction: English Target Language: Modern Hebrew

Key Takeaways

-

עִם (im) is pronounced "eem" with a long 'i' sound -

It remains unchanged regardless of the gender or number of the noun it precedes -

When used with pronouns, it takes special suffixed forms -

It can express physical accompaniment, abstract association, or instrumental use -

Understanding עִם is essential for forming basic Hebrew sentences

Section A (Detailed English-Hebrew Interlinear Text)

17.1 אֲנִי (ani) I הוֹלֵךְ (ho-lekh) go/am-going עִם (im) with חָבֵר (kha-ver) friend שֶׁלִּי (she-li) my לַקּוֹלְנוֹעַ (la-kol-no-a) to-the-cinema

17.2 הַיֶּלֶד (ha-ye-led) the-boy אוֹכֵל (o-khel) eats/is-eating לֶחֶם (le-khem) bread עִם (im) with חַמְאָה (khem-ah) butter וְ (ve) and רִבָּה (ri-bah) jam

17.3 הִיא (hi) she גָּרָה (ga-rah) lives עִם (im) with הַהוֹרִים (ha-ho-rim) the-parents שֶׁלָּהּ (she-lah) her בְּ (be) in תֵּל־אָבִיב (tel-a-viv) Tel-Aviv

17.4 אֶתְמוֹל (et-mol) yesterday דִּבַּרְתִּי (di-bar-ti) I-spoke עִם (im) with הַמּוֹרָה (ha-mo-rah) the-teacher עַל (al) about הַבְּחִינָה (ha-be-khi-nah) the-exam

17.5 הֵם (hem) they נוֹסְעִים (nos-im) travel/are-traveling לְ (le) to אֵילַת (ei-lat) Eilat עִם (im) with הַמִּשְׁפָּחָה (ha-mish-pa-khah) the-family כֻּלָּהּ (ku-lah) whole/all-of-it

17.6 קָפֶה (ka-fe) coffee עִם (im) with חָלָב (kha-lav) milk וְ (ve) and סוּכָּר (su-kar) sugar בְּבַקָּשָׁה (be-va-ka-shah) please

17.7 הַסֵּפֶר (ha-se-fer) the-book הַזֶּה (ha-zeh) this נִכְתַּב (nikh-tav) was-written עִם (im) with הַרְבֵּה (har-beh) much אַהֲבָה (a-ha-vah) love

17.8 אַל (al) don't תְּדַבֵּר (te-da-ber) speak עִם (im) with הַפֶּה (ha-peh) the-mouth מָלֵא (ma-le) full

17.9 בָּאתִי (ba-ti) I-came לַמְּסִבָּה (la-me-si-bah) to-the-party עִם (im) with מַתָּנָה (ma-ta-nah) gift יָפָה (ya-fah) beautiful

17.10 הַחֲנוּת (ha-kha-nut) the-store נִסְגֶּרֶת (nis-ge-ret) closes בְּ (be) at שֵׁשׁ (shesh) six עִם (im) with כָּל (kol) all הָעוֹבְדִים (ha-ov-dim) the-workers

17.11 שָׁרָה (sa-rah) Sarah רוֹקֶדֶת (ro-ke-det) dances עִם (im) with חֲבֵרוֹת (kha-ve-rot) friends שֶׁלָּהּ (she-lah) her כָּל (kol) every שָׁבוּעַ (sha-vu-a) week

17.12 הַמּוֹרֶה (ha-mo-reh) the-teacher מְדַבֵּר (me-da-ber) speaks עִם (im) with הַתַּלְמִידִים (ha-tal-mi-dim) the-students בְּ (be) in עִבְרִית (iv-rit) Hebrew

17.13 אֲנַחְנוּ (a-nakh-nu) we עוֹבְדִים (ov-dim) work עִם (im) with מַחְשְׁבִים (makh-she-vim) computers חֲדָשִׁים (kha-da-shim) new

