This lesson focuses on the Hebrew verb אמר (amar), meaning "to say" or "to speak." As one of the most fundamental communication verbs in Hebrew, אמר appears frequently in both biblical and modern Hebrew texts. For the autodidact student, understanding this verb opens the door to expressing reported speech, making statements, and engaging in dialogue in Hebrew.
Course Index: https://latinum.substack.com/p/index
FAQ: What does אמר mean in Hebrew? Answer: אמר (amar) is the Hebrew verb meaning "to say," "to speak," or "to tell." It is one of the most common verbs in Hebrew and is used to introduce direct and indirect speech, make declarations, and report what others have said.
In this lesson's 15 examples, you'll encounter אמר in various tenses and persons, showing how Hebrew speakers express communication acts. The interlinear glossing method allows you to see exactly how each Hebrew word corresponds to its English meaning, making the language's structure transparent even for beginners.
About This Course: This lesson is part of the Latinum Institute Modern Language Course series, using the proven construed text method to make Hebrew accessible to English speakers through systematic interlinear glossing.
Key Takeaways: -
אמר is a regular פ"א (pe-alef) verb with some unique conjugation patterns -
Hebrew distinguishes between masculine and feminine forms in most conjugations -
Word order in Hebrew can be flexible, but verb-subject-object is common in biblical style -
The verb often introduces direct quotations without quotation marks
Hebrew is written from right to left. Each letter has a distinct form, and five letters have special final forms when they appear at the end of a word. Vowel points (nikud) are included in this lesson for clarity, though modern Hebrew often omits them. The transliteration system used here represents: -
א (alef) - often silent or a glottal stop -
ע (ayin) - a pharyngeal sound, represented as ' -
ח (chet) - like "ch" in "Bach" -
כ/ך (kaf/final kaf) - "k" or "kh" -
צ/ץ (tsadi/final tsadi) - "ts"
25.1 הוּא (hu) he אָמַר (amar) said לִי (li) to-me אֶת (et) [ACC] הָאֱמֶת (ha-emet) the-truth
25.2 אֲנִי (ani) I אוֹמֵר (omer) say-MASC.SG לְךָ (lekha) to-you-MASC שֶׁזֶּה (she-zeh) that-this נָכוֹן (nakhon) correct
25.3 הִיא (hi) she אָמְרָה (amra) said-FEM לַמּוֹרָה (la-mora) to-the-teacher-FEM שֶׁהַשִּׁעוּר (she-ha-shi'ur) that-the-lesson קָשֶׁה (kasheh) difficult
25.4 הֵם (hem) they-MASC יֹאמְרוּ (yomru) will-say מָחָר (machar) tomorrow מָה (ma) what קָרָה (kara) happened
25.5 אַתָּה (ata) you-MASC תֹּאמַר (tomar) will-say לָהֶם (lahem) to-them אֶת (et) [ACC] הַכֹּל (ha-kol) the-all
25.6 הַיֶּלֶד (ha-yeled) the-boy אוֹמֵר (omer) says תָּמִיד (tamid) always תּוֹדָה (toda) thanks
25.7 אִמְרוּ (imru) say-IMPER.PL לוֹ (lo) to-him שֶׁאֲנִי (she-ani) that-I בָּא (ba) come-MASC
25.8 אַל (al) don't תֹּאמְרִי (tomri) say-FEM.SG דָּבָר (davar) thing רַע (ra) bad
25.9 מִי (mi) who אָמַר (amar) said שֶׁהַסֵּפֶר (she-ha-sefer) that-the-book מְעַנְיֵן (me'anyen) interesting
25.10 הָאִשָּׁה (ha-isha) the-woman אָמְרָה (amra) said-FEM בְּקוֹל (be-kol) in-voice רָם (ram) loud
25.11 אָמַרְתִּי (amarti) I-said לָהּ (la) to-her שֶׁאֲנִי (she-ani) that-I אוֹהֵב (ohev) love-MASC אוֹתָהּ (ota) her-ACC
25.12 הַמְּנַהֵל (ha-menahel) the-manager יֹאמַר (yomar) will-say לָנוּ (lanu) to-us מָה (ma) what לַעֲשׂוֹת (la'asot) to-do
25.13 לָמָּה (lama) why אַתֶּם (atem) you-MASC.PL אוֹמְרִים (omrim) say-MASC.PL כָּךְ (kakh) thus
25.14 הִיא (hi) she לֹא (lo) not אָמְרָה (amra) said-FEM כְּלוּם (klum) anything
25.15 נֹאמַר (nomar) we-will-say יַחַד (yachad) together אֶת (et) [ACC] הַתְּפִלָּה (ha-tefila) the-prayer
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
25.1 הוא אמר לי את האמת He told me the truth.
