Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Nahuatl

Nahuatl
Lesson 4
4 of 10 lessons

Lesson 4

Lesson 004 Nahuatl Texts (Nāhuatlahtōlli): A Latinum Institute Modern Language Course

@ⁿᵃʰᵘᵃᵗˡ.ᵛᵒˢ.ⁱⁿᵈᵉᶠⁱⁿⁱᵗᵉ - VOS Word Order with Indefinite Objects

Florentine Codex Book 1 (Lines 451-600): Deity Attributes and Actions

Introduction

Welcome to Lesson 004 in our systematic exploration of Classical Nahuatl through authentic colonial texts. This lesson focuses on one of the most fascinating features of Nahuatl syntax: VOS (Verb-Object-Subject) word order, which appears when the object is indefinite or nonspecific.

Building on Lessons 001-003, where we encountered the declarative particle ca, the argument marker in, and basic VSO patterns, we now examine how Nahuatl treats indefinite objects differently from definite ones. This distinction is crucial for understanding authentic Nahuatl texts and represents a sophisticated grammatical system that contrasts sharply with English.

Our source material comes from the Florentine Codex Book 1 (lines 451-600), which describes the attributes and actions of Mexica deities. This section contains numerous examples of gods performing actions with indefinite objects—making things, creating phenomena, affecting people in general—making it ideal for demonstrating VOS patterns.

Historical Context: The Florentine Codex (completed 1577) was compiled by Fray Bernardino de Sahagún with indigenous Nahua scholars at the Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco. Book 1 specifically documents the pantheon of deities, their characteristics, and their ritual significance. The Nahuatl text often precedes and differs from the Spanish translation, preserving authentic indigenous perspectives on the divine.

Understanding VOS Word Order

Classical Nahuatl exhibits remarkable flexibility in word order, but this flexibility follows clear pragmatic rules. When an object is definite (marked with the particle in), the typical order is VSO: -

ōquicōuh in tlācatl in tlaxcalli = “the man bought the tortilla” [VSO - both definite]

But when an object is indefinite (appearing without in), the preferred order becomes VOS, with the object immediately following the verb: -

ōquicōuh tlaxcalli in tlācatl = “the man bought tortilla(s)” [VOS - object indefinite]

This pattern resembles what linguists call “pseudo-incorporation” in other predicate-initial languages like Ch’ol (Mayan) and Niuean (Polynesian). The indefinite object forms a tight semantic unit with the verb, though it remains syntactically separate.

Three Ways to Express Indefinite Objects

Nahuatl offers three strategies for handling indefinite objects, each with distinct grammatical and semantic properties: -

VOS with bare NP (this lesson’s focus): Object appears without in, immediately after verb -

Nonspecific prefixes tla-/tē-: Generic “something/someone” incorporated into verb -

True noun incorporation: Object stem morphologically fused inside verb (Lesson 012)

This lesson concentrates on the first pattern, which is statistically the most common in narrative texts.

Link to Course Index: https://latinum.substack.com/p/index

Key Takeaways

-

VOS word order signals indefinite/nonspecific objects in Classical Nahuatl -

Objects in VOS constructions appear WITHOUT the particle in -

The object immediately follows the verb, forming a semantic unit -

This pattern contrasts with VSO for definite objects (marked with in) -

VOS represents pseudo-incorporation, a cross-linguistically rare phenomenon -

Understanding this distinction is essential for reading authentic Nahuatl texts

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section A: Interlinear Construed Text

Examples 1-5: Simple VOS Patterns

1.1a Ōquicōuh bought-it tlaxcalli tortilla in the tlācatl man [VOS]

1.1b Ōquicōuh (oh-kee-KOH-wah) bought-it tlaxcalli (tlash-KAL-lee) tortilla in (een) the tlācatl (TLAH-katl) man

1.2a Quichihua makes-it nacatl meat in the teōtl god [VOS]

1.2b Quichihua (kee-CHEE-wah) makes-it nacatl (NAH-katl) meat in (een) the teōtl (TEH-ohtl) god

1.3a Quittah see-it xōchitl flowers in the tlācah people [VOS]

1.3b Quittah (kee-TTAH) see-it xōchitl (SHOH-cheetl) flowers in (een) the tlācah (TLAH-kah) people

