###
Welcome to Lesson 15 of the Latinum Institute’s Indonesian Modern Language Course. Today we explore the essential verb melakukan, which means “to do,” “to perform,” or “to carry out.”
What does “melakukan” mean in Indonesian?
The verb melakukan derives from the root word laku, meaning “action,” “behavior,” or “conduct.” With the prefix me- and suffix -kan, it becomes the active transitive verb meaning “to do” or “to perform an action.” This is one of the most fundamental verbs in Indonesian and appears in countless everyday contexts.
Unlike English, Indonesian verbs do not conjugate for person, number, or tense. The same form melakukan is used whether the subject is “I,” “you,” “he,” “they,” or whether the action is past, present, or future. Temporal and aspectual meaning comes from auxiliary words: sedang melakukan (is doing), sudah melakukan (has done), akan melakukan (will do).
Related forms from the root laku:
Melakukan (me-laku-kan): to do, to perform, to carry out (active transitive)
Dilakukan (di-laku-kan): to be done, to be performed (passive)
Berlaku (ber-laku): to be valid, to be in effect, to behave
Berbuat (ber-buat): to act, to do, to commit (alternative for “do”)
Lakukan (imperative): Do it!
Pelaku (pe-laku): doer, actor, perpetrator
In the fifteen examples that follow, you will encounter melakukan in various contexts: from simple daily activities to more complex professional and social situations. Pay attention to how the verb combines with different objects and how auxiliary words modify its temporal meaning.
For autodidact students seeking a comprehensive curriculum, visit the full course index at: https://latinum.substack.com/p/index
Melakukan is the primary Indonesian verb for “to do” or “to perform an action”
Indonesian verbs do not conjugate - the same form works for all persons and tenses
Context and auxiliary words (sedang, sudah, akan) indicate time and aspect
The passive form dilakukan is extremely common in Indonesian
The imperative form is simply Lakukan! (Do it!)
Root morphology: me- (active prefix) + laku (root: action) + -kan (transitive suffix)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
15.1a Saya I melakukan do pekerjaan work ini this setiap every hari day
15.1b Saya (SA-ya) I melakukan (mə-la-KU-kan) do pekerjaan (pə-kər-JA-an) work ini (I-ni) this setiap (sə-TI-ap) every hari (HA-ri) day
15.2a Dia he/she sedang PROG melakukan do penelitian research di at universitas university
15.2b Dia (DI-a) he/she sedang (sə-DANG) PROG melakukan (mə-la-KU-kan) do penelitian (pə-nə-li-TI-an) research di (di) at universitas (u-ni-ver-si-TAS) university
15.3a Apa what yang REL kamu you melakukan do kemarin yesterday
15.3b Apa (A-pa) what yang (yang) REL kamu (KA-mu) you melakukan (mə-la-KU-kan) do kemarin (kə-MA-rin) yesterday
15.4a Kami we-EXCL harus must melakukan do tugas task ini this dengan with cepat fast
15.4b Kami (KA-mi) we-EXCL harus (HA-rus) must melakukan (mə-la-KU-kan) do tugas (TU-gas) task ini (I-ni) this dengan (də-NGAN) with cepat (CHE-pat) fast
15.5a Mereka they sudah already melakukan do persiapan preparation untuk for perjalanan journey
15.5b Mereka (mə-RE-ka) they sudah (SU-dah) already melakukan (mə-la-KU-kan) do persiapan (pər-si-A-pan) preparation untuk (UN-tuk) for perjalanan (pər-ja-LA-nan) journey
15.6a Pemerintah government akan FUT melakukan do reformasi reform besar big