17.14 הוּא (hu) he חָזַר (kha-zar) returned הַבַּיְתָה (ha-bay-tah) home עִם (im) with כְּאֵב (ke-ev) pain רֹאשׁ (rosh) head

17.15 יוֹסִי (yo-si) Yossi יָשַׁב (ya-shav) sat עִם (im) with הַיְּלָדִים (ha-ye-la-dim) the-children בַּ (ba) in-the גַּן (gan) garden

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Hebrew Sentences with English Translation)

17.1 אֲנִי הוֹלֵךְ עִם חָבֵר שֶׁלִּי לַקּוֹלְנוֹעַ. I am going with my friend to the cinema.

17.2 הַיֶּלֶד אוֹכֵל לֶחֶם עִם חַמְאָה וְרִבָּה. The boy is eating bread with butter and jam.

17.3 הִיא גָּרָה עִם הַהוֹרִים שֶׁלָּהּ בְּתֵל־אָבִיב. She lives with her parents in Tel Aviv.

17.4 אֶתְמוֹל דִּבַּרְתִּי עִם הַמּוֹרָה עַל הַבְּחִינָה. Yesterday I spoke with the teacher about the exam.

17.5 הֵם נוֹסְעִים לְאֵילַת עִם הַמִּשְׁפָּחָה כֻּלָּהּ. They are traveling to Eilat with the whole family.

17.6 קָפֶה עִם חָלָב וְסוּכָּר בְּבַקָּשָׁה. Coffee with milk and sugar, please.

17.7 הַסֵּפֶר הַזֶּה נִכְתַּב עִם הַרְבֵּה אַהֲבָה. This book was written with much love.

17.8 אַל תְּדַבֵּר עִם הַפֶּה מָלֵא. Don't speak with your mouth full.

17.9 בָּאתִי לַמְּסִבָּה עִם מַתָּנָה יָפָה. I came to the party with a beautiful gift.

17.10 הַחֲנוּת נִסְגֶּרֶת בְּשֵׁשׁ עִם כָּל הָעוֹבְדִים. The store closes at six with all the workers.

17.11 שָׂרָה רוֹקֶדֶת עִם חֲבֵרוֹת שֶׁלָּהּ כָּל שָׁבוּעַ. Sarah dances with her friends every week.

17.12 הַמּוֹרֶה מְדַבֵּר עִם הַתַּלְמִידִים בְּעִבְרִית. The teacher speaks with the students in Hebrew.

17.13 אֲנַחְנוּ עוֹבְדִים עִם מַחְשְׁבִים חֲדָשִׁים. We work with new computers.

17.14 הוּא חָזַר הַבַּיְתָה עִם כְּאֵב רֹאשׁ. He returned home with a headache.

17.15 יוֹסִי יָשַׁב עִם הַיְּלָדִים בַּגַּן. Yossi sat with the children in the garden.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Hebrew Text Only)

17.1 אֲנִי הוֹלֵךְ עִם חָבֵר שֶׁלִּי לַקּוֹלְנוֹעַ.

17.2 הַיֶּלֶד אוֹכֵל לֶחֶם עִם חַמְאָה וְרִבָּה.

17.3 הִיא גָּרָה עִם הַהוֹרִים שֶׁלָּהּ בְּתֵל־אָבִיב.

17.4 אֶתְמוֹל דִּבַּרְתִּי עִם הַמּוֹרָה עַל הַבְּחִינָה.

17.5 הֵם נוֹסְעִים לְאֵילַת עִם הַמִּשְׁפָּחָה כֻּלָּהּ.

17.6 קָפֶה עִם חָלָב וְסוּכָּר בְּבַקָּשָׁה.

17.7 הַסֵּפֶר הַזֶּה נִכְתַּב עִם הַרְבֵּה אַהֲבָה.

17.8 אַל תְּדַבֵּר עִם הַפֶּה מָלֵא.

17.9 בָּאתִי לַמְּסִבָּה עִם מַתָּנָה יָפָה.