1.4a Quimaca gives-it ātl water in the huēhueh old-one [VOS]

1.4b Quimaca (kee-MAH-kah) gives-it ātl (AH-tl) water in (een) the huēhueh (WEH-weh) old-one

1.5a Quicua eats-it tlacualli food in the pilli noble [VOS]

1.5b Quicua (kee-KWAH) eats-it tlacualli (tlah-KWAL-lee) food in (een) the pilli (PEEL-lee) noble

Examples 6-10: VOS Contrasted with VSO

2.1a Ōquicōuh bought-it in the tlācatl man in the tlaxcalli tortilla [VSO - both definite]

2.1b Ōquicōuh (oh-kee-KOH-wah) bought-it in (een) the tlācatl (TLAH-katl) man in (een) the tlaxcalli (tlash-KAL-lee) tortilla

2.2a Ōquicōuh bought-it tlaxcalli tortilla in the tlācatl man [VOS - object indefinite]

2.2b Ōquicōuh (oh-kee-KOH-wah) bought-it tlaxcalli (tlash-KAL-lee) tortilla in (een) the tlācatl (TLAH-katl) man

2.3a Quichihua makes-it in the teōtl god in the cemānāhuac world [VSO - both definite]

2.3b Quichihua (kee-CHEE-wah) makes-it in (een) the teōtl (TEH-ohtl) god in (een) the cemānāhuac (seh-mah-NAH-wahk) world

2.4a Quichihua makes-it tōnalli heat in the Tōnatiuh Sun-god [VOS - object indefinite]

2.4b Quichihua (kee-CHEE-wah) makes-it tōnalli (toh-NAL-lee) heat in (een) the Tōnatiuh (toh-nah-TEE-wah) Sun-god

2.5a Quittah sees-them in the Tezcatlipoca Smoking-Mirror in the tēteoh gods [VSO - both definite]

2.5b Quittah (kee-TTAH) sees-them in (een) the Tezcatlipoca (tess-kaht-lee-POH-kah) Smoking-Mirror in (een) the tēteoh (teh-TEH-oh) gods

Examples 11-15: Complex VOS from Florentine Codex

3.1a Ca indeed quichihua makes-it quiyahuitl rain in the Tlāloc Rain-god [VOS]

3.1b Ca (kah) indeed quichihua (kee-CHEE-wah) makes-it quiyahuitl (kee-yah-WEE-tl) rain in (een) the Tlāloc (TLAH-lok) Rain-god

3.2a Ca indeed quitequi cuts-it cuahuitl wood in the tlatequipanoh worker [VOS]

3.2b Ca (kah) indeed quitequi (kee-TEH-kee) cuts-it cuahuitl (kwah-WEE-tl) wood in (een) the tlatequipanoh (tlah-teh-kee-PAH-noh) worker

3.3a Ōquimacah gave-them xōchitl flowers in the tlamatinimeh wise-ones [VOS]

3.3b Ōquimacah (oh-kee-MAH-kah) gave-them xōchitl (SHOH-cheetl) flowers in (een) the tlamatinimeh (tlah-mah-tee-NEE-meh) wise-ones

3.4a Ca indeed mochīhua makes-itself tōnalli warmth ipan upon in the cemānāhuac world [VOS]

3.4b Ca (kah) indeed mochīhua (moh-CHEE-wah) makes-itself tōnalli (toh-NAL-lee) warmth ipan (EE-pan) upon in (een) the cemānāhuac (seh-mah-NAH-wahk) world

3.5a Ōquittaqueh saw-it teōcuitlatl gold in the pīpiltin nobles [VOS]

3.5b Ōquittaqueh (oh-kee-TTAH-keh) saw-it teōcuitlatl (teh-oh-kwee-TLAHT-l) gold in (een) the pīpiltin (pee-PEEL-teen) nobles

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B: Natural Sentences

1.1 Ōquicōuh tlaxcalli in tlācatl. “The man bought tortilla(s).” [VOS - indefinite object]