15.6b Pemerintah (pə-mə-rin-TAH) government akan (A-kan) FUT melakukan (mə-la-KU-kan) do reformasi (re-for-MA-si) reform besar (bə-SAR) big
15.7a Jangan do-not melakukan do kesalahan mistake yang REL sama same
15.7b Jangan (JA-ngan) do-not melakukan (mə-la-KU-kan) do kesalahan (kə-sa-LA-han) mistake yang (yang) REL sama (SA-ma) same
15.8a Dokter doctor itu that melakukan do operasi operation dengan with sukses success
15.8b Dokter (DOK-ter) doctor itu (I-tu) that melakukan (mə-la-KU-kan) do operasi (o-pə-RA-si) operation dengan (də-NGAN) with sukses (suk-SES) success
15.9a Bagaimana how cara way melakukan do hal thing ini this
15.9b Bagaimana (ba-gai-MA-na) how cara (CHA-ra) way melakukan (mə-la-KU-kan) do hal (hal) thing ini (I-ni) this
15.10a Ibu mother saya my selalu always melakukan do yang REL terbaik best untuk for keluarga family
15.10b Ibu (I-bu) mother saya (SA-ya) my selalu (sə-LA-lu) always melakukan (mə-la-KU-kan) do yang (yang) REL terbaik (tər-BA-ik) best untuk (UN-tuk) for keluarga (kə-lu-AR-ga) family
15.11a Polisi police sedang PROG melakukan do penyelidikan investigation tentang about kasus case itu that
15.11b Polisi (po-LI-si) police sedang (sə-DANG) PROG melakukan (mə-la-KU-kan) do penyelidikan (pə-nyə-li-DI-kan) investigation tentang (ten-TANG) about kasus (KA-sus) case itu (I-tu) that
15.12a Kita we-INCL bisa can melakukan do perubahan change jika if kita we-INCL mau want
15.12b Kita (KI-ta) we-INCL bisa (BI-sa) can melakukan (mə-la-KU-kan) do perubahan (pə-ru-BA-han) change jika (JI-ka) if kita (KI-ta) we-INCL mau (mau) want
15.13a Guru teacher meminta ask murid student untuk to melakukan do latihan exercise di at rumah home
15.13b Guru (GU-ru) teacher meminta (mə-MIN-ta) ask murid (MU-rid) student untuk (UN-tuk) to melakukan (mə-la-KU-kan) do latihan (la-TI-han) exercise di (di) at rumah (RU-mah) home
15.14a Perusahaan company itu that melakukan do ekspansi expansion ke to luar outside negeri country
15.14b Perusahaan (pə-ru-sa-HA-an) company itu (I-tu) that melakukan (mə-la-KU-kan) do ekspansi (ek-span-SI) expansion ke (ke) to luar (LU-ar) outside negeri (nə-GE-ri) country
15.15a Siapa who yang REL berani dare melakukan do hal thing seperti like itu that
15.15b Siapa (si-A-pa) who yang (yang) REL berani (bə-RA-ni) dare melakukan (mə-la-KU-kan) do hal (hal) thing seperti (sə-PER-ti) like itu (I-tu) that
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
15.1 Saya melakukan pekerjaan ini setiap hari. “I do this work every day.”
15.2 Dia sedang melakukan penelitian di universitas. “He/She is doing research at the university.”
15.3 Apa yang kamu melakukan kemarin? “What did you do yesterday?”
15.4 Kami harus melakukan tugas ini dengan cepat. “We must do this task quickly.”
15.5 Mereka sudah melakukan persiapan untuk perjalanan. “They have already made preparations for the journey.”
15.6 Pemerintah akan melakukan reformasi besar. “The government will carry out major reforms.”
15.7 Jangan melakukan kesalahan yang sama. “Don’t make the same mistake.”
15.8 Dokter itu melakukan operasi dengan sukses. “That doctor performed the operation successfully.”
15.9 Bagaimana cara melakukan hal ini? “How does one do this?”
15.10 Ibu saya selalu melakukan yang terbaik untuk keluarga. “My mother always does what is best for the family.”
15.11 Polisi sedang melakukan penyelidikan tentang kasus itu. “The police are conducting an investigation about that case.”
