Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Japanese

Japanese
Lesson 24
24 of 50 lessons

Lesson 24

彼ら / 彼女たち (karera / kanojotachi) — They / Them

Introduction

For autodidact students of Japanese, "they" has the same characteristic as all Japanese third-person pronouns — it is used far less than English "they." Japanese prefers names, titles, or simply no pronoun at all when context makes the reference clear. 彼ら (karera) is the masculine or mixed-gender plural; 彼女たち (kanojotachi) is the feminine plural. Both carry the same pronoun-avoidance patterns as their singulars 彼 (kare) and 彼女 (kanojo).

A key alternative: あの人たち (ano hitotachi, those people) is often more natural than 彼ら, particularly in spoken Japanese. 彼ら can sound literary or foreign in casual speech. Learners should acquire 彼ら but know that native speakers frequently use あの人たち or simply repeat the name.

FAQ: How do you say "they" in Japanese? 彼ら (karera) for mixed or masculine groups; 彼女たち (kanojotachi) for feminine groups. In practice, あの人たち (those people) or simply repeating names is more common. 彼らの (karera no) = their. 彼らに (karera ni) = to them.

Key Takeaways: - 彼ら (karera): they — masculine or mixed group - 彼女たち (kanojotachi): they — feminine group - あの人たち (ano hitotachi): those people — often more natural - 彼らの (karera no): their - 〜たち pluralises names: 田中たち (Tanaka and the others)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Script-Specific Guidance

彼ら: 彼 (kare, he) + ら (ra, plural suffix — less personal than たち, more associated with groups and collections). ら is used in: 彼ら (they), 我ら (archaic: we), 僕ら (we — male casual). The suffix ら has a slightly more distant or collective feel than たち.

彼女たち: 彼女 (kanojo, she) + たち (tachi, plural suffix — Lesson 21). The combination uses the more person-centred たち.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section A: Interlinear Construed Text

24.1 彼ら (karera) they は (wa) TOPIC 兄弟 (kyōdai) brothers です (desu) are

24.2 彼女たち (kanojotachi) they-F は (wa) TOPIC どこ (doko) where に (ni) LOC いる (iru) are の (no) NMLZ か (ka) Q

24.3 彼ら (karera) they の (no) GEN 意見 (iken) opinion は (wa) TOPIC 正しい (tadashii) correct です (desu) is

24.4 あの (ano) those 人たち (hitotachi) people は (wa) TOPIC 誰 (dare) who です (desu) are か (ka) Q

24.5 彼ら (karera) them を (wo) OBJ 知って (shitte) know います (imasu) am か (ka) Q

24.6 彼女たち (kanojotachi) they-F は (wa) TOPIC 同じ (onaji) same 学校 (gakkō) school に (ni) LOC 通って (kayotte) attending います (imasu) are

24.7 彼ら (karera) they に (ni) DAT 伝えて (tsutaete) convey ください (kudasai) please

24.8 あの (ano) those 人たち (hitotachi) people の (no) GEN 話 (hanashi) story を (wo) OBJ 聞いた (kiita) heard こと (koto) NMLZ が (ga) SUBJ あります (arimasu) exist か (ka) Q

24.9 彼ら (karera) they は (wa) TOPIC 長年 (naganen) many-years の (no) GEN 友人 (yūjin) friends です (desu) are

24.10 彼女たち (kanojotachi) they-F が (ga) SUBJ 来た (kita) came 時 (toki) when、私 (watashi) I は (wa) TOPIC 驚きました (odorokimashita) was-surprised

24.11 彼ら (karera) them の (no) GEN ために (tame ni) for 何 (nani) what か (ka) Q できます (dekimasu) can か (ka) Q

24.12 彼女たち (kanojotachi) they-F は (wa) TOPIC それぞれ (sorezore) each 違う (chigau) different 夢 (yume) dreams を (wo) OBJ 持って (motte) holding います (imasu) are

24.13 彼ら (karera) they は (wa) TOPIC 必ず (kanarazu) certainly 戻って (modotte) returning 来ます (kimasu) will-come

24.14 あの (ano) those 人たち (hitotachi) people を (wo) OBJ 見て (mite) looking いると (iru to) when、元気 (genki) energy が (ga) SUBJ 出ます (demasu) emerges

24.15 彼ら (karera) they が (ga) SUBJ いなければ (inakereba) without 今の (ima no) present 私 (watashi) I は (wa) TOPIC ない (nai) not-exist

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B: Natural Sentences

24.1 彼らは兄弟です。"They are brothers."

