For autodidact students of Japanese, "think" divides into two verbs with distinct meanings. 思う (omou) expresses feeling-based thought — belief, opinion, feeling, impression: 美しいと思う (I think it's beautiful), 好きだと思う (I think I like it). 考える (kangaeru) expresses deliberate, analytical thinking — reasoning, planning, working something out: よく考える (think carefully), 方法を考える (think of a method). The distinction mirrors the Japanese distinction between the heart (心) and the head (頭).
Both are ichidan verbs and conjugate regularly. Both are among the twenty most frequent verbs in Japanese.
Key Takeaways: - 思う (omou): think/feel — subjective impression, opinion, belief - 考える (kangaeru): think/consider — deliberate reasoning, planning - 〜と思う (to omou): I think that ~ — standard opinion marker - 〜と思います (to omoimasu): polite opinion - よく考えて (yoku kangaete): after thinking carefully — before a decision - 〜について考える (ni tsuite kangaeru): think about ~
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
思 (omou/shi): 心 (heart radical) at the bottom, 田 (field) at the top — the field of the heart, where thoughts grow. 考 (kangaeru/kō): 老 (old/elder) at the top minus the final stroke, with 子 (child) below — the elder teaching the child to reason. Both kanji carry their meaning in their components.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
42.1 彼女 (kanojo) she は (wa) TOPIC 親切 (shinsetsu) kind だ (da) COP と (to) QUOT 思います (omoimasu) think
42.2 もっと (motto) more よく (yoku) well 考えて (kangaete) thinking から (kara) before 決め (kime) decide て (te) TE ください (kudasai) please
42.3 日本語 (nihongo) Japanese は (wa) TOPIC 難しい (muzukashii) difficult と (to) QUOT 思って (omotte) thinking いました (imashita) was が (ga) but、楽しい (tanoshii) fun です (desu) is
42.4 この (kono) this 問題 (mondai) problem について (ni tsuite) about どう (dō) how 考え (kangae) think ます (masu) POLITE か (ka) Q
42.5 行った (itta) went ほうが (hō ga) better いい (ii) good と (to) QUOT 思います (omoimasu) think
42.6 何 (nani) what を (wo) OBJ 考えて (kangaete) thinking いる (iru) are の (no) NMLZ か (ka) Q
42.7 そう (sō) so 思わ (omowa) think ない (nai) not けど (kedo) but
42.8 将来 (shōrai) future の (no) GEN こと (koto) NMLZ を (wo) OBJ 真剣 (shinken) seriously に (ni) ADVL 考えて (kangaete) thinking います (imasu) am
42.9 彼 (kare) he が (ga) SUBJ 来る (kuru) come と (to) QUOT 思いません (omoimasen) not-think でした (deshita) PAST
42.10 どう (dō) how 思い (omoi) think ます (masu) POLITE か (ka) Q
42.11 よく (yoku) carefully 考えれば (kangaereba) if-think、答え (kotae) answer が (ga) SUBJ 出る (deru) emerge でしょう (deshō) probably
42.12 私 (watashi) I は (wa) TOPIC そう (sō) so 思い (omoi) think ます (masu) POLITE
42.13 別の (betsu no) different 方法 (hōhō) method を (wo) OBJ 考えて (kangaete) thinking みましょう (mimashō) let's-try
42.14 彼女 (kanojo) she の (no) GEN こと (koto) NMLZ を (wo) OBJ 思うと (omou to) when-thinking、胸 (mune) chest が (ga) SUBJ 痛い (itai) aches
42.15 未来 (mirai) future に (ni) LOC ついて (tsuite) about 一緒 (issho) together に (ni) ADVL 考えよう (kangaeyō) let's-think
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
42.1 彼女は親切だと思います。"I think she is kind." 42.2 もっとよく考えてから決めてください。"Please think it over more carefully before deciding." 42.3 日本語は難しいと思っていましたが、楽しいです。"I used to think Japanese was difficult, but it's enjoyable." 42.4 この問題についてどう考えますか。"What do you think about this problem?" 42.5 行ったほうがいいと思います。"I think it's better to go." 42.6 何を考えているのか。"What are you thinking about?" 42.7 そう思わないけど。"I don't think so, but." 42.8 将来のことを真剣に考えています。"I am seriously thinking about the future." 42.9 彼が来ると思いませんでした。"I didn't think he would come." 42.10 どう思いますか。"What do you think?" 42.11 よく考えれば、答えが出るでしょう。"If you think carefully, an answer will emerge." 42.12 私はそう思います。"I think so." 42.13 別の方法を考えてみましょう。"Let's try thinking of a different method." 42.14 彼女のことを思うと、胸が痛い。"When I think of her, my chest aches." 42.15 未来について一緒に考えよう。"Let's think about the future together."