15.12 Kita bisa melakukan perubahan jika kita mau. “We can make a change if we want to.”
15.13 Guru meminta murid untuk melakukan latihan di rumah. “The teacher asked the students to do the exercises at home.”
15.14 Perusahaan itu melakukan ekspansi ke luar negeri. “That company is expanding abroad.”
15.15 Siapa yang berani melakukan hal seperti itu? “Who would dare to do something like that?”
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
15.1 Saya melakukan pekerjaan ini setiap hari.
15.2 Dia sedang melakukan penelitian di universitas.
15.3 Apa yang kamu melakukan kemarin?
15.4 Kami harus melakukan tugas ini dengan cepat.
15.5 Mereka sudah melakukan persiapan untuk perjalanan.
15.6 Pemerintah akan melakukan reformasi besar.
15.7 Jangan melakukan kesalahan yang sama.
15.8 Dokter itu melakukan operasi dengan sukses.
15.9 Bagaimana cara melakukan hal ini?
15.10 Ibu saya selalu melakukan yang terbaik untuk keluarga.
15.11 Polisi sedang melakukan penyelidikan tentang kasus itu.
15.12 Kita bisa melakukan perubahan jika kita mau.
15.13 Guru meminta murid untuk melakukan latihan di rumah.
15.14 Perusahaan itu melakukan ekspansi ke luar negeri.
15.15 Siapa yang berani melakukan hal seperti itu?
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
These are the grammar rules for melakukan (to do, to perform, to carry out).
Morphological Structure
The verb melakukan is built from the root laku using the circumfix me-...-kan:
me- (active voice prefix) + laku (root: action, behavior) + -kan (transitive suffix)
The prefix me- undergoes phonological changes depending on the initial consonant of the root. With l, it simply becomes me- + l = mel-. The suffix -kan makes the verb transitive, requiring a direct object.
Verb Non-Conjugation
Indonesian verbs do not change form for person, number, or tense:
Saya melakukan (I do) — Kamu melakukan (you do) — Dia melakukan (he/she does) — Kami melakukan (we do) — Mereka melakukan (they do)
The same form is used for all subjects and all time frames. Context or time markers indicate when the action occurs.
Aspect and Tense Markers
Progressive (ongoing action): sedang + melakukan = sedang melakukan (is doing)
Perfective (completed action): sudah or telah + melakukan = sudah melakukan (has done)
Future: akan + melakukan = akan melakukan (will do)
Habitual: selalu + melakukan = selalu melakukan (always do)
Passive Voice
The passive form replaces me- with di-:
Active: Saya melakukan tugas itu. (I do that task.)
Passive: Tugas itu dilakukan oleh saya. (That task is done by me.)
The passive is extremely common in Indonesian, often preferred over the active voice in formal writing.
Imperative Form
Remove the me- prefix for commands:
Lakukan! (Do it!)
Lakukan dengan baik! (Do it well!)
Jangan lakukan itu! (Don’t do that!)
Distinction from Berbuat
Both melakukan and berbuat can mean “to do,” but with subtle differences. Melakukan typically takes a specific object (melakukan pekerjaan, melakukan tugas) and emphasizes performing or carrying out an action. Berbuat often appears without a direct object or in moral/ethical contexts (berbuat baik = to do good, berbuat jahat = to do evil).
Common Mistakes
Using melakukan without an object: Melakukan is transitive and needs an object. Say “Saya melakukan pekerjaan” (I do work), not just “Saya melakukan.”
Confusing kami and kita: Kami excludes the listener (exclusive “we”), while kita includes the listener (inclusive “we”). Both can appear with melakukan.
Forgetting the passive is natural: Indonesian frequently uses passive voice. “The research is being conducted” = Penelitian sedang dilakukan is often more natural than the active form in formal Indonesian.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Frequency and Register
Melakukan is a high-frequency verb used across all registers of Indonesian, from casual conversation to formal written documents. Government announcements, news reports, academic papers, and everyday speech all employ this verb regularly.
In formal Indonesian, particularly in legal and administrative contexts, melakukan appears in fixed phrases: melakukan tindakan (to take action), melakukan perubahan (to make changes), melakukan pemeriksaan (to conduct an examination).
Colloquial Variants
In informal spoken Indonesian (particularly Jakarta dialect), speakers may simplify melakukan to ngelakuin or lakuin:
Formal: Apa yang kamu melakukan? (What are you doing?)
Informal: Lo lagi ngapain? / Lo lagi ngelakuin apa? (Whatcha doing?)
The informal prefix nge- replaces me-, and the suffix -in replaces -kan.
Cultural Associations
The root laku carries connotations of proper conduct and social behavior. The term kelakuan (behavior) and perilaku (conduct) derive from the same root. In traditional Javanese thought, which influences Indonesian culture, proper laku extends beyond mere action to encompass spiritual discipline and ethical conduct.
The phrase melakukan perbuatan baik (to do good deeds) resonates with both Islamic values of amal (good works) and traditional Indonesian concepts of social harmony.