24.2 彼女たちはどこにいるのか。"Where are they?"

24.3 彼らの意見は正しいです。"Their opinion is correct."

24.4 あの人たちは誰ですか。"Who are those people?"

24.5 彼らを知っていますか。"Do you know them?"

24.6 彼女たちは同じ学校に通っています。"They attend the same school."

24.7 彼らに伝えてください。"Please convey it to them."

24.8 あの人たちの話を聞いたことがありますか。"Have you ever heard their story?"

24.9 彼らは長年の友人です。"They are long-time friends."

24.10 彼女たちが来た時、私は驚きました。"When they came, I was surprised."

24.11 彼らのために何かできますか。"Can you do something for them?"

24.12 彼女たちはそれぞれ違う夢を持っています。"Each of them holds a different dream."

24.13 彼らは必ず戻って来ます。"They will certainly come back."

24.14 あの人たちを見ていると、元気が出ます。"Looking at those people gives me energy."

24.15 彼らがいなければ今の私はない。"Without them, there would be no present me."

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C: Japanese Text Only

24.1 彼らは兄弟です。 24.2 彼女たちはどこにいるのか。 24.3 彼らの意見は正しいです。 24.4 あの人たちは誰ですか。 24.5 彼らを知っていますか。 24.6 彼女たちは同じ学校に通っています。 24.7 彼らに伝えてください。 24.8 あの人たちの話を聞いたことがありますか。 24.9 彼らは長年の友人です。 24.10 彼女たちが来た時、私は驚きました。 24.11 彼らのために何かできますか。 24.12 彼女たちはそれぞれ違う夢を持っています。 24.13 彼らは必ず戻って来ます。 24.14 あの人たちを見ていると、元気が出ます。 24.15 彼らがいなければ今の私はない。

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D: Grammar Explanation

ら (ra) vs たち (tachi) — plural suffixes:

ら: collective, somewhat distant, often for groups rather than close associates. Attached to: 彼ら (they), 僕ら (we — male casual), 子供ら (children — less common than 子供たち). たち: person-centred, warmer, for people the speaker has a closer relationship with. Attached to: 私たち (we), 彼女たち (they-F), 友達たち (friends — though 友達 is already collective).

〜のために (no tame ni) — "for / for the sake of":

彼らのために何かできますか (Can you do something for them?). のために marks beneficiary or purpose: 家族のために (for the family), 夢のために (for the sake of one's dream). Essential for expressing motivation and dedication.

〜ていると (te iru to) — "when one is doing ~":

あの人たちを見ていると、元気が出ます (When/as I look at those people, energy emerges). ていると uses the conditional と after a progressive: "when [X] is the ongoing state, [result]." The result is presented as an automatic or natural consequence.

〜がいなければ〜ない (ga inakereba ~ nai) — "without ~ there would be no ~":

彼らがいなければ今の私はない (Without them, there would be no present me). いなければ is the conditional of いない (not exist — animate). A deeply appreciative construction expressing debt to those whose presence has shaped you.

Common Mistakes: - Using 彼ら in casual speech where あの人たち is more natural - Confusing ら (collective plural) with ら in verbs (e.g., the potential form suffix) — completely different grammatical roles

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E: Cultural Context

彼らがいなければ今の私はない (Without them, there would be no present me) is the grammar of gratitude. Japanese expressions of thanks frequently take this conditional negative form — acknowledging that one's existence in its present form depends on others. Graduation speeches, retirement ceremonies, and acceptance addresses all use this construction. The "me" (私) is defined by the "them" (彼ら).

あの人たち (those people) as opposed to 彼ら illustrates Japanese preference for the demonstrative over the pronoun. あの (that distant) + 人たち (people) points at a group while maintaining a degree of specificity and distance. The demonstrative feels more concrete; the pronoun more abstract. In everyday Japanese, pointing gestures and あの work together where English would simply say "they."