17.10 הַחֲנוּת נִסְגֶּרֶת בְּשֵׁשׁ עִם כָּל הָעוֹבְדִים.

17.11 שָׂרָה רוֹקֶדֶת עִם חֲבֵרוֹת שֶׁלָּהּ כָּל שָׁבוּעַ.

17.12 הַמּוֹרֶה מְדַבֵּר עִם הַתַּלְמִידִים בְּעִבְרִית.

17.13 אֲנַחְנוּ עוֹבְדִים עִם מַחְשְׁבִים חֲדָשִׁים.

17.14 הוּא חָזַר הַבַּיְתָה עִם כְּאֵב רֹאשׁ.

17.15 יוֹסִי יָשַׁב עִם הַיְּלָדִים בַּגַּן.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Explanation for English Speakers)

Grammar Rules for עִם (with)

The Hebrew preposition עִם functions similarly to English "with" but has some unique characteristics that English speakers must understand.

Basic Usage: עִם is an invariable preposition - it does not change form based on gender, number, or case. This makes it simpler than many other Hebrew grammatical elements.

Pronunciation Guide: The word עִם is pronounced "eem" (rhymes with "seem"). The vowel under the ע (ayin) is a chirik, producing an "ee" sound.

Word Order: Unlike English, where "with" can sometimes appear at the end of a sentence, Hebrew עִם typically appears immediately before its object: -

English: "Who are you going with?" -

Hebrew: עִם מִי אַתָּה הוֹלֵךְ? (im mi atah holekh?) - literally "with whom you going?"

With Pronouns: When עִם is used with pronouns, it takes special suffixed forms: -

אִתִּי (iti) - with me -

אִתְּךָ (itkha) - with you (masculine singular) -

אִתָּךְ (itakh) - with you (feminine singular) -

אִתּוֹ (ito) - with him -

אִתָּהּ (itah) - with her -

אִתָּנוּ (itanu) - with us -

אִתְּכֶם (itkhem) - with you (masculine plural) -

אִתְּכֶן (itkhen) - with you (feminine plural) -

אִתָּם (itam) - with them (masculine) -

אִתָּן (itan) - with them (feminine)

Common Mistakes: -

Confusing עִם with אֶת: English speakers often confuse עִם (with) and אֶת (the direct object marker). Remember: -

עִם = with (accompaniment) -

אֶת = marks direct objects (no English equivalent) -

Word order errors: Placing עִם at the end of sentences as in English -

Wrong: מִי אַתָּה הוֹלֵךְ עִם? -

Correct: עִם מִי אַתָּה הוֹלֵךְ? -

Using the wrong form with pronouns: Using עִם + separate pronoun instead of the suffixed form -

Wrong: עִם אֲנִי -

Correct: אִתִּי -

Overusing עִם: Hebrew sometimes uses other constructions where English uses "with" -

"satisfied with" = מְרֻצֶּה מִ- (uses מִן, not עִם) -

"filled with" = מָלֵא בְּ- (uses בְּ, not עִם)

Step-by-Step Guide for Using עִם: -

Identify if you're expressing accompaniment or association -

Place עִם before the noun or pronoun -

If using with a pronoun, use the appropriate suffixed form -

Remember that עִם doesn't change for gender or number -

Check that you're not using an English idiom that requires a different Hebrew preposition

Comparison with English: While English "with" has multiple meanings (accompaniment, instrument, manner), Hebrew עִם primarily expresses accompaniment. For instrumental use ("cut with a knife"), Hebrew often uses בְּ- instead.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Cultural Context)

Understanding the use of עִם in Hebrew provides insight into Israeli culture and social relationships. In Hebrew-speaking societies, the concept of togetherness and community is deeply embedded in the language.

Social Significance: The frequent use of עִם in daily conversation reflects the communal nature of Israeli society. Phrases like לֶאֱכֹל עִם הַמִּשְׁפָּחָה (to eat with the family) or לָלֶכֶת עִם חֲבֵרִים (to go with friends) are not just linguistic constructions but reflect cultural values of togetherness.