1.2 Quichihua nacatl in teōtl. “The god makes meat.” [VOS - indefinite/generic]

1.3 Quittah xōchitl in tlācah. “The people see flowers.” [VOS - indefinite flowers]

1.4 Quimaca ātl in huēhueh. “The old one gives water.” [VOS - indefinite water]

1.5 Quicua tlacualli in pilli. “The noble eats food.” [VOS - indefinite food]

2.1 Ōquicōuh in tlācatl in tlaxcalli. “The man bought the tortilla.” [VSO - both definite]

2.2 Ōquicōuh tlaxcalli in tlācatl. “The man bought tortilla(s).” [VOS - object indefinite]

2.3 Quichihua in teōtl in cemānāhuac. “The god makes the world.” [VSO - both definite]

2.4 Quichihua tōnalli in Tōnatiuh. “The Sun makes heat.” [VOS - indefinite heat]

2.5 Quittah in Tezcatlipoca in tēteoh. “Smoking Mirror sees the gods.” [VSO - both definite]

3.1 Ca quichihua quiyahuitl in Tlāloc. “Indeed Tlaloc makes rain.” [VOS - generic rain]

3.2 Ca quitequi cuahuitl in tlatequipanoh. “Indeed the worker cuts wood.” [VOS - indefinite wood]

3.3 Ōquimacah xōchitl in tlamatinimeh. “The wise ones gave flowers.” [VOS - indefinite flowers]

3.4 Ca mochīhua tōnalli ipan in cemānāhuac. “Indeed warmth is made upon the world.” [VOS - generic warmth]

3.5 Ōquittaqueh teōcuitlatl in pīpiltin. “The nobles saw gold.” [VOS - indefinite/some gold]

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C: Nahuatl Text Only

1.1 Ōquicōuh tlaxcalli in tlācatl.

1.2 Quichihua nacatl in teōtl.

1.3 Quittah xōchitl in tlācah.

1.4 Quimaca ātl in huēhueh.

1.5 Quicua tlacualli in pilli.

2.1 Ōquicōuh in tlācatl in tlaxcalli.

2.2 Ōquicōuh tlaxcalli in tlācatl.

2.3 Quichihua in teōtl in cemānāhuac.

2.4 Quichihua tōnalli in Tōnatiuh.

2.5 Quittah in Tezcatlipoca in tēteoh.

3.1 Ca quichihua quiyahuitl in Tlāloc.

3.2 Ca quitequi cuahuitl in tlatequipanoh.

3.3 Ōquimacah xōchitl in tlamatinimeh.

3.4 Ca mochīhua tōnalli ipan in cemānāhuac.

3.5 Ōquittaqueh teōcuitlatl in pīpiltin.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D: Grammar Explanation

These are the grammar rules for VOS word order in Classical Nahuatl:

Core Principle: Definiteness Affects Word Order

Classical Nahuatl distinguishes between definite and indefinite objects grammatically through a combination of particle marking and word order. This distinction is fundamental to understanding authentic Nahuatl texts.

Definite Objects (marked with in): -

Appear WITH the particle in -

Prefer VSO word order: Verb + Subject + Object -

Refer to specific, identifiable entities -

Example: ōquicōuh in tlācatl in tlaxcalli = “the man bought THE tortilla”

Indefinite Objects (bare NPs): -

Appear WITHOUT the particle in -

Require VOS word order: Verb + Object + Subject -

Refer to nonspecific, generic, or unidentified entities -

Example: ōquicōuh tlaxcalli in tlācatl = “the man bought tortilla(s)”

VOS Word Order Pattern

When the object is indefinite, it must immediately follow the verb, creating the sequence:

[VERB] + [OBJECT (bare)] + [SUBJECT (with in)]

This adjacency of verb and indefinite object creates what linguists call “pseudo-incorporation”—the object and verb form a tight semantic unit even though they remain separate words.

Key Features: -

Object has NO in particle -

Object immediately follows verb -

Subject comes last (usually with in) -

Object is interpreted as indefinite/nonspecific -

The verb still takes object agreement prefixes (qui-, quim-, etc.)

Morphological Note: Object Prefixes Retained

Crucially, in VOS constructions with bare NP objects, the verb still retains its object agreement prefix (qui-, quim-, c-, etc.). This distinguishes VOS from true noun incorporation (covered in Lesson 012), where the object prefix is absent.

