Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Russian

Russian
Lesson 76
76 of 104 lessons

Lesson 76

Introduction

The English word "think" corresponds to the Russian verb думать (dumat'). This fundamental verb expresses mental activity, consideration, belief, and opinion. In Russian, думать is an imperfective verb, meaning it describes ongoing or repeated actions rather than completed ones.

Definition: To думать means to use one's mind to consider, reason, or form opinions about something. It encompasses mental processes from simple consideration to deep philosophical contemplation.

FAQ Schema

Q: What does "think" mean in Russian? A: "Think" in Russian is думать (dumat'), an imperfective verb meaning to engage in mental activity, to consider, to believe, or to have an opinion about something.

How This Word Will Be Used

In this lesson, you'll encounter думать in various contexts - from everyday thoughts to philosophical musings. The examples progress from simple present tense usage to more complex constructions involving different cases and aspects.

Educational Schema

-

Subject: Russian Language Learning -

Level: Beginner to Intermediate -

Focus: Verb "думать" (to think) -

Skills: Reading, Grammar, Cultural Understanding

Key Takeaways

-

думать is an imperfective verb requiring conjugation -

It governs different cases depending on meaning -

The perfective aspect is подумать for completed thoughts -

Common in idiomatic expressions -

Essential for expressing opinions and mental states

Section A (Detailed English-Russian Interlinear Text)

76.1 Я I думаю think о about тебе you

76.2 Она she часто often думает thinks о about будущем future

76.3 Мы we думаем think что that это this хорошая good идея idea

76.4 Ты you думаешь think слишком too много much

76.5 Дети children думают think о about подарках presents

76.6 Он he никогда never не not думает thinks о about последствиях consequences

76.7 Вы you(formal) думаете think по-русски in-Russian или or по-английски in-English

76.8 Бабушка grandmother думает thinks что that я I голодный hungry

76.9 Студенты students долго long думали thought над over задачей problem

76.10 Кто who думает thinks о about нас us

76.11 Учитель teacher думает thinks мы we готовы ready к for экзамену exam

76.12 Они they всегда always думают think одинаково identically

76.13 Почему why ты you так so думаешь think

76.14 Все everyone думают think по-разному differently

76.15 Врач doctor думает thinks как how помочь to-help пациенту patient

Summary Box

What is "think" in Russian? "Think" in Russian is думать (dumat'), an imperfective verb that: -

Conjugates according to person and number -

Often takes the preposition "о" (about) + prepositional case -

Can introduce subordinate clauses with "что" (that) -

Has the perfective form подумать for completed actions

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Russian Sentences with English Translation)

76.1 Я думаю о тебе. I think about you.

76.2 Она часто думает о будущем. She often thinks about the future.

76.3 Мы думаем, что это хорошая идея. We think that this is a good idea.

76.4 Ты думаешь слишком много. You think too much.

76.5 Дети думают о подарках. The children are thinking about presents.

76.6 Он никогда не думает о последствиях. He never thinks about the consequences.

76.7 Вы думаете по-русски или по-английски? Do you think in Russian or in English?

76.8 Бабушка думает, что я голодный. Grandmother thinks that I'm hungry.

76.9 Студенты долго думали над задачей. The students thought about the problem for a long time.

76.10 Кто думает о нас? Who thinks about us?

76.11 Учитель думает, мы готовы к экзамену. The teacher thinks we're ready for the exam.

76.12 Они всегда думают одинаково. They always think the same way.

76.13 Почему ты так думаешь? Why do you think so?

76.14 Все думают по-разному. Everyone thinks differently.

76.15 Врач думает, как помочь пациенту. The doctor is thinking about how to help the patient.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Russian Text Only)

76.1 Я думаю о тебе.

76.2 Она часто думает о будущем.

76.3 Мы думаем, что это хорошая идея.

76.4 Ты думаешь слишком много.

76.5 Дети думают о подарках.

76.6 Он никогда не думает о последствиях.

76.7 Вы думаете по-русски или по-английски?

76.8 Бабушка думает, что я голодный.

76.9 Студенты долго думали над задачей.

76.10 Кто думает о нас?

76.11 Учитель думает, мы готовы к экзамену.

76.12 Они всегда думают одинаково.

76.13 Почему ты так думаешь?

76.14 Все думают по-разному.