25.2 אני אומר לך שזה נכון I'm telling you that this is correct.
25.3 היא אמרה למורה שהשיעור קשה She told the teacher that the lesson was difficult.
25.4 הם יאמרו מחר מה קרה They will say tomorrow what happened.
25.5 אתה תאמר להם את הכל You will tell them everything.
25.6 הילד אומר תמיד תודה The boy always says thank you.
25.7 אמרו לו שאני בא Tell him that I'm coming.
25.8 אל תאמרי דבר רע Don't say anything bad.
25.9 מי אמר שהספר מעניין Who said that the book is interesting?
25.10 האישה אמרה בקול רם The woman spoke in a loud voice.
25.11 אמרתי לה שאני אוהב אותה I told her that I love her.
25.12 המנהל יאמר לנו מה לעשות The manager will tell us what to do.
25.13 למה אתם אומרים ככה Why do you say it like that?
25.14 היא לא אמרה כלום She didn't say anything.
25.15 נאמר יחד את התפילה Let's say the prayer together.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
25.1 הוא אמר לי את האמת
25.2 אני אומר לך שזה נכון
25.3 היא אמרה למורה שהשיעור קשה
25.4 הם יאמרו מחר מה קרה
25.5 אתה תאמר להם את הכל
25.6 הילד אומר תמיד תודה
25.7 אמרו לו שאני בא
25.8 אל תאמרי דבר רע
25.9 מי אמר שהספר מעניין
25.10 האישה אמרה בקול רם
25.11 אמרתי לה שאני אוהב אותה
25.12 המנהל יאמר לנו מה לעשות
25.13 למה אתם אומרים ככה
25.14 היא לא אמרה כלום
25.15 נאמר יחד את התפילה
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
These are the grammar rules for אמר (amar):
Verb Class: אמר belongs to the פ"א (pe-alef) verb class, where the first root letter is alef. This affects its conjugation in certain forms.
Conjugation in Present Tense (using root א.מ.ר): -
אומר (omer) - I say/you say/he says [masculine singular] -
אומרת (omeret) - I say/you say/she says [feminine singular] -
אומרים (omrim) - we say/you say/they say [masculine plural] -
אומרות (omrot) - we say/you say/they say [feminine plural]
Past Tense Forms: -
אמרתי (amarti) - I said -
אמרת (amarta) - you said [masculine] -
אמרת (amart) - you said [feminine] -
אמר (amar) - he said -
אמרה (amra) - she said -
אמרנו (amarnu) - we said -
אמרתם (amartem) - you said [masculine plural] -
אמרתן (amarten) - you said [feminine plural] -
אמרו (amru) - they said
Future Tense Forms: -
אומר (omar) - I will say -
תאמר (tomar) - you will say [masculine] -
תאמרי (tomri) - you will say [feminine] -
יאמר (yomar) - he will say -
תאמר (tomar) - she will say -
נאמר (nomar) - we will say -
תאמרו (tomru) - you will say [plural] -
יאמרו (yomru) - they will say
Imperative Forms: -
אמור (emor) - say! [masculine singular] -
אמרי (imri) - say! [feminine singular] -
אמרו (imru) - say! [plural]
Common Mistakes: -
Confusing אומר (present) with אמר (past) -
Forgetting that Hebrew requires gender agreement -
Using את incorrectly with direct objects -
Mixing up the similar-sounding forms תאמר (she will say) and תאמר (you-masc will say)
Syntactical Notes: -
אמר often introduces direct speech without quotation marks -
The preposition ל (to) is used to indicate the indirect object -
The particle ש (that) introduces reported speech -
Word order is flexible but VSO is common in biblical style
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
In Hebrew culture, the act of speaking carries significant weight. The verb אמר appears over 5,000 times in the Hebrew Bible, often introducing divine speech with the formula "ויאמר אלהים" (va-yomer Elohim - "And God said"). This reflects the Jewish understanding of speech as a creative force.