Compare: -

VOS: ōquicōuh tlaxcalli in tlācatl (qui- present) -

Incorporation: ōtlaxcalcōuh in tlācatl (no qui-, noun inside verb)

Why VOS? The Individuation Hierarchy

Objects vary in their “individuation”—how distinct, specific, and topical they are. Nahuatl reflects this through word order:

HIGH individuation → VSO with in -

Definite, specific, identifiable -

“the tortilla” (a particular one)

MID individuation → VOS bare NP -

Indefinite but countable -

“tortilla(s)” (some, any)

LOW individuation → Incorporation -

Generic, mass, activity-naming -

“tortilla-buying” (the activity itself)

Comparison with English

English marks definiteness through articles but maintains fixed SVO order: -

“The man bought the tortilla” (definite) -

“The man bought a tortilla” (indefinite) -

“The man bought tortillas” (indefinite plural)

Nahuatl marks definiteness through BOTH particles AND word order: -

Ōquicōuh in tlācatl in tlaxcalli (VSO - definite) -

Ōquicōuh tlaxcalli in tlācatl (VOS - indefinite)

This makes Nahuatl word order pragmatically motivated—it directly encodes information structure rather than just grammatical roles.

Cross-Linguistic Pattern: Pseudo-Incorporation

The VOS pattern with indefinite bare NPs appears in several unrelated languages:

Mayan languages (Ch’ol, Tzotzil): -

VOS for indefinite objects -

Bare NPs adjacent to verb -

Ergative-absolutive system

Polynesian (Niuean): -

VOS dominant order -

Indefinite bare NPs -

No case marking

Salishan (St’át’imcets): -

Predicate-initial -

Pseudo-incorporation -

Flexible word order

This suggests that VOS for indefinites represents a natural typological pattern in predicate-initial languages.

Common Mistakes

Mistake 1: Using in with indefinite objects in VOS -

❌ Incorrect: ōquicōuh in tlaxcalli in tlācatl (VOS with in) -

✓ Correct: ōquicōuh tlaxcalli in tlācatl (VOS bare NP) -

✓ Or: ōquicōuh in tlācatl in tlaxcalli (VSO with in = definite)

Mistake 2: Using VSO with bare indefinite objects -

While grammatical, this is marked and less common -

VOS is strongly preferred for bare NP objects -

VSO with bare NP implies special focus or contrast

Mistake 3: Confusing VOS with incorporation -

VOS: verb has object prefix, object is separate word -

Incorporation: no object prefix, noun inside verb complex -

Both use indefinite objects, but structure differs

Mistake 4: Translating VOS objects as definite in English -

quicōuh tlaxcalli ≠ “bought the tortilla” -

Correct: “bought tortilla(s)” / “bought some tortillas” -

The bare NP is inherently indefinite

Mistake 5: Expecting subject to always follow object -

VOS is most common, but word order is flexible -

Pragmatic factors (topic, focus) can override defaults -

Context determines interpretation

Step-by-Step Guide: Recognizing VOS

Step 1: Identify the verb and check for object prefix -

If qui-/quim- present → transitive verb, object expected

Step 2: Check the word immediately after the verb -

If it’s a noun WITHOUT in → likely indefinite object -

If it has in → definite, expect VSO

Step 3: Check the next element -

If it’s another noun WITH in → that’s the subject (VOS confirmed) -

If it’s the verb → original noun was the subject (VS order)

Step 4: Interpret the bare noun as indefinite -

Translate as “a/some X” not “the X” -

Consider generic/nonspecific reading

Example Application: -

Ōquicōuh tlaxcalli in tlācatl -

Step 1: qui- = object prefix → transitive -

Step 2: tlaxcalli = bare noun → indefinite object -

Step 3: in tlācatl = noun with in → subject -

Step 4: Pattern = VOS, translate as “the man bought tortilla(s)”