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F: Literary Citation

川端康成 (Kawabata Yasunari), 《山の音》— The Sound of the Mountain, 1954

A novel about family — the web of あの人たち (those people) who constitute a life. The old man Shingo hears the mountain at night and thinks of those who have already gone.

山の音が聞こえた。

F-A: Interlinear

山 (yama) mountain の (no) GEN 音 (oto) sound が (ga) SUBJ 聞こえた (kikoeta) was-heard

F-B: Translation

"The sound of the mountain was heard."

F-C: Original

山の音が聞こえた。

F-D: Notes

The novel is about those who are gone — the dead, the absent, the no-longer-present. 彼ら appears in the negative: those who are no longer here. 山の音 (the sound of the mountain) is what the dead leave behind — a presence that is absence.

F-E: Commentary

Kawabata's 彼ら is always receding — the people of the past becoming あの人たち (those people, distant), then becoming sounds, then silence. The lesson word "they" marks distance: 彼ら are not here, not you, not I. They are over there, or they were. Japanese pronoun distance is emotional distance. The mountain sounds because those people are gone.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Story — あの人たちのこと (About Those People)

A narrator recalls a group of childhood friends who have scattered. 彼ら and あの人たち alternate as memory oscillates between presence and distance.

Part A: Interlinear Construed Text

24.16 子供 (kodomo) child の (no) GEN 頃 (koro) time、彼ら (karera) they は (wa) TOPIC いつも (itsumo) always 一緒 (issho) together に (ni) ADVL いた (ita) were

24.17 川 (kawa) river の (no) GEN 近く (chikaku) near に (ni) LOC 住んで (sunde) living、彼ら (karera) they と (to) with 毎日 (mainichi) every-day 遊んだ (asonda) played

24.18 あの (ano) those 人たち (hitotachi) people は (wa) TOPIC 今 (ima) now どこ (doko) where に (ni) LOC いる (iru) are の (no) NMLZ だろう (darō) probably

24.19 彼ら (karera) they の (no) GEN 声 (koe) voices が (ga) SUBJ まだ (mada) still 耳 (mimi) ears に (ni) LOC 残って (nokotte) remaining いる (iru) are

24.20 彼女たち (kanojotachi) they-F は (wa) TOPIC もう (mō) now 母 (haha) mothers に (ni) ADVL なって (natte) becoming いる (iru) are だろう (darō) probably

24.21 あの (ano) those 夏 (natsu) summer の (no) GEN 日々 (hibi) days は (wa) TOPIC 彼ら (karera) them なしでは (nashi de wa) without 語れ (katare) tell ない (nai) not

24.22 彼ら (karera) they が (ga) SUBJ いた (ita) were から (kara) because こそ (koso) precisely、あの (ano) those 時間 (jikan) time は (wa) TOPIC 輝いて (kagayaite) shining いた (ita) was

24.23 大人 (otona) adult に (ni) ADVL なった (natta) became 今 (ima) now、彼ら (karera) they の (no) GEN 顔 (kao) faces が (ga) SUBJ ぼんやり (bonyari) hazily と (to) ADVL しか (shika) only 思い出せ (omoidase) recall ない (nai) not

24.24 あの (ano) those 人たち (hitotachi) people は (wa) TOPIC 今 (ima) now それぞれ (sorezore) each の (no) GEN 場所 (basho) place で (de) at 生きて (ikite) living いる (iru) are

24.25 彼女たち (kanojotachi) they-F と (to) with 過ごした (sugoshita) spent 時間 (jikan) time は (wa) TOPIC 消え (kie) disappear ない (nai) not

24.26 いつか (itsuka) someday 彼ら (karera) them に (ni) DAT また (mata) again 会える (aeru) can-meet だろう (darō) probably か (ka) Q

24.27 それとも (sore tomo) or あの (ano) those 人たち (hitotachi) people は (wa) TOPIC もう (mō) already 遠い (tōi) distant 記憶 (kioku) memory の (no) GEN 中 (naka) inside に (ni) LOC だけ (dake) only いる (iru) are の (no) NMLZ か (ka) Q

24.28 でも (demo) but 彼ら (karera) they が (ga) SUBJ いた (ita) were という (to iu) the-fact こと (koto) NMLZ は (wa) TOPIC 変わら (kawara) change ない (nai) not

24.29 あの (ano) those 人たち (hitotachi) people の (no) GEN こと (koto) matter を (wo) OBJ 忘れ (wasure) forget ない (nai) not でいよう (de iyō) will-remain

24.30 彼ら (karera) they は (wa) TOPIC 私 (watashi) my の (no) GEN 一部 (ichibu) part です (desu) are、今 (ima) still も (mo) even

Part B: Natural Sentences

24.16 子供の頃、彼らはいつも一緒にいた。"When we were children, they were always together."