Formal vs. Informal Usage: Modern Hebrew has largely abandoned the formal second-person forms, but אמר retains formal usage in religious contexts. In prayers and blessings, specific formulations using אמר are preserved from ancient times.
Regional Variations: -
Ashkenazi pronunciation: "omar" might sound like "omer" -
Sephardi/Israeli pronunciation: clearer distinction between vowels -
Yemenite tradition: preserves some ancient pronunciation features
Idiomatic Expressions: -
כך אמר ה׳ (ko amar Adonai) - "Thus says the Lord" -
אמר ועשה (amar ve-asa) - "He said and did" (keeping one's word) -
אמרו חכמים (amru chachamim) - "The sages said" -
מה אמרת? (ma amarta?) - "What did you say?" (asking for repetition) -
אמור לי (emor li) - "Tell me"
Syntactical Peculiarities: In biblical Hebrew, אמר לאמר (amar lemor) literally means "he said, saying" and introduces direct speech. Modern Hebrew simplified this construction but it remains in formal and religious texts.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From Genesis 1:3-6, the opening of the biblical creation narrative:
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃ וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאוֹר כִּי־טוֹב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃ וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם אֶחָד׃ וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם
Source: בראשית (Bereshit/Genesis) 1:3-6, Masoretic Text
וַיֹּאמֶר (va-yomer) and-he-said אֱלֹהִים (Elohim) God יְהִי (yehi) let-there-be אוֹר (or) light וַיְהִי (va-yehi) and-there-was אוֹר (or) light וַיַּרְא (va-yar) and-he-saw אֱלֹהִים (Elohim) God אֶת (et) [ACC] הָאוֹר (ha-or) the-light כִּי (ki) that טוֹב (tov) good וַיַּבְדֵּל (va-yavdel) and-he-separated אֱלֹהִים (Elohim) God בֵּין (beyn) between הָאוֹר (ha-or) the-light וּבֵין (u-veyn) and-between הַחֹשֶׁךְ (ha-choshekh) the-darkness וַיִּקְרָא (va-yikra) and-he-called אֱלֹהִים (Elohim) God לָאוֹר (la-or) to-the-light יוֹם (yom) day וְלַחֹשֶׁךְ (ve-la-choshekh) and-to-the-darkness קָרָא (kara) he-called לָיְלָה (layla) night וַיְהִי (va-yehi) and-there-was עֶרֶב (erev) evening וַיְהִי (va-yehi) and-there-was בֹקֶר (boker) morning יוֹם (yom) day אֶחָד (echad) one וַיֹּאמֶר (va-yomer) and-he-said אֱלֹהִים (Elohim) God יְהִי (yehi) let-there-be רָקִיעַ (raki'a) firmament בְּתוֹךְ (be-tokh) in-midst-of הַמָּיִם (ha-mayim) the-waters
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃ וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאוֹר כִּי־טוֹב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃ וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם אֶחָד׃ וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם
And God said, "Let there be light," and there was light. And God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness. God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day. And God said, "Let there be a firmament in the midst of the waters."
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃ וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאוֹר כִּי־טוֹב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃ וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם אֶחָד׃ וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם
This passage demonstrates the biblical use of ויאמר (va-yomer), the consecutive imperfect form meaning "and he said." The vav-consecutive (ו) converts the imperfect to past narrative. The divine speech uses the jussive form יהי (yehi - "let there be"), showing אמר introducing creative commands. Note the parallelism between ויאמר אלהים (God said) and ויהי (and it was), emphasizing the power of divine speech. The vocabulary includes fundamental biblical terms: אור (light), חשך (darkness), טוב (good), showing the cosmic ordering through divine speech acts.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