Grammatical Summary

VOS Word Order in Classical Nahuatl: -

Signals indefinite/nonspecific objects -

Object appears bare (without in particle) -

Object immediately follows verb -

Subject follows object (usually with in) -

Verb retains object agreement prefixes -

Forms pseudo-incorporation pattern -

Contrast with VSO for definite objects -

Reflects pragmatic information structure -

Cross-linguistically rare but systematic -

Essential for reading authentic Nahuatl texts

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E: Vocabulary

ātl (AH-tl) - water; absolutive form ā-tl; from Proto-Uto-Aztecan *pa; basic element, essential liquid; appears frequently in compounds like ātl-tlachinolli “water-fire” (warfare)

ca (kah) - indeed, truly, it is; declarative particle; adds assertive force to statements; from Lesson 002; commonly appears before predicates to mark categorical assertions

cemānāhuac (seh-mah-NAH-wahk) - world, the one-around-encircler; from cem “one, together” + ānāhuac “surrounding”; refers to the inhabited world, cosmos; philosophical term for totality of existence

cuahuitl (kwah-WEE-tl) - wood, tree, stick; absolutive cuahu-itl; Proto-Uto-Aztecan *ku’a; basic material for tools, construction, fuel; plural cuauhtin; also used for forest, lumber

huēhueh (WEH-weh) - old one, elder, ancient one; from huēhueh-tl with absolutive; reduplication of huēh; honorific term for elders; wise person, ancestor; plural huēhuehqueh

in (een) - the, particle marking arguments; from Lesson 003; marks definite/specific NPs and introduces relative clauses; multifunctional operator critical to Nahuatl syntax

ipan (EE-pan) - upon, on top of; relational noun meaning “on its surface”; from ī- “its” + -pan “on”; locative expression; commonly used for spatial and temporal relations

mochīhua (moh-CHEE-wah) - it makes itself, it happens, it is made; reflexive form mo- + chīhua “make”; indicates spontaneous occurrence or passive meaning; intransitive despite transitive root

nacatl (NAH-katl) - meat, flesh; absolutive naca-tl; food term; can refer to flesh in general or specifically to meat as food; related to nacayōtl “fleshiness, carnality”

ō- (oh) - perfective aspect prefix; indicates completed action; obligatory with preterit tense; appears before object and subject prefixes; from earlier *u:-; see Lesson 002

ōquicōuh (oh-kee-KOH-wah) - he/she/it bought it; ø-ō-qui-cōuh; 3rd person subject + perfective + 3rd object + buy.preterit; from cōhua “buy”; commonly used in market contexts

ōquimacah (oh-kee-MAH-kah) - they gave them; ø-ō-quim-aca-h; 3rd subject + perfective + 3rd plural object + give + plural; from maca “give”; note quim- for plural object

ōquittaqueh (oh-kee-TTAH-keh) - they saw it; ø-ō-qu-itta-queh; 3rd + perfective + 3rd object + see + plural subject; from itta “see”; note -queh plural marker on verb

pīpiltin (pee-PEEL-teen) - nobles, lords; plural of pilli; reduplicative plural pip-il-tin; upper class; those of noble birth; contrasts with mācēhualtin “commoners”

pilli (PEEL-lee) - noble, lord, child; absolutive pil-li; dual meaning of noble status and offspring; honorific term; plural pīpiltin with reduplication

quicua (kee-KWAH) - he/she/it eats it; ø-qui-cua; 3rd subject + 3rd object + eat; from cua “eat”; present tense; transitive verb requiring object

quichihua (kee-CHEE-wah) - he/she/it makes it; ø-qui-chīhua; 3rd subject + 3rd object + make; from chīhua “make, do”; highly productive verb; present tense

quimaca (kee-MAH-kah) - he/she/it gives it; ø-qui-maca; 3rd subject + 3rd object + give; from maca “give”; ditransitive verb capable of taking two objects

quitequi (kee-TEH-kee) - he/she/it cuts it; ø-qui-tequi; 3rd subject + 3rd object + cut; from tequi “cut, chop”; used for cutting wood, stone, or any material

quittah (kee-TTAH) - they see it; ø-qui-tta-h; 3rd subject + 3rd object + see + plural; from itta “see”; note -h plural marker; perception verb

quiyahuitl (kee-yah-WEE-tl) - rain; absolutive quiyahui-tl; from quiyahui “it rains” nominalized; weather phenomenon; essential for agriculture; controlled by Tlāloc

teōcuitlatl (teh-oh-kwee-TLAHT-l) - gold; literally “divine excrement” or “god-metal”; from teō-tl “god” + cuitla-tl “excrement”; precious metal; used for divine/royal adornment

teōtl (TEH-ohtl) - god, deity, sacred power; absolutive teō-tl; fundamental religious concept; plural tēteoh; source of teōcuitlatl “gold” and many theophoric names

tēteoh (teh-TEH-oh) - gods, deities; plural of teōtl with reduplication; tē-teō-h; collective pantheon; all divine beings; note reduplication marking animacy