76.15 Врач думает, как помочь пациенту.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Explanation for English Speakers)

Grammar Rules for думать (to think)

Думать is a first conjugation imperfective verb following this pattern:

Present Tense Conjugation: -

я думаю (I think) -

ты думаешь (you think) -

он/она/оно думает (he/she/it thinks) -

мы думаем (we think) -

вы думаете (you formal/plural think) -

они думают (they think)

Past Tense: -

думал (masculine singular) -

думала (feminine singular) -

думало (neuter singular) -

думали (plural)

Common Constructions: -

думать о + prepositional case = to think about -

Example: думать о работе (to think about work) -

думать, что + clause = to think that -

Example: Я думаю, что он прав (I think that he's right) -

думать над + instrumental case = to think over, ponder -

Example: думать над проблемой (to think over a problem)

Common Mistakes

-

Forgetting case governance -

Wrong: Я думаю о ты -

Correct: Я думаю о тебе (prepositional case required) -

Confusing aspects -

думать (imperfective) = ongoing thinking -

подумать (perfective) = to think for a moment, to have a thought -

Word order in subordinate clauses -

English: I think he is right -

Russian: Я думаю, что он прав (note the comma and "что")

Step-by-Step Guide

-

Identify the type of thinking: -

General/ongoing → use думать -

Quick/completed thought → use подумать -

Determine what follows: -

About something → о + prepositional -

That (clause) → что + new clause -

Over/pondering → над + instrumental -

Conjugate correctly: -

Match the verb ending to the subject -

Use past tense endings for gender/number

Grammatical Summary

Infinitive: думать Aspect: Imperfective Conjugation: First (-ать type) Perfective pair: подумать Verbal noun: думание (rare), мысль (thought) Participles: -

Present active: думающий -

Past active: думавший -

Present passive: not used -

Past passive: not used

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Cultural Context)

In Russian culture, the concept of thinking (думать) carries deep philosophical weight. Russians often distinguish between surface-level thinking and deep contemplation (раздумье). The famous phrase "умом Россию не понять" (Russia cannot be understood with the mind) suggests that logical thinking alone is insufficient for understanding Russian culture.

The verb думать appears frequently in Russian proverbs: -

"Семь раз отмерь, один раз отрежь" (Measure seven times, cut once) emphasizes thinking before acting -

"Думай головой, а не..." (Think with your head, not...) warns against emotional decision-making

Russians value thoughtful discourse and may spend hours discussing philosophical questions. The concept of "задумчивость" (pensiveness) is seen as a positive trait, unlike in some Western cultures where it might be viewed as indecisiveness.

In conversation, Russians often use думать to soften statements: -

"Я думаю..." (I think...) makes opinions less categorical -

"Как вы думаете?" (What do you think?) invites discussion

The distinction between думать (imperfective) and подумать (perfective) is culturally significant. Подумать implies a quick decision, while думать suggests careful consideration - a process Russians traditionally value.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Literary Citation)

From "Eugene Onegin" by Alexander Pushkin:

"Мы все учились понемногу Чему-нибудь и как-нибудь, Так воспитаньем, слава богу, У нас немудрено блеснуть. Онегин был, по мненью многих (Судей решительных и строгих), Учёный малый, но педант: Имел он счастливый талант Без принужденья в разговоре Коснуться до всего слегка, С учёным видом знатока Хранить молчанье в важном споре И возбуждать улыбку дам Огнём нежданных эпиграмм."

Part F-A (Interlinear Analysis - Selected excerpt)

Онегин Onegin был was по according-to мненью opinion многих of-many судей judges решительных decisive и and строгих strict учёный learned малый fellow но but педант pedant

Part F-B (Complete Translation)

"We all have learned a little bit Of something somehow in our time, So thank the Lord, our education Permits us to shine. Onegin was, in many people's opinion (Of judges decisive and strict), A learned fellow, but a pedant: He had the happy talent Without constraint in conversation To touch on everything slightly, With the learned air of an expert To keep silent in important disputes And to excite the smiles of ladies With the fire of unexpected epigrams."

Part F-C (Literary Analysis)

This passage uses the past tense of думать implicitly through "по мненью" (in the opinion), showing how thinking and judgment operate in society. Pushkin critiques superficial education and thinking, contrasting appearance with substance.

Part F-D (Grammatical Notes)

-

"по мненью" uses the dative case after "по" (according to) -

"был" (was) shows past tense state of being -

The passage demonstrates how Russians express thinking through various constructions beyond just думать

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Philosophical Dialogue

Section A (Detailed Russian-English Interlinear Text)

76.16 Философ philosopher спросил asked думаете think ли whether вы you что that истина truth существует exists

76.17 Я I долго long думал thought и and понял understood что that мысль thought это is начало beginning всего everything

76.18 Мудрец sage сказал said не not думай think о about смерти death думай think о about жизни life

76.19 Ученик student подумал thought и and ответил answered я I думаю think следовательно therefore я I существую exist

76.20 Как how вы you думаете think может can ли whether человек person познать know себя himself

76.21 Думать to-think о about вечности eternity значит means выходить to-go-out за beyond пределы limits времени time

76.22 Те those кто who много much думают think часто often мало little говорят speak

76.23 Профессор professor объяснил explained что that думать to-think критически critically это is основа foundation науки science

76.24 Поэт poet думает thinks образами in-images учёный scientist думает thinks формулами in-formulas

76.25 Когда when я I думаю think о about бесконечности infinity мой my разум mind замирает freezes

76.26 Художник artist сказал said я I не not думаю think я I чувствую feel и and создаю create

76.27 Думали thought ли whether древние ancients греки Greeks так so же same как as мы we

76.28 Мать mother учила taught сына son думай think прежде before чем than говорить to-speak

76.29 Политик politician думает thinks о about власти power философ philosopher о about истине truth

76.30 Все all великие great открытия discoveries начинались began со with слов words а and что what если if подумать to-think

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Russian Sentences with English Translation)

76.16 Философ спросил, думаете ли вы, что истина существует. The philosopher asked whether you think that truth exists.