24.17 川の近くに住んで、彼らと毎日遊んだ。"Living near the river, I played with them every day."

24.18 あの人たちは今どこにいるのだろう。"I wonder where those people are now."

24.19 彼らの声がまだ耳に残っている。"Their voices still remain in my ears."

24.20 彼女たちはもう母になっているだろう。"They have probably become mothers by now."

24.21 あの夏の日々は彼らなしでは語れない。"Those summer days cannot be told without them."

24.22 彼らがいたからこそ、あの時間は輝いていた。"It was precisely because they were there that those times shone."

24.23 大人になった今、彼らの顔がぼんやりとしか思い出せない。"Now that I am grown, I can only hazily recall their faces."

24.24 あの人たちは今それぞれの場所で生きている。"Those people are each living in their own places now."

24.25 彼女たちと過ごした時間は消えない。"The time spent with them does not disappear."

24.26 いつか彼らにまた会えるだろうか。"I wonder if I will be able to meet them again someday."

24.27 それともあの人たちはもう遠い記憶の中にだけいるのか。"Or do those people now exist only in distant memory?"

24.28 でも彼らがいたということは変わらない。"But the fact that they existed does not change."

24.29 あの人たちのことを忘れないでいよう。"I will remain someone who does not forget about those people."

24.30 彼らは私の一部です、今も。"They are a part of me, even now."

Part C: Japanese Text Only

24.16 子供の頃、彼らはいつも一緒にいた。 24.17 川の近くに住んで、彼らと毎日遊んだ。 24.18 あの人たちは今どこにいるのだろう。 24.19 彼らの声がまだ耳に残っている。 24.20 彼女たちはもう母になっているだろう。 24.21 あの夏の日々は彼らなしでは語れない。 24.22 彼らがいたからこそ、あの時間は輝いていた。 24.23 大人になった今、彼らの顔がぼんやりとしか思い出せない。 24.24 あの人たちは今それぞれの場所で生きている。 24.25 彼女たちと過ごした時間は消えない。 24.26 いつか彼らにまた会えるだろうか。 24.27 それともあの人たちはもう遠い記憶の中にだけいるのか。 24.28 でも彼らがいたということは変わらない。 24.29 あの人たちのことを忘れないでいよう。 24.30 彼らは私の一部です、今も。

Part D: Grammar Notes

〜なしでは〜ない (nashi de wa ~ nai) — "without ~ cannot ~": あの夏の日々は彼らなしでは語れない (Those days cannot be told without them). なし (without/absence) + では + negative verb = "without [X], [Y] is impossible." なし is the noun form of ない (non-existence): なしで (without), なしには (without, with emphasis).

〜からこそ (kara koso) — "precisely because": 彼らがいたからこそ輝いていた (Precisely because they were there, [those times] shone). から (because) + こそ (emphatic focus particle) = identifying a specific cause as the definitive reason. Stronger and more emphatic than just から.

〜でいよう (de iyō) — volitional of いる with de-form: 忘れないでいよう (I will remain in the state of not forgetting). ないでいる = to remain in the state of not doing; ないでいよう = volitional of that state — "let me / I will remain not-forgetting." A gentle, inward commitment.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Pronunciation Guide

彼ら (karera) — IPA: /ka.ɾe.ɾa/ — Three morae. Both /ɾ/ sounds are the Japanese flap — brief alveolar taps. The vowel /e/ in the second mora and /a/ in the third are short and clear.

彼女たち (kanojotachi) — IPA: /ka.no.dʑo.ta.tɕi/ — Five morae. The /dʑ/ (じょ) is the voiced palatal affricate. The final たち /ta.tɕi/ ends with the palatal affricate /tɕ/.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 23 ↩ Course Index Lesson 25 →