Religious Context: In Jewish liturgy and texts, עִם appears frequently. The phrase עִם יִשְׂרָאֵל (am Yisrael - the people of Israel) uses a related word עַם (people), but the concept of "being with" one's community is central to Jewish thought.

Modern Usage: In contemporary Israeli Hebrew, עִם is used in many expressions that might surprise English speakers: -

לִהְיוֹת עִם (lihyot im) - literally "to be with" - means to date someone -

עִם כָּל הַכָּבוֹד (im kol hakavod) - "with all respect" - a polite way to disagree

Military Context: In the Israeli military, the concept of לִהְיוֹת עִם הַחֲבֵרִים (being with one's comrades) is fundamental to unit cohesion and the cultural ethos of mutual responsibility.

Business Culture: In Israeli business settings, the use of עִם often reflects the informal, direct nature of Israeli communication. Phrases like בּוֹא נֵשֵׁב עִם קָפֶה (let's sit with coffee) indicate the importance of personal relationships in business dealings.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Literary Citation)

From "הַנַּעַר" (The Boy) by Chaim Nachman Bialik:

Part F-A (Interlinear Analysis)

וְ (ve) and הַנַּעַר (ha-na-ar) the-boy יָצָא (ya-tsa) went-out עִם (im) with אוֹר (or) light הַבֹּקֶר (ha-bo-ker) the-morning אֶל (el) to הַשָּׂדֶה (ha-sa-deh) the-field לִרְאוֹת (lir-ot) to-see אֶת (et) [object marker] פְּנֵי (pe-nei) face-of הָאָרֶץ (ha-a-rets) the-earth עִם (im) with כָּל (kol) all צִבְאָהּ (tsiv-ah) her-host וַ (va) and יֵּלֶךְ (ye-lekh) he-walked עִם (im) with לִבּוֹ (li-bo) his-heart הַטָּהוֹר (ha-ta-hor) the-pure וְ (ve) and עִם (im) with נַפְשׁוֹ (naf-sho) his-soul הַתְּמִימָה (ha-te-mi-mah) the-innocent

Part F-B (Complete Text with Translation)

וְהַנַּעַר יָצָא עִם אוֹר הַבֹּקֶר אֶל הַשָּׂדֶה לִרְאוֹת אֶת פְּנֵי הָאָרֶץ עִם כָּל צִבְאָהּ, וַיֵּלֶךְ עִם לִבּוֹ הַטָּהוֹר וְעִם נַפְשׁוֹ הַתְּמִימָה.

And the boy went out with the morning light to the field to see the face of the earth with all her host, and he walked with his pure heart and with his innocent soul.

Part F-C (Literary Analysis)

This passage from Bialik, the national poet of Israel, demonstrates the poetic use of עִם. The preposition appears four times, creating a rhythmic pattern that emphasizes the boy's harmony with nature and his own inner being. The repetition of עִם links the external world (morning light, earth's host) with the internal (pure heart, innocent soul), suggesting a unity between the individual and creation.

Part F-D (Grammatical Notes)

In this literary text, עִם functions in several ways: -

Temporal accompaniment: עִם אוֹר הַבֹּקֶר (with the morning light) -

Abstract accompaniment: עִם לִבּוֹ הַטָּהוֹר (with his pure heart) -

The parallelism of עִם לִבּוֹ... וְעִם נַפְשׁוֹ creates poetic balance -

Note the use of possessive suffixes on the nouns (לִבּוֹ, נַפְשׁוֹ) rather than on עִם itself

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Daily Conversation

Section A (Detailed English-Hebrew Interlinear Text)

17.16 בֹּקֶר (bo-ker) morning טוֹב (tov) good רִינָה (ri-nah) Rina אֶפְשָׁר (ef-shar) possible לְ (le) to דַבֵּר (da-ber) speak אִתָּךְ (i-takh) with-you רֶגַע (re-ga) moment