Common Collocations
melakukan pekerjaan (to do work)
melakukan tugas (to perform a task)
melakukan penelitian (to conduct research)
melakukan perjalanan (to make a journey)
melakukan perubahan (to make changes)
melakukan kesalahan (to make a mistake)
melakukan pembayaran (to make a payment)
melakukan investasi (to make an investment)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From Bumi Manusia (This Earth of Mankind) by Pramoedya Ananta Toer (1980), one of Indonesia’s most celebrated novels:
Kasihan pity hanya only perasaan feeling orang person berkemauan having-will baik good yang REL tidak not mampu capable berbuat act
Kasihan (ka-si-HAN) pity hanya (HA-nya) only perasaan (pə-ra-SA-an) feeling orang (O-rang) person berkemauan (bər-kə-mau-AN) having-will baik (BA-ik) good yang (yang) REL tidak (TI-dak) not mampu (MAM-pu) capable berbuat (bər-BU-at) act
Kasihan pity hanya only satu one kemewahan luxury atau or satu one kelemahan weakness
Kasihan (ka-si-HAN) pity hanya (HA-nya) only satu (SA-tu) one kemewahan (kə-me-WA-han) luxury atau (A-tau) or satu (SA-tu) one kelemahan (kə-le-MA-han) weakness
Yang REL terpuji praiseworthy memang indeed dia he/she yang REL mampu capable melakukan do kemauan will baiknya his/her-good
Yang (yang) REL terpuji (tər-PU-ji) praiseworthy memang (mə-MANG) indeed dia (DI-a) he/she yang (yang) REL mampu (MAM-pu) capable melakukan (mə-la-KU-kan) do kemauan (kə-mau-AN) will baiknya (ba-ik-NYA) his/her-good
Kasihan hanya perasaan orang berkemauan baik yang tidak mampu berbuat. Kasihan hanya satu kemewahan, atau satu kelemahan. Yang terpuji memang dia yang mampu melakukan kemauan baiknya.
“Pity is only the feeling of well-intentioned people who are unable to act. Pity is only a luxury, or a weakness. What is truly praiseworthy is one who is capable of carrying out their good intentions.”
Kasihan hanya perasaan orang berkemauan baik yang tidak mampu berbuat. Kasihan hanya satu kemewahan, atau satu kelemahan. Yang terpuji memang dia yang mampu melakukan kemauan baiknya.
This passage from Pramoedya’s masterpiece contrasts berbuat (to act) with melakukan (to do/carry out), highlighting the difference between passive feeling and active accomplishment.
Key vocabulary:
kasihan = pity, compassion (noun/adjective)
berkemauan = having the will/intention (ber- + kemauan)
mampu = capable, able
berbuat = to act, to do (intransitive/general)
kemewahan = luxury (ke- + mewah + -an)
kelemahan = weakness (ke- + lemah + -an)
terpuji = praiseworthy (ter- + puji)
kemauan = will, intention (ke- + mau + -an)
Note how Pramoedya uses berbuat (without object) for the inability to act, but melakukan (with object kemauan baiknya) for actually carrying out one’s good intentions. This distinction captures the essence of melakukan as purposeful, directed action.
Pramoedya Ananta Toer (1925-2006) wrote Bumi Manusia while imprisoned on Buru Island during Indonesia’s New Order era. The novel, set in colonial Java at the turn of the 20th century, explores themes of colonialism, nationalism, and human dignity through the story of Minke, a young Javanese intellectual.
This passage reflects Pramoedya’s philosophy of action over passive sympathy—a theme central to Indonesian nationalism and the struggle for independence. The use of melakukan here emphasizes that good intentions must be translated into concrete deeds to be meaningful.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The following fifteen examples form a coherent narrative about workplace activities, demonstrating melakukan in professional contexts.