Tezcatlipoca (tess-kaht-lee-POH-kah) - Smoking Mirror; major deity; tezcatl “mirror” + poca “smoke”; god of night, sorcery, destiny; one of four creator gods; associated with obsidian mirror divination

tlacualli (tlah-KWAL-lee) - food, something edible; from tla- (nonspecific object) + cua “eat” + -lli nominalizer; general term for prepared food; essential sustenance

tlācah (TLAH-kah) - people, persons; plural of tlācatl with h-plural; human beings; collective humanity; contrasts with tēteoh “gods”

tlācatl (TLAH-katl) - person, man, human being; absolutive tlāca-tl; from tlāca- “human” root; fundamental term for humanity; plural tlācah

Tlāloc (TLAH-lok) - Rain God; major deity; from tlālli “earth” + -oc locative; god of rain, water, fertility; dwells in Tlālocan paradise; essential for agriculture

tlamatinimeh (tlah-mah-tee-NEE-meh) - wise ones, sages, philosophers; plural of tlamatini with -meh; from tla- + mati “know” + -ni agentive; learned elders; teachers; keepers of knowledge

tlatequipanoh (tlah-teh-kee-PAH-noh) - worker, laborer; from tla- + tequi “work” + -panoa auxiliary + -h; one who does work; general term for working person

tlaxcalli (tlash-KAL-lee) - tortilla, bread; absolutive tlaxcal-li; from tlaxcal- “tortilla” root; basic food staple; made from maize; essential to Mesoamerican diet

Tōnatiuh (toh-nah-TEE-wah) - Sun, Sun God; from tōna “be warm” + verbal noun; personified sun; requires human sacrifice; moves across sky; one of the four previous suns in cosmology

tōnalli (toh-NAL-lee) - warmth, heat, day, destiny; absolutive tōnal-li; from tōna “be warm”; multiple related meanings; solar heat; also means personal destiny or day-sign

xōchitl (SHOH-cheetl) - flower; absolutive xōchi-tl; Proto-Uto-Aztecan *sochi; symbol of beauty, poetry, life; plural xōchimeh; appears in many metaphorical expressions like in xōchitl in cuīcatl “flower and song” (poetry)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F: Simplified Text Version

For Beginning Learners

This simplified version uses only high-frequency vocabulary and basic VOS patterns to illustrate the core grammatical principle:

1 Quicōhua tlaxcalli in tlācatl. The man buys tortillas.

2 Quichihua nacatl in nantli. The mother makes meat.

3 Quicua tlacualli in pilli. The noble eats food.

4 Quittah xōchitl in tlācah. The people see flowers.

5 Quimaca ātl in huēhueh. The elder gives water.

6 Quicōhua in tlācatl in tlaxcalli. The man buys the tortilla. [VSO - contrast]

7 Quicōhua tlaxcalli in tlācatl. The man buys tortilla. [VOS - indefinite]

8 Quichihua in nantli in nacatl. The mother makes the meat. [VSO - definite]

9 Quichihua nacatl in nantli. The mother makes meat. [VOS - indefinite]

10 Ca quicua tlacualli in pilli. Indeed the noble eats food. [VOS with ca]

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section G: Authentic Text from Florentine Codex

From Book 1, Folio 11r-12v (lines 451-600): Attributes of Tlāloc

The following passage describes Tlāloc, the Rain God, and his role in creating weather phenomena. Note the frequent VOS patterns with bare NP objects, reflecting the god’s general, ongoing actions rather than specific events:

Original Text (modernized orthography):

“Ca in Tlāloc, ca teōtl in tlachihuani quiyahuitl. Ca quichihua quiyahuitl, ca quichihua ce’cuitl, ca quichihua ayahuitl, ca quichihua xāllotl. Auh in tlālticpac, ca quimaca ātl, ca quimaca chalchihuitl in tlācah. Auh in ōmpa Tlālocan, ca mochīhua xōchitl, ca mochīhua cuahuitl, ca mochīhua tōnalli ipan in cemānāhuac.”