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
42.1 彼女は親切だと思います。 42.2 もっとよく考えてから決めてください。 42.3 日本語は難しいと思っていましたが、楽しいです。 42.4 この問題についてどう考えますか。 42.5 行ったほうがいいと思います。 42.6 何を考えているのか。 42.7 そう思わないけど。 42.8 将来のことを真剣に考えています。 42.9 彼が来ると思いませんでした。 42.10 どう思いますか。 42.11 よく考えれば、答えが出るでしょう。 42.12 私はそう思います。 42.13 別の方法を考えてみましょう。 42.14 彼女のことを思うと、胸が痛い。 42.15 未来について一緒に考えよう。
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
思う (omou) — subjective, heart-based thought:
〜と思う = "I think that ~" — standard opinion marker. The content before と is in plain form: 行くと思う (I think I'll go), 難しいと思う (I think it's difficult), いいと思う (I think it's good). This construction is how Japanese expresses almost all opinions — far more common than saying 私の意見では (in my opinion).
思っている (omotte iru) = "I am of the opinion that / I currently believe": 彼が正しいと思っている (I believe he is right — ongoing belief).
考える (kangaeru) — deliberate, head-based thought:
〜を考える = "think about ~": 問題を考える (think about the problem), 方法を考える (think of a method). 〜について考える = "think about / consider ~": 将来について考える (think about the future). よく考えてから = "after thinking carefully" — standard preamble to a considered decision. 考えてみる = "try thinking about it / give it some thought."
どう思いますか — "what do you think?":
The most common way to solicit an opinion. どう (how/what) + 思う + ますか. Slightly warmer and more open than どう考えますか, which is more analytical.
〜と思ったら (to omottara) — "just when I thought ~":
Temporal/unexpected: 終わったと思ったら、また始まった (just when I thought it was over, it started again). The たら conditional after 思う creates the "just when / no sooner had I thought" sense.
Common Mistakes: - Using 考える for simple opinions: *美しいと考えます — sounds overly analytical; 美しいと思います is natural - Omitting と before 思う/考える in reported thought: *行く思う — wrong; 行くと思う
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
どう思いますか (what do you think?) is the grammar of Japanese consultation culture. Decisions in Japanese professional life — at meetings, in families, among friends — are frequently preceded by asking each person どう思う. The answer is typically 〜と思います, careful and qualified. Direct assertions (これが正しい, this is correct) are rarer than 〜のではないかと思います (I think it might be that ~). Opinion is expressed through 思う's hedge, not as bare assertion.
彼女のことを思うと、胸が痛い — 思うと here creates the conditional "when I think of": the act of thinking produces a physical sensation. This use of 思うと for emotional triggers is very common in Japanese personal writing — the thought itself is the cause, not the person.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
夏目漱石 (Natsume Sōseki), 《こころ》— Kokoro, 1914
人間は矛盾した動物だと思います。
F-A: Interlinear
人間 (ningen) humans は (wa) TOPIC 矛盾 (mujun) contradictory した (shita) PAST 動物 (dōbutsu) animals だ (da) COP と (to) QUOT 思います (omoimasu) think
F-B: Translation — "I think humans are contradictory animals."
F-C: Original — 人間は矛盾した動物だと思います。
F-D: Notes — と思います as the vehicle for Sōseki's philosophy. The observation is delivered not as assertion but as the narrator's 思う — personal, felt, uncertain in the way all human observation must be uncertain. 考えます would make it a conclusion of reasoning; 思います makes it a felt truth.