15.16a Pak Mr. Budi Budi tiba arrive di at kantor office pagi morning ini this untuk to melakukan do rapat meeting penting important
15.16b Pak (pak) Mr. Budi (BU-di) Budi tiba (TI-ba) arrive di (di) at kantor (KAN-tor) office pagi (PA-gi) morning ini (I-ni) this untuk (UN-tuk) to melakukan (mə-la-KU-kan) do rapat (RA-pat) meeting penting (PEN-ting) important
15.17a Sebelum before rapat meeting dia he melakukan do pengecekan checking email email dan and pesan message
15.17b Sebelum (sə-BE-lum) before rapat (RA-pat) meeting dia (DI-a) he melakukan (mə-la-KU-kan) do pengecekan (pə-ngə-CHE-kan) checking email (I-mel) email dan (dan) and pesan (PE-san) message
15.18a Sekretaris secretary sudah already melakukan do persiapan preparation ruang room rapat meeting
15.18b Sekretaris (se-krə-TA-ris) secretary sudah (SU-dah) already melakukan (mə-la-KU-kan) do persiapan (pər-si-A-pan) preparation ruang (RU-ang) room rapat (RA-pat) meeting
15.19a Tim team pemasaran marketing akan FUT melakukan do presentasi presentation tentang about produk product baru new
15.19b Tim (tim) team pemasaran (pə-ma-SA-ran) marketing akan (A-kan) FUT melakukan (mə-la-KU-kan) do presentasi (pre-sen-TA-si) presentation tentang (ten-TANG) about produk (pro-DUK) product baru (BA-ru) new
15.20a Manajer manager meminta ask semua all staf staff untuk to melakukan do evaluasi evaluation kinerja performance bulanan monthly
15.20b Manajer (ma-NA-jer) manager meminta (mə-MIN-ta) ask semua (sə-MU-a) all staf (staf) staff untuk (UN-tuk) to melakukan (mə-la-KU-kan) do evaluasi (e-va-lu-A-si) evaluation kinerja (ki-NER-ja) performance bulanan (bu-LA-nan) monthly
15.21a Selama during rapat meeting kami we-EXCL melakukan do diskusi discussion yang REL panjang long tentang about strategi strategy
15.21b Selama (sə-LA-ma) during rapat (RA-pat) meeting kami (KA-mi) we-EXCL melakukan (mə-la-KU-kan) do diskusi (dis-KU-si) discussion yang (yang) REL panjang (PAN-jang) long tentang (ten-TANG) about strategi (stra-TE-gi) strategy
15.22a Setiap every departemen department harus must melakukan do laporan report mingguan weekly
15.22b Setiap (sə-TI-ap) every departemen (de-par-tə-MEN) department harus (HA-rus) must melakukan (mə-la-KU-kan) do laporan (la-PO-ran) report mingguan (ming-GU-an) weekly
15.23a Bagian division keuangan finance sedang PROG melakukan do audit audit internal internal
15.23b Bagian (ba-GI-an) division keuangan (kə-u-A-ngan) finance sedang (sə-DANG) PROG melakukan (mə-la-KU-kan) do audit (AU-dit) audit internal (in-ter-NAL) internal
15.24a Direktur director bertanya ask siapa who yang REL bersedia willing melakukan do tugas task tambahan additional ini this
15.24b Direktur (di-rek-TUR) director bertanya (bər-TA-nya) ask siapa (si-A-pa) who yang (yang) REL bersedia (bər-sə-DI-a) willing melakukan (mə-la-KU-kan) do tugas (TU-gas) task tambahan (tam-BA-han) additional ini (I-ni) this
15.25a Saya I mengangkat raise tangan hand dan and setuju agree melakukan do proyek project tersebut the-aforementioned
15.25b Saya (SA-ya) I mengangkat (mə-nga-NGKAT) raise tangan (TA-ngan) hand dan (dan) and setuju (sə-TU-ju) agree melakukan (mə-la-KU-kan) do proyek (pro-YEK) project tersebut (tər-sə-BUT) the-aforementioned
15.26a Setelah after rapat meeting selesai finish kami we-EXCL melakukan do istirahat rest makan eat siang noon
15.26b Setelah (sə-TE-lah) after rapat (RA-pat) meeting selesai (sə-LE-sai) finish kami (KA-mi) we-EXCL melakukan (mə-la-KU-kan) do istirahat (is-ti-RA-hat) rest makan (MA-kan) eat siang (SI-ang) noon