25.16 הַשַּׂר (ha-sar) the-minister אָמַר (amar) said אֶתְמוֹל (etmol) yesterday שֶׁהַמֶּמְשָׁלָה (she-ha-memshala) that-the-government תַּעֲבִיר (ta'avir) will-pass אֶת (et) [ACC] הַחֹק (ha-chok) the-law
25.17 דּוֹבֵר (dover) spokesman הָעִירִיָּה (ha-iriya) the-municipality אוֹמֵר (omer) says כִּי (ki) that הַפְּרוֹיֶקְט (ha-proyekt) the-project יַתְחִיל (yatchil) will-begin בְּקָרוֹב (be-karov) soon
25.18 רֹאשׁ (rosh) head הַמֶּמְשָׁלָה (ha-memshala) the-government לֹא (lo) not אָמַר (amar) said מָתַי (matay) when יִפָּגֵשׁ (yipagesh) he-will-meet עִם (im) with הַנָּשִׂיא (ha-nasi) the-president
25.19 הַכַּתָּב (ha-katav) the-reporter אָמַר (amar) said בַּחֲדָשׁוֹת (ba-chadashot) in-the-news שֶׁהַמַּצָּב (she-ha-matsav) that-the-situation מְסֻכָּן (mesukan) dangerous
25.20 מְקוֹרוֹת (mekorot) sources בַּצָּבָא (ba-tsava) in-the-army אוֹמְרִים (omrim) say-PL שֶׁהַכֹּל (she-ha-kol) that-the-all תַּחַת (tachat) under שְׁלִיטָה (shlita) control
25.21 הַמַּנְהִיג (ha-manhig) the-leader אָמַר (amar) said לַעִיתּוֹנָאִים (la-itonaim) to-the-journalists שֶׁהוּא (she-hu) that-he לֹא (lo) not מְפַחֵד (mefached) fears
25.22 הָרֹאשׁ (ha-rosh) the-chief אוֹמֵר (omer) says שֶׁצָּרִיךְ (she-tsarikh) that-necessary לְהַגְדִּיל (le-hagdil) to-increase אֶת (et) [ACC] הַתַּקְצִיב (ha-taktsiv) the-budget
25.23 מִי (mi) who אָמַר (amar) said שֶׁהַבְּעָיָה (she-ha-be'aya) that-the-problem נִפְתְּרָה (niftera) was-solved
25.24 הֵם (hem) they אוֹמְרִים (omrim) say שֶׁהַמְּחִירִים (she-ha-mechirim) that-the-prices יַעֲלוּ (ya'alu) will-rise שׁוּב (shuv) again
25.25 הַדּוֹבֶרֶת (ha-doveret) the-spokeswoman אָמְרָה (amra) said-FEM שֶׁאֵין (she-eyn) that-no סִיבָּה (siba) reason לִדְאָגָה (lid'aga) for-worry
25.26 הַשָּׂרָה (ha-sara) the-minister-FEM תֹּאמַר (tomar) will-say מָחָר (machar) tomorrow מָה (ma) what הַתּוֹכְנִית (ha-tokhnit) the-plan
25.27 אַף (af) no אֶחָד (echad) one לֹא (lo) not אָמַר (amar) said לָנוּ (lanu) to-us עַל (al) about הַשִּׁינוּי (ha-shinuy) the-change
25.28 הַמּוֹעֵצָה (ha-mo'etsa) the-council אוֹמֶרֶת (omeret) says-FEM שֶׁהַהַחְלָטָה (she-ha-hachlata) that-the-decision סוֹפִית (sofit) final
25.29 יֵשׁ (yesh) there-are אוֹמְרִים (omrim) saying-ones שֶׁהַמַּצָּב (she-ha-matsav) that-the-situation יִשְׁתַּפֵּר (yishtaper) will-improve
25.30 הַיּוֹעֵץ (ha-yo'ets) the-advisor אָמַר (amar) said בְּבִטָּחוֹן (be-vitachon) in-confidence שֶׁהַכֹּל (she-ha-kol) that-everything יִהְיֶה (yihyeh) will-be בְּסֵדֶר (be-seder) in-order
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
25.16 השר אמר אתמול שהממשלה תעביר את החוק The minister said yesterday that the government will pass the law.
25.17 דובר העירייה אומר כי הפרויקט יתחיל בקרוב The municipality spokesman says that the project will begin soon.
25.18 ראש הממשלה לא אמר מתי יפגש עם הנשיא The Prime Minister didn't say when he will meet with the president.
25.19 הכתב אמר בחדשות שהמצב מסוכן The reporter said on the news that the situation is dangerous.
25.20 מקורות בצבא אומרים שהכל תחת שליטה Sources in the army say that everything is under control.
25.21 המנהיג אמר לעיתונאים שהוא לא מפחד The leader told journalists that he is not afraid.
25.22 הראש אומר שצריך להגדיל את התקציב The chief says it's necessary to increase the budget.
25.23 מי אמר שהבעיה נפתרה Who said that the problem was solved?
25.24 הם אומרים שהמחירים יעלו שוב They say that prices will rise again.
25.25 הדוברת אמרה שאין סיבה לדאגה The spokeswoman said there's no reason for concern.