F-E: Commentary — Japanese intellectual life runs on 〜と思います. The hedge is not weakness — it is philosophical honesty. Sōseki knows humans are contradictory; he says 思います anyway. The form enacts the content: even the assertion of human contradiction is delivered with uncertainty.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Two friends deliberating over a difficult decision — every exchange turns on 思う or 考える, feeling versus reasoning.
42.16 奈々 (Nana) Nana:転職 (tenshoku) job-change しようか (shiyō ka) should-I どう (dō) how 思う (omou) think?
42.17 賢 (Ken) Ken:うーん (ūn) hmm、難しい (muzukashii) hard な (na) ISN'T-IT。どんな (donna) what-kind 理由 (riyū) reason で (de) WITH 考えて (kangaete) thinking いる (iru) are の (no) NMLZ?
42.18 奈々:今 (ima) now の (no) GEN 会社 (kaisha) company に (ni) LOC 将来性 (shōraisei) future-prospects が (ga) SUBJ ない (nai) not と (to) QUOT 思って (omotte) thinking いる (iru) am
42.19 賢:それは (sore wa) that-TOPIC 感覚 (kankaku) feeling?それとも (sore tomo) or よく (yoku) carefully 考えた (kangaeta) thought 上 (ue) after の (no) GEN 結論 (ketsuron) conclusion?
42.20 奈々:両方 (ryōhō) both だと (da to) QUOT 思う (omou) think。数字 (sūji) numbers を (wo) OBJ 見て (mite) looking も (mo) EMPH、直感 (chokkan) intuition 的 (teki) -ally に (ni) ADVL も (mo) EMPH
42.21 賢:転職 (tenshoku) job-change した (shita) 後 (ato) after の (no) GEN こと (koto) NMLZ は (wa) TOPIC 考えて (kangaete) thought いる (iru) am か (ka) Q?
42.22 奈々:もちろん (mochiron) of-course。でも (demo) but 考えれば (kangaereba) the-more-think 考える (kangaeru) think ほど (hodo) the-more、わから (wakara) know なく (naku) ADVL なる (naru) become
42.23 賢:それは (sore wa) that-TOPIC 考え (kangae) thinking すぎ (sugi) too-much だと (da to) QUOT 思う (omou) think よ (yo) EMPH
42.24 奈々:じゃあ (jā) then、賢 (Ken) Ken は (wa) TOPIC どう (dō) how 思う (omou) think?私 (watashi) my の (no) GEN こと (koto) NMLZ を (wo) OBJ 考えて (kangaete) thinking
42.25 賢:正直 (shōjiki) honestly 言う (iu) say と (to) QUOT、行った (itta) go ほうが (hō ga) better いい (ii) good と (to) QUOT 思う (omou) think。でも (demo) but 奈々 (Nana) Nana が (ga) SUBJ 思う (omou) feel どう (dō) how か (ka) Q が (ga) SUBJ 一番 (ichiban) most 大切 (taisetsu) important
42.26 奈々:そう (sō) right 思う (omou) think よ (yo) EMPH ね (ne)。でも (demo) but 怖い (kowai) scared
42.27 賢:怖い (kowai) scared と (to) QUOT 思う (omou) think こと (koto) NMLZ 自体 (jitai) itself が (ga) SUBJ 前 (mae) forward に (ni) LOC 進んで (susunde) moving いる (iru) ing 証拠 (shōko) proof だと (da to) QUOT 思う (omou) think
42.28 奈々:それ (sore) that、考えた (kangaeta) thought こと (koto) NMLZ なかった (nakatta) had-not
42.29 賢:よく (yoku) carefully 考えて (kangaete) thinking、自分 (jibun) yourself が (ga) SUBJ どう (dō) how 思う (omou) feel か (ka) Q を (wo) OBJ 信じて (shinjite) trust
42.30 奈々:ありがとう (arigatō) thank-you。もう少し (mō sukoshi) a-little-more 考えて (kangaete) thinking みる (miru) will-try