15.27a Di at sore afternoon hari day saya I melakukan do panggilan call telepon telephone dengan with klien client
15.27b Di (di) at sore (SO-re) afternoon hari (HA-ri) day saya (SA-ya) I melakukan (mə-la-KU-kan) do panggilan (pang-GI-lan) call telepon (TE-le-pon) telephone dengan (də-NGAN) with klien (kli-EN) client
15.28a Sebelum before pulang go-home karyawan employee harus must melakukan do absensi attendance keluar exit
15.28b Sebelum (sə-BE-lum) before pulang (PU-lang) go-home karyawan (kar-ya-WAN) employee harus (HA-rus) must melakukan (mə-la-KU-kan) do absensi (ab-SEN-si) attendance keluar (kə-LU-ar) exit
15.29a Pak Mr. Budi Budi merasa feel puas satisfied karena because hari day ini this dia he berhasil succeed melakukan do banyak many hal thing
15.29b Pak (pak) Mr. Budi (BU-di) Budi merasa (mə-RA-sa) feel puas (PU-as) satisfied karena (ka-RE-na) because hari (HA-ri) day ini (I-ni) this dia (DI-a) he berhasil (bər-HA-sil) succeed melakukan (mə-la-KU-kan) do banyak (BA-nyak) many hal (hal) thing
15.30a Besok tomorrow dia he akan FUT melakukan do semua all ini this lagi again dengan with semangat spirit yang REL sama same
15.30b Besok (BE-sok) tomorrow dia (DI-a) he akan (A-kan) FUT melakukan (mə-la-KU-kan) do semua (sə-MU-a) all ini (I-ni) this lagi (LA-gi) again dengan (də-NGAN) with semangat (sə-MA-ngat) spirit yang (yang) REL sama (SA-ma) same
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
15.16 Pak Budi tiba di kantor pagi ini untuk melakukan rapat penting. “Mr. Budi arrived at the office this morning to hold an important meeting.”
15.17 Sebelum rapat, dia melakukan pengecekan email dan pesan. “Before the meeting, he checked his emails and messages.”
15.18 Sekretaris sudah melakukan persiapan ruang rapat. “The secretary had already prepared the meeting room.”
15.19 Tim pemasaran akan melakukan presentasi tentang produk baru. “The marketing team will give a presentation about the new product.”
15.20 Manajer meminta semua staf untuk melakukan evaluasi kinerja bulanan. “The manager asked all staff to conduct the monthly performance evaluation.”
15.21 Selama rapat, kami melakukan diskusi yang panjang tentang strategi. “During the meeting, we had a long discussion about strategy.”
15.22 Setiap departemen harus melakukan laporan mingguan. “Every department must submit a weekly report.”
15.23 Bagian keuangan sedang melakukan audit internal. “The finance division is conducting an internal audit.”
15.24 Direktur bertanya siapa yang bersedia melakukan tugas tambahan ini. “The director asked who was willing to take on this additional task.”
15.25 Saya mengangkat tangan dan setuju melakukan proyek tersebut. “I raised my hand and agreed to do that project.”
15.26 Setelah rapat selesai, kami melakukan istirahat makan siang. “After the meeting ended, we took a lunch break.”
15.27 Di sore hari, saya melakukan panggilan telepon dengan klien. “In the afternoon, I made phone calls with clients.”
15.28 Sebelum pulang, karyawan harus melakukan absensi keluar. “Before going home, employees must clock out.”
15.29 Pak Budi merasa puas karena hari ini dia berhasil melakukan banyak hal. “Mr. Budi felt satisfied because today he succeeded in accomplishing many things.”
15.30 Besok dia akan melakukan semua ini lagi dengan semangat yang sama. “Tomorrow he will do all of this again with the same enthusiasm.”