25.26 השרה תאמר מחר מה התוכנית The minister will say tomorrow what the plan is.
25.27 אף אחד לא אמר לנו על השינוי Nobody told us about the change.
25.28 המועצה אומרת שההחלטה סופית The council says that the decision is final.
25.29 יש אומרים שהמצב ישתפר Some say that the situation will improve.
25.30 היועץ אמר בביטחון שהכל יהיה בסדר The advisor said confidently that everything will be alright.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
25.16 השר אמר אתמול שהממשלה תעביר את החוק
25.17 דובר העירייה אומר כי הפרויקט יתחיל בקרוב
25.18 ראש הממשלה לא אמר מתי יפגש עם הנשיא
25.19 הכתב אמר בחדשות שהמצב מסוכן
25.20 מקורות בצבא אומרים שהכל תחת שליטה
25.21 המנהיג אמר לעיתונאים שהוא לא מפחד
25.22 הראש אומר שצריך להגדיל את התקציב
25.23 מי אמר שהבעיה נפתרה
25.24 הם אומרים שהמחירים יעלו שוב
25.25 הדוברת אמרה שאין סיבה לדאגה
25.26 השרה תאמר מחר מה התוכנית
25.27 אף אחד לא אמר לנו על השינוי
25.28 המועצה אומרת שההחלטה סופית
25.29 יש אומרים שהמצב ישתפר
25.30 היועץ אמר בביטחון שהכל יהיה בסדר
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
News Hebrew demonstrates formal register with specific conventions for reported speech. The verb אמר frequently appears with the conjunction ש (that) to introduce indirect quotations. Professional titles like שר (minister), דובר (spokesman), and ראש ממשלה (prime minister) typically precede the verb. The construction יש אומרים (literally "there are those who say") represents the English "some say" for reporting unattributed opinions.
News language often uses present tense אומר/אומרת for ongoing statements and past tense אמר/אמרה for completed declarations. The future tense appears when officials announce planned statements. Formal vocabulary includes ממשלה (government), מועצה (council), החלטה (decision), reflecting institutional discourse. The passive construction נפתרה (was solved) shows how news Hebrew handles process completion without naming agents.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Key Pronunciation Points for אמר: -
א (alef): Usually silent in modern Hebrew -
מ (mem): Like English "m" -
ר (resh): Rolled or guttural "r" (varies by speaker background)
IPA Transcriptions: -
אמר [aˈmaʁ] or [aˈmar] (past tense, he said) -
אומר [oˈmeʁ] (present tense, says) -
יאמר [joˈmaʁ] (future tense, will say)
Common Errors for English Speakers: -
Pronouncing the ר (resh) as English "r" instead of rolled/guttural -
Confusing the vowel patterns in different tenses -
Not distinguishing between masculine and feminine forms -
Placing stress on the wrong syllable (Hebrew stress is usually final)
Tone and Stress Patterns: Hebrew generally places stress on the final syllable (milra), with some exceptions (mil'el). In אמר conjugations: -
Past: a-MAR, a-MAR-ti, a-MAR-nu -
Present: o-MER, o-ME-ret -
Future: yo-MAR, to-MAR
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Latinum Institute has been creating innovative language learning materials since 2006, focusing on making classical and modern languages accessible through the proven construed text method. This approach, refined over nearly two decades, presents languages in a way that respects the learner's intelligence while providing comprehensive support.
Our modern language courses extend the same rigorous methodology used in our classical language programs to contemporary languages like Hebrew. Each lesson builds systematically, using interlinear glossing to make even complex scripts immediately accessible to English speakers.
For course reviews and testimonials, visit: https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk
The Autodidact Method: This course is designed for independent learners who prefer to control their own pace and progression. The interlinear format allows you to see language patterns naturally emerge without formal grammar instruction getting in the way of comprehension.
Benefits of Construed Text: -
Immediate comprehension without dictionary lookup -
Natural acquisition of grammar through pattern recognition -
Ability to read authentic texts from lesson one -
No artificial simplification of language -
Respect for the learner's analytical abilities
The interlinear glossing technique accelerates comprehension by showing exactly how each element of the target language maps to English, making the structure of Hebrew transparent even for absolute beginners. This method has proven particularly effective for languages with non-Latin scripts, as it removes the initial barrier of an unfamiliar writing system while maintaining full exposure to the authentic script.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦
---