17.17 כֵּן (ken) yes בְּוַדַּאי (be-va-dai) certainly בּוֹאִי (bo-i) come נֵשֵׁב (ne-shev) we'll-sit עִם (im) with כּוֹס (kos) cup קָפֶה (ka-fe) coffee בַּ (ba) in-the מִטְבָּח (mit-bakh) kitchen

17.18 רָצִיתִי (ra-tsi-ti) I-wanted לְ (le) to דַבֵּר (da-ber) speak אִתָּךְ (i-takh) with-you עַל (al) about הַ (ha) the פְּרוֹיֶקְט (pro-yekt) project שֶׁ (she) that אֲנַחְנוּ (a-nakh-nu) we עוֹבְדִים (ov-dim) working עָלָיו (a-lav) on-it עִם (im) with דָּנִי (da-ni) Danny

17.19 אָה (ah) ah נָכוֹן (na-khon) right דִּבַּרְתִּי (di-bar-ti) I-spoke עִם (im) with דָּנִי (da-ni) Danny אֶתְמוֹל (et-mol) yesterday וְ (ve) and הוּא (hu) he רוֹצֶה (ro-tse) wants לְ (le) to הִפָּגֵשׁ (hi-pa-gesh) meet אִתָּנוּ (i-ta-nu) with-us מָחָר (ma-khar) tomorrow

17.20 מְצֻיָּן (me-tsu-yan) excellent אֲנִי (a-ni) I אָבוֹא (a-vo) will-come עִם (im) with הַ (ha) the מִסְמָכִים (mis-ma-khim) documents שֶׁ (she) that הֵכַנְתִּי (he-khan-ti) I-prepared

17.21 אַגָּב (a-gav) by-the-way יֵשׁ (yesh) there-is לִי (li) to-me כַּרְטִיסִים (kar-ti-sim) tickets לַ (la) to-the הַצָגָה (ha-tsa-gah) show הַ (ha) the חֲדָשָׁה (kha-da-shah) new תִּרְצִי (tir-tsi) would-you-like לָבוֹא (la-vo) to-come אִתִּי (i-ti) with-me

17.22 בְּשִׂמְחָה (be-sim-khah) with-pleasure אֲבָל (a-val) but אֲנִי (a-ni) I צְרִיכָה (tsri-khah) need לִבְדֹּק (liv-dok) to-check עִם (im) with בַּעֲלִי (ba-a-li) my-husband אִם (im) if הוּא (hu) he יָכוֹל (ya-khol) can לִשְׁמֹר (lish-mor) to-watch עַל (al) on הַיְּלָדִים (ha-ye-la-dim) the-children

17.23 בֶּטַח (be-takh) sure תַּגִּידִי (ta-gi-di) tell לִי (li) me מָתַי (ma-tai) when אַתְּ (at) you יוֹדַעַת (yo-da-at) know וְ (ve) and נֵלֵךְ (ne-lekh) we'll-go עִם (im) with עוֹד (od) more חֲבֵרִים (kha-ve-rim) friends

17.24 דֶּרֶךְ (de-rekh) way אַגָּב (a-gav) by-the-way שָׁמַעְתְּ (sha-ma-at) did-you-hear שֶׁ (she) that גַּלִית (ga-lit) Galit חוֹזֶרֶת (kho-ze-ret) returning מֵ (me) from חוּל (khul) abroad עִם (im) with הַחָבֵר (ha-kha-ver) the-boyfriend הֶחָדָשׁ (he-kha-dash) the-new שֶׁלָּהּ (she-lah) her

17.25 לֹא (lo) no יוֹדַעַת (yo-da-at) knowing לֹא (lo) not דִּבַּרְתִּי (di-bar-ti) I-spoke אִתָּהּ (i-tah) with-her כְּבָר (ke-var) already חֹדֶשׁ (kho-desh) month