Translation:

“As for Tlāloc, truly he is a god, the maker of rain. Indeed he makes rain, indeed he makes ice, indeed he makes mist, indeed he makes sand. And upon the earth, indeed he gives water, indeed he gives jade to the people. And there in Tlālocan, indeed flowers are made, indeed trees are made, indeed warmth is made upon the world.”

Grammatical Notes: -

quichihua quiyahuitl [VOS] - “he makes rain” (indefinite/general rain) -

quimaca ātl [VOS] - “he gives water” (water in general, not specific water) -

quimaca chalchihuitl [VOS] - “he gives jade” (indefinite jade/precious things) -

mochīhua xōchitl [VOS] - “flowers are made” (reflexive-passive with bare NP)

Each instance uses VOS because the objects represent generic phenomena that Tlāloc creates continuously, not specific individual items. The repetition of ca quichihua emphasizes the iterative, ongoing nature of these divine actions.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

About This Course

This lesson is part of the Nahuatl Texts (Nāhuatlahtōlli) series produced by the Latinum Institute, continuing our methodology of learning languages through authentic historical texts. Since 2006, the Latinum Institute has pioneered text-based autodidact language learning, helping thousands of students worldwide master languages through direct engagement with primary sources.

Our Approach: Rather than teaching through contrived dialogues or simplified textbooks, we use authentic colonial-era texts from the Florentine Codex and other primary sources. This immerses you in real Nahuatl as it was written by native speakers in the 16th century, preserved through the collaborative work of Fray Bernardino de Sahagún and indigenous Nahua scholars at the Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco.

Why VOS Matters: Understanding VOS word order is not an academic curiosity—it’s essential for reading any authentic Nahuatl text. The distinction between definite and indefinite objects pervades the language, affecting every transitive sentence. By mastering this pattern now, you’ll be able to parse complex historical texts, understand indigenous perspectives on cosmology and history, and appreciate the sophisticated grammatical system that Nahuatl speakers used to encode information structure.

Progressive Learning: This course follows a carefully sequenced curriculum based on the 1000 most common words in Nahuatl texts. Each lesson builds on previous ones: -

Lesson 001: Basic predicate structure -

Lesson 002: Declarative particle ca -

Lesson 003: Argument marker in -

Lesson 004: VOS word order (this lesson) -

Lesson 005+: Additional word order patterns, incorporation, complex syntax

The Latinum Method: Our evidence-based approach emphasizes: -

Authentic texts over artificial examples -

Systematic grammar integrated with real usage -

Progressive difficulty building from simple to complex -

Multiple exposures to the same structures in varied contexts -

Explicit instruction on linguistic patterns -

Historical context for cultural understanding

Agglutination and Nahuatl: Classical Nahuatl is an agglutinative language, meaning it builds complex words by stringing together meaningful units (morphemes). A single verb like ōquimacah contains five separate pieces of information: perfective aspect, 3rd person subject, plural object, the root “give,” and plural marker. Understanding this system is key to mastering Nahuatl, and we introduce morphological complexity gradually across lessons.

Join Our Community: Thousands of language learners worldwide trust the Latinum Institute for effective, evidence-based language instruction. See our reviews at https://uk.trustpilot.com/review/latinum.org.uk

Course Index: https://latinum.substack.com/p/index

The Historical Record: The Florentine Codex represents one of the most important sources for understanding Mexica civilization. By learning to read these texts in the original Nahuatl, you’re not just learning a language—you’re accessing indigenous knowledge systems, cosmological concepts, and historical perspectives that shaped Mesoamerican thought. Every lesson brings you closer to reading these invaluable documents as they were meant to be read.

Continue to Lesson 005 to explore additional word order patterns and the relationship between VOS and true noun incorporation!

@ᴹᴱᴹᴼᴿʸ⁻ᶜᴼᴹᴾᴸᴱᵀᴱ

---

← Lesson 3 ↩ Course Index Lesson 5 →