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
15.16 Pak Budi tiba di kantor pagi ini untuk melakukan rapat penting.
15.17 Sebelum rapat, dia melakukan pengecekan email dan pesan.
15.18 Sekretaris sudah melakukan persiapan ruang rapat.
15.19 Tim pemasaran akan melakukan presentasi tentang produk baru.
15.20 Manajer meminta semua staf untuk melakukan evaluasi kinerja bulanan.
15.21 Selama rapat, kami melakukan diskusi yang panjang tentang strategi.
15.22 Setiap departemen harus melakukan laporan mingguan.
15.23 Bagian keuangan sedang melakukan audit internal.
15.24 Direktur bertanya siapa yang bersedia melakukan tugas tambahan ini.
15.25 Saya mengangkat tangan dan setuju melakukan proyek tersebut.
15.26 Setelah rapat selesai, kami melakukan istirahat makan siang.
15.27 Di sore hari, saya melakukan panggilan telepon dengan klien.
15.28 Sebelum pulang, karyawan harus melakukan absensi keluar.
15.29 Pak Budi merasa puas karena hari ini dia berhasil melakukan banyak hal.
15.30 Besok dia akan melakukan semua ini lagi dengan semangat yang sama.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Professional Vocabulary with Melakukan
This workplace narrative demonstrates common professional collocations with melakukan:
melakukan rapat = to hold/conduct a meeting
melakukan pengecekan = to do a check, to verify
melakukan persiapan = to make preparations
melakukan presentasi = to give a presentation
melakukan evaluasi = to conduct an evaluation
melakukan diskusi = to have a discussion
melakukan laporan = to submit/do a report
melakukan audit = to conduct an audit
melakukan panggilan = to make a call
melakukan absensi = to clock in/out, record attendance
Time Expressions in Professional Indonesian
Notice the time markers throughout the narrative: pagi ini (this morning), sebelum (before), selama (during), setelah (after), di sore hari (in the afternoon), besok (tomorrow). These frame when melakukan occurs without changing the verb form.
The Purpose Construction: untuk + melakukan
The phrase untuk melakukan (in order to do) expresses purpose. Unlike English, Indonesian does not use an infinitive marker—untuk serves this function directly.
Example: Dia datang untuk melakukan presentasi. (He came to give a presentation.)
Passive Alternative in Professional Contexts
Many of these sentences could be expressed in passive voice, which is often preferred in formal Indonesian:
Active: Tim melakukan audit. (The team conducts an audit.)
Passive: Audit dilakukan oleh tim. (An audit is conducted by the team.)
Passive without agent: Audit sedang dilakukan. (An audit is being conducted.)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Key Sounds in Melakukan
The schwa sound /ə/ (like the ‘a’ in “about”): appears in unstressed syllables, written as ‘e’ in Indonesian. In melakukan, the first ‘e’ is a schwa: mə-la-KU-kan.
The clear vowels /a/, /i/, /u/, /o/: Indonesian vowels are pure and consistent. In melakukan: a = “ah”, u = “oo”.
Stress: Indonesian stress typically falls on the penultimate (second-to-last) syllable. In melakukan (mə-la-KU-kan), stress falls on KU.
Difficult Words for English Speakers
Pekerjaan (pə-kər-JA-an): Four syllables, stress on JA. The ‘j’ sounds like English ‘j’ in “jam.”
Penyelidikan (pə-nyə-li-DI-kan): The ‘ny’ is a palatal nasal, like Spanish ‘ñ’ or the ‘ny’ in “canyon.”
Keuangan (kə-u-A-ngan): Note the ‘ng’ sound /ŋ/ as in “sing” appears frequently in Indonesian.
Common Pronunciation Errors
Pronouncing ‘c’ as /k/: Indonesian ‘c’ is always /tʃ/ like “ch” in “church.” Cepat = CHE-pat, not “ke-pat.”
Pronouncing ‘r’ as English /ɹ/: Indonesian ‘r’ is a trill or tap, closer to Spanish ‘r.’
Stress errors: Avoid stressing the final syllable; Indonesian stress is penultimate.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Latinum Institute has been creating innovative language learning materials since 2006. Our approach emphasizes comprehensible input through carefully construed interlinear texts, enabling autodidact learners to acquire languages efficiently without formal classroom instruction.
The duplex glossing system used in this course provides two pathways for comprehension: the first line offers direct word-to-meaning mapping, while the second line adds pronunciation guidance. This dual approach accelerates acquisition by serving different learning styles and needs simultaneously.
Indonesian is often called one of the easiest languages for English speakers to learn due to its lack of verb conjugation, simple phonology, and regular grammar. However, true fluency requires attention to the subtle morphological system of prefixes and suffixes that modify word meaning and grammatical function.
For additional lessons in this series and other languages, visit our course index: https://latinum.substack.com/p/index
For reviews of Latinum Institute courses and methodology: https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk
The vocabulary for this course follows a systematic frequency-based curriculum, ensuring that each lesson builds practical communication skills while introducing essential grammatical patterns.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Lesson 15 Complete
Nexal codes: #Indonesian #BahasaIndonesia #Melakukan #ToDo #Lesson15 #LatinumInstitute #LanguageLearning #Interlinear #Autodidact #IndonesianVerbs #IndonesianGrammar
---