17.26 טוֹב (tov) good אֲנִי (a-ni) I חַיֶּבֶת (kha-ye-vet) must לָרוּץ (la-ruts) to-run יֵשׁ (yesh) there-is לִי (li) to-me פְּגִישָׁה (pe-gi-shah) meeting עִם (im) with הַ (ha) the מְנַהֵל (me-na-hel) manager בְּ (be) at עֶשֶׂר (e-ser) ten

17.27 בְּהַצְלָחָה (be-hats-la-khah) good-luck נְדַבֵּר (ne-da-ber) we'll-speak אַחַר (a-khar) after כָּךְ (kakh) that אוּלַי (u-lai) maybe נֹאכַל (no-khal) we'll-eat צָהֳרַיִם (tso-ho-ra-yim) lunch עִם (im) with כֻּלָּם (ku-lam) everyone

17.28 רַעֲיוֹן (ra-a-yon) idea מְצֻיָּן (me-tsu-yan) excellent תִּתְקַשְּׁרִי (tit-kash-ri) call אֵלַי (e-lai) to-me וְ (ve) and נִקְבַּע (nik-ba) we'll-set

17.29 יוֹפִי (yo-fi) great אָז (az) so אֲנִי (a-ni) I הוֹלֶכֶת (ho-le-khet) going נִתְרָאֶה (nit-ra-eh) we'll-see-each-other אַחַר (a-khar) after כָּךְ (kakh) that

17.30 לְהִתְרָאוֹת (le-hit-ra-ot) see-you וְ (ve) and תַּעַבְרִי (ta-av-ri) pass דְּרִישַׁת (dri-shat) regards שָׁלוֹם (sha-lom) peace לְ (le) to מִשְׁפַּחְתֵּךְ (mish-pakh-tekh) your-family

Section B (Complete Hebrew Sentences with English Translation)

17.16 בֹּקֶר טוֹב רִינָה, אֶפְשָׁר לְדַבֵּר אִתָּךְ רֶגַע? Good morning Rina, can I speak with you for a moment?

17.17 כֵּן בְּוַדַּאי, בּוֹאִי נֵשֵׁב עִם כּוֹס קָפֶה בַּמִּטְבָּח. Yes certainly, come let's sit with a cup of coffee in the kitchen.

17.18 רָצִיתִי לְדַבֵּר אִתָּךְ עַל הַפְּרוֹיֶקְט שֶׁאֲנַחְנוּ עוֹבְדִים עָלָיו עִם דָּנִי. I wanted to speak with you about the project that we're working on with Danny.

17.19 אָה נָכוֹן, דִּבַּרְתִּי עִם דָּנִי אֶתְמוֹל וְהוּא רוֹצֶה לְהִפָּגֵשׁ אִתָּנוּ מָחָר. Ah right, I spoke with Danny yesterday and he wants to meet with us tomorrow.

17.20 מְצֻיָּן, אֲנִי אָבוֹא עִם הַמִּסְמָכִים שֶׁהֵכַנְתִּי. Excellent, I'll come with the documents I prepared.

17.21 אַגָּב, יֵשׁ לִי כַּרְטִיסִים לַהַצָגָה הַחֲדָשָׁה, תִּרְצִי לָבוֹא אִתִּי? By the way, I have tickets to the new show, would you like to come with me?

17.22 בְּשִׂמְחָה, אֲבָל אֲנִי צְרִיכָה לִבְדֹּק עִם בַּעֲלִי אִם הוּא יָכוֹל לִשְׁמֹר עַל הַיְּלָדִים. With pleasure, but I need to check with my husband if he can watch the children.

17.23 בֶּטַח, תַּגִּידִי לִי מָתַי אַתְּ יוֹדַעַת וְנֵלֵךְ עִם עוֹד חֲבֵרִים. Sure, tell me when you know and we'll go with more friends.