76.17 Я долго думал и понял, что мысль — это начало всего. I thought for a long time and understood that thought is the beginning of everything.

76.18 Мудрец сказал: не думай о смерти, думай о жизни. The sage said: don't think about death, think about life.

76.19 Ученик подумал и ответил: я думаю, следовательно, я существую. The student thought and answered: I think, therefore I exist.

76.20 Как вы думаете, может ли человек познать себя? What do you think, can a person know himself?

76.21 Думать о вечности — значит выходить за пределы времени. To think about eternity means to go beyond the limits of time.

76.22 Те, кто много думают, часто мало говорят. Those who think much often speak little.

76.23 Профессор объяснил, что думать критически — это основа науки. The professor explained that thinking critically is the foundation of science.

76.24 Поэт думает образами, учёный думает формулами. A poet thinks in images, a scientist thinks in formulas.

76.25 Когда я думаю о бесконечности, мой разум замирает. When I think about infinity, my mind freezes.

76.26 Художник сказал: я не думаю, я чувствую и создаю. The artist said: I don't think, I feel and create.

76.27 Думали ли древние греки так же, как мы? Did the ancient Greeks think the same way as we do?

76.28 Мать учила сына: думай, прежде чем говорить. The mother taught her son: think before you speak.

76.29 Политик думает о власти, философ — о истине. A politician thinks about power, a philosopher about truth.

76.30 Все великие открытия начинались со слов: а что, если подумать... All great discoveries began with the words: what if we think about it...

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Russian Text Only)

76.16 Философ спросил, думаете ли вы, что истина существует.

76.17 Я долго думал и понял, что мысль — это начало всего.

76.18 Мудрец сказал: не думай о смерти, думай о жизни.

76.19 Ученик подумал и ответил: я думаю, следовательно, я существую.

76.20 Как вы думаете, может ли человек познать себя?

76.21 Думать о вечности — значит выходить за пределы времени.

76.22 Те, кто много думают, часто мало говорят.

76.23 Профессор объяснил, что думать критически — это основа науки.

76.24 Поэт думает образами, учёный думает формулами.

76.25 Когда я думаю о бесконечности, мой разум замирает.

76.26 Художник сказал: я не думаю, я чувствую и создаю.

76.27 Думали ли древние греки так же, как мы?

76.28 Мать учила сына: думай, прежде чем говорить.

76.29 Политик думает о власти, философ — о истине.

76.30 Все великие открытия начинались со слов: а что, если подумать...

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Genre-Specific Grammar Notes)

Philosophical Usage of думать

In philosophical discourse, думать takes on specialized meanings: -

Abstract thinking with instrumental case -

думать образами (think in images) -

думать формулами (think in formulas) -

Interrogative constructions -

думаете ли вы... (do you think...) -

как вы думаете... (what do you think...) -

Imperative for wisdom -

думай! (think!) - command form -

не думай (don't think) - negative imperative -

Infinitive as subject -

думать о вечности — значит... (to think about eternity means...) -

Participle usage -

думающий человек (thinking person) -

тот, кто думает (one who thinks)

Common Philosophical Expressions

-

думать критически (think critically) -

думать логически (think logically) -

думать абстрактно (think abstractly) -

глубоко думать (think deeply)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

About This Course

This lesson is part of the Latinum Institute's innovative language learning series, designed specifically for autodidacts seeking to master foreign languages through systematic, word-by-word instruction. Based on the construed reading method detailed at latinum.substack.com, these lessons provide the scaffolding necessary for independent learners to build genuine language competence.

The course curator, Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London), has been pioneering online language learning materials since 2006. His approach combines classical pedagogical methods with modern accessibility, creating resources that respect both the complexity of language and the intelligence of the learner.

Each lesson in this series: -

Presents authentic target language content without simplification -

Provides word-by-word glossing for complete comprehension -

Builds systematically from basic to complex structures -

Includes cultural and literary context essential for true fluency -

Offers multiple presentation formats to accommodate different learning styles

The Latinum Institute's materials have been praised for their thoroughness and effectiveness. As noted in various online reviews and forums, Millner's approach particularly benefits those who prefer understanding the "why" behind language patterns rather than merely memorizing phrases.

For more information about the methodology and additional resources, visit: -

latinum.substack.com (primary method explanation) -

The Latinum Institute's various online platforms -

Evan der Millner's published works on classical language pedagogy

This course represents a return to rigorous, grammar-based language instruction while incorporating insights from modern linguistics and cognitive science. It's particularly suited for serious students who view language learning as an intellectual endeavor worthy of sustained effort and attention.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦

---

← Lesson 75 ↩ Course Index Lesson 77 →