42.16 「転職しようかどう思う?」"'I'm thinking of changing jobs — what do you think?'" 42.17 「うーん、難しいな。どんな理由で考えているの?」"'Hmm, hard to say. What are your reasons for thinking about it?'" 42.18 「今の会社に将来性がないと思っている。」"'I feel like the company I'm at now has no future prospects.'" 42.19 「それは感覚?それともよく考えた上の結論?」"'Is that a feeling? Or a conclusion after careful thought?'" 42.20 「両方だと思う。数字を見ても、直感的にも。」"'Both, I think. Looking at the numbers and intuitively too.'" 42.21 「転職した後のことは考えているか?」"'Have you thought about what comes after changing jobs?'" 42.22 「もちろん。でも考えれば考えるほど、わからなくなる。」"'Of course. But the more I think, the less I know.'" 42.23 「それは考えすぎだと思うよ。」"'I think that's overthinking it.'" 42.24 「じゃあ、賢はどう思う?私のことを考えて。」"'Then what do you think? Thinking about me.'" 42.25 「正直言うと、行ったほうがいいと思う。でも奈々がどう思うかが一番大切。」"'Honestly, I think you should go. But what you feel matters most.'" 42.26 「そう思うよね。でも怖い。」"'Yeah, I think so too. But I'm scared.'" 42.27 「怖いと思うこと自体が、前に進んでいる証拠だと思う。」"'I think the very fact that you're scared is proof you're moving forward.'" 42.28 「それ、考えたことなかった。」"'I'd never thought of that.'" 42.29 「よく考えて、自分がどう思うかを信じて。」"'Think carefully, and trust what you feel.'" 42.30 「ありがとう。もう少し考えてみる。」"'Thank you. I'll think about it a bit more.'"
42.16 「転職しようかどう思う?」 42.17 「うーん、難しいな。どんな理由で考えているの?」 42.18 「今の会社に将来性がないと思っている。」 42.19 「それは感覚?それともよく考えた上の結論?」 42.20 「両方だと思う。数字を見ても、直感的にも。」 42.21 「転職した後のことは考えているか?」 42.22 「もちろん。でも考えれば考えるほど、わからなくなる。」 42.23 「それは考えすぎだと思うよ。」 42.24 「じゃあ、賢はどう思う?私のことを考えて。」 42.25 「正直言うと、行ったほうがいいと思う。でも奈々がどう思うかが一番大切。」 42.26 「そう思うよね。でも怖い。」 42.27 「怖いと思うこと自体が、前に進んでいる証拠だと思う。」 42.28 「それ、考えたことなかった。」 42.29 「よく考えて、自分がどう思うかを信じて。」 42.30 「ありがとう。もう少し考えてみる。」
考えれば考えるほど (kangaereba kangaeru hodo) — "the more one thinks": 〜ば〜ほど = "the more ~ the more ~." Both verbs are the same: 考えれば考えるほど (the more you think, the more...). This doubling pattern works with any verb or adjective: 見れば見るほど (the more you look), 難しければ難しいほど (the harder it is, the...).
〜た上で (ta ue de) — "after doing / having done": よく考えた上の結論 (a conclusion reached after careful thought). Vた + 上 (above/upon) + の/で = having completed [action], upon [that foundation]. More formal than てから (after doing).
怖いと思うこと自体 (kowai to omou koto jitai) — "the very fact of thinking it's scary": こと (nominaliser) + 自体 (jitai, itself/in itself). 〜こと自体 = "the very fact/act of ~." Emphatic: not just that it's scary, but that the fearing itself is the significant thing.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
思う (omou) — IPA: /o.mo.ɯ/ — Three morae. The final /ɯ/ is often devoiced. In fast speech: 思って /o.mot.te/ — the double /t/ of the te-form must be held.
考える (kangaeru) — IPA: /kaŋ.ɡa.e.ɾɯ/ — Four morae. The /ŋ/ (moraic nasal + velar) before /g/ — ん before か-row consonants is realised as [ŋ]. The /e/ and /ɾɯ/ at the end are often reduced in casual speech.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---