17.24 דֶּרֶךְ אַגָּב, שָׁמַעְתְּ שֶׁגַּלִית חוֹזֶרֶת מֵחוּ״ל עִם הַחָבֵר הֶחָדָשׁ שֶׁלָּהּ? By the way, did you hear that Galit is returning from abroad with her new boyfriend?

17.25 לֹא יוֹדַעַת, לֹא דִּבַּרְתִּי אִתָּהּ כְּבָר חֹדֶשׁ. I don't know, I haven't spoken with her for a month already.

17.26 טוֹב, אֲנִי חַיֶּבֶת לָרוּץ, יֵשׁ לִי פְּגִישָׁה עִם הַמְנַהֵל בְּעֶשֶׂר. Well, I must run, I have a meeting with the manager at ten.

17.27 בְּהַצְלָחָה! נְדַבֵּר אַחַר כָּךְ, אוּלַי נֹאכַל צָהֳרַיִם עִם כֻּלָּם. Good luck! We'll speak later, maybe we'll have lunch with everyone.

17.28 רַעֲיוֹן מְצֻיָּן, תִּתְקַשְּׁרִי אֵלַי וְנִקְבַּע. Excellent idea, call me and we'll arrange it.

17.29 יוֹפִי, אָז אֲנִי הוֹלֶכֶת. נִתְרָאֶה אַחַר כָּךְ. Great, so I'm going. See you later.

17.30 לְהִתְרָאוֹת, וְתַעַבְרִי דְּרִישַׁת שָׁלוֹם לְמִשְׁפַּחְתֵּךְ. Goodbye, and pass regards to your family.

Section C (Hebrew Text Only)

17.16 בֹּקֶר טוֹב רִינָה, אֶפְשָׁר לְדַבֵּר אִתָּךְ רֶגַע?

17.17 כֵּן בְּוַדַּאי, בּוֹאִי נֵשֵׁב עִם כּוֹס קָפֶה בַּמִּטְבָּח.

17.18 רָצִיתִי לְדַבֵּר אִתָּךְ עַל הַפְּרוֹיֶקְט שֶׁאֲנַחְנוּ עוֹבְדִים עָלָיו עִם דָּנִי.

17.19 אָה נָכוֹן, דִּבַּרְתִּי עִם דָּנִי אֶתְמוֹל וְהוּא רוֹצֶה לְהִפָּגֵשׁ אִתָּנוּ מָחָר.

17.20 מְצֻיָּן, אֲנִי אָבוֹא עִם הַמִּסְמָכִים שֶׁהֵכַנְתִּי.

17.21 אַגָּב, יֵשׁ לִי כַּרְטִיסִים לַהַצָגָה הַחֲדָשָׁה, תִּרְצִי לָבוֹא אִתִּי?

17.22 בְּשִׂמְחָה, אֲבָל אֲנִי צְרִיכָה לִבְדֹּק עִם בַּעֲלִי אִם הוּא יָכוֹל לִשְׁמֹר עַל הַיְּלָדִים.

17.23 בֶּטַח, תַּגִּידִי לִי מָתַי אַתְּ יוֹדַעַת וְנֵלֵךְ עִם עוֹד חֲבֵרִים.

17.24 דֶּרֶךְ אַגָּב, שָׁמַעְתְּ שֶׁגַּלִית חוֹזֶרֶת מֵחוּ״ל עִם הַחָבֵר הֶחָדָשׁ שֶׁלָּהּ?

17.25 לֹא יוֹדַעַת, לֹא דִּבַּרְתִּי אִתָּהּ כְּבָר חֹדֶשׁ.

17.26 טוֹב, אֲנִי חַיֶּבֶת לָרוּץ, יֵשׁ לִי פְּגִישָׁה עִם הַמְנַהֵל בְּעֶשֶׂר.

17.27 בְּהַצְלָחָה! נְדַבֵּר אַחַר כָּךְ, אוּלַי נֹאכַל צָהֳרַיִם עִם כֻּלָּם.

17.28 רַעֲיוֹן מְצֻיָּן, תִּתְקַשְּׁרִי אֵלַי וְנִקְבַּע.

17.29 יוֹפִי, אָז אֲנִי הוֹלֶכֶת. נִתְרָאֶה אַחַר כָּךְ.

17.30 לְהִתְרָאוֹת, וְתַעַבְרִי דְּרִישַׁת שָׁלוֹם לְמִשְׁפַּחְתֵּךְ.

Section D (Grammar Notes for Daily Conversation Genre)

Conversational Uses of עִם

In daily Hebrew conversation, עִם appears frequently and naturally. This dialogue demonstrates several important patterns:

1. עִם with Pronoun Suffixes in Conversation: -

אִתָּךְ (with you - feminine) - used when speaking to a woman -

אִתִּי (with me) - invitation form -

אִתָּהּ (with her) - talking about someone -

אִתָּנוּ (with us) - group plans

2. Common Conversational Phrases: -

לְדַבֵּר עִם (to speak with) - note the use of suffixed forms -

נֵשֵׁב עִם כּוֹס קָפֶה (let's sit with a cup of coffee) - typical Israeli social invitation -

לִבְדֹּק עִם (to check with) - consulting someone -

עִם עוֹד חֲבֵרִים (with more friends) - expanding social circles

3. Discourse Markers and Flow: Notice how עִם helps maintain conversational flow: -

Planning activities together -

Referencing shared work (the project with Danny) -

Social arrangements (going to a show) -

Checking availability with family

4. Cultural Patterns in Conversation: -

The immediate offer of coffee (נֵשֵׁב עִם כּוֹס קָפֶה) reflects Israeli hospitality -

Checking with spouse about childcare shows family dynamics -

Group activities (going with more friends) reflect communal culture -

Passing regards to family shows social connectivity

5. Natural Speech Patterns: In conversation, Israelis often: -

Shorten phrases but keep עִם/את forms -

Use עִם in quick social planning -

Layer multiple social connections (work colleagues, friends, family)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

About This Course

The Latinum Institute has been creating innovative online language learning materials since 2006, pioneering self-study methods that enable autodidacts to master classical and modern languages independently.

These lessons are designed specifically for autonomous learners who prefer structured, systematic approaches to language acquisition. Each lesson follows the same comprehensive format:

Methodology: Based on extensive research into second language acquisition and drawing from classical language teaching methods, our approach combines: -

Detailed interlinear analysis for beginners -

Progressive complexity from basic phrases to authentic texts -

Cultural and literary contextualization -

Systematic grammar explanations tailored for English speakers

Structure Benefits: -

Section A's word-by-word glossing allows absolute beginners to understand every element -

The progression through Sections B and C provides scaffolded learning -

Grammar explanations in Section D address specific challenges English speakers face -

Cultural context in Section E deepens understanding beyond mere translation -

Literary citations in Section F expose learners to authentic Hebrew texts -

Genre sections provide practical application in real-world contexts

Self-Study Features: -

No prior knowledge assumed -

Complete pronunciation guides -

Common mistakes sections prevent typical errors -

Step-by-step grammar guides break down complex concepts -

Multiple example sentences reinforce patterns

Course Philosophy: Language learning should be accessible to everyone, regardless of access to formal instruction. These lessons provide university-quality language education in a format optimized for independent study.

For more information about the Latinum Institute's teaching methods and philosophy, visit: -

Course index: https://latinum.substack.com/p/index -

Methodology: https://latinum.substack.com/method -

Main website: https://latinum.org.uk

Student Reviews: The Latinum Institute maintains a strong reputation for quality language instruction, as evidenced by reviews at https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk

Whether you're learning Hebrew for religious, cultural, academic, or personal reasons, these lessons provide a solid foundation for reading, understanding, and eventually speaking Modern Hebrew with confidence.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 16 ↩ Course Index Lesson 18 →