Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Spanish

Spanish
Lesson 37
37 of 101 lessons

Lesson 37

Section A (Detailed English-Spanish Interlinear Text)

37.1 Please Por favor go sal out fuera of de the la room habitación

37.2 The El cat gato jumped saltó out fuera through por the la window ventana

37.3 He Él walked salió out fuera of de the la office oficina early temprano

37.4 The Las lights luces went se out apagaron during durante the la storm tormenta

37.5 She Ella ran corrió out fuera of de time tiempo

37.6 The El secret secreto came salió out a la luz last la week semana pasada

37.7 Look Mira out fuera for por the el dog perro

37.8 We Nos ran quedamos out sin of de milk leche

37.9 They Ellos are están out fuera of de town la ciudad

37.10 The El fire fuego went se out apagó completely completamente

37.11 She Ella pointed señaló out hacia the el mistake error

37.12 The La truth verdad will saldrá come a la luz out tarde eventually o temprano

37.13 Watch Ten cuidado out con for los falling objetos que objects caen

37.14 The El book libro is está out agotado of de print impresión

37.15 Figure Averigua out cómo how resolver to el solve problema the el problem problema

Section B (Complete English Sentences with Spanish Translation)

37.1 Please go out of the room. Por favor sal fuera de la habitación.

37.2 The cat jumped out through the window. El gato saltó fuera por la ventana.

37.3 He walked out of the office early. Él salió de la oficina temprano.

37.4 The lights went out during the storm. Las luces se apagaron durante la tormenta.

37.5 She ran out of time. Ella se quedó sin tiempo.

37.6 The secret came out last week. El secreto salió a la luz la semana pasada.

37.7 Look out for the dog. Mira fuera por el perro.

37.8 We ran out of milk. Nos quedamos sin leche.

37.9 They are out of town. Ellos están fuera de la ciudad.

37.10 The fire went out completely. El fuego se apagó completamente.

37.11 She pointed out the mistake. Ella señaló el error.

37.12 The truth will come out eventually. La verdad saldrá a la luz tarde o temprano.

37.13 Watch out for falling objects. Ten cuidado con los objetos que caen.

37.14 The book is out of print. El libro está agotado.

37.15 Figure out how to solve the problem. Averigua cómo resolver el problema.

Section C (Spanish Text Only)

37.1 Por favor sal fuera de la habitación.

37.2 El gato saltó fuera por la ventana.

37.3 Él salió de la oficina temprano.

37.4 Las luces se apagaron durante la tormenta.

37.5 Ella se quedó sin tiempo.

37.6 El secreto salió a la luz la semana pasada.

37.7 Mira fuera por el perro.

37.8 Nos quedamos sin leche.

37.9 Ellos están fuera de la ciudad.

37.10 El fuego se apagó completamente.

37.11 Ella señaló el error.

37.12 La verdad saldrá a la luz tarde o temprano.

37.13 Ten cuidado con los objetos que caen.

37.14 El libro está agotado.

37.15 Averigua cómo resolver el problema.

Section D (Grammar Explanation for English Speakers)

The English word "out" has multiple translations in Spanish depending on its usage: -

As a direction or location (fuera/afuera): -

"fuera de" = "out of" -

"afuera" = "outside" Example: Sal fuera (Go out) -

As part of phrasal verbs: -

"salir" = "to go out" -

"apagarse" = "to go out" (for lights/fire) -

"quedarse sin" = "to run out of" Example: Las luces se apagaron (The lights went out) -

Important differences: -

Spanish doesn't use as many phrasal verbs as English -

Many English "out" expressions are single verbs in Spanish -

"Out of" with quantities is often expressed with "sin" Example: Nos quedamos sin leche (We ran out of milk)

Section E (Cultural Context)

In Spanish-speaking cultures, the concept of "out" often relates to social and spatial relationships differently than in English: -

Social context: -

"Salir" (going out) is often used for social activities -

"Estar fuera" can mean being away socially or physically -

The phrase "salir con alguien" means dating someone -

Time and Space: -

Spanish speakers tend to be more precise about indoor/outdoor locations -

"Afuera" and "fuera" have subtle usage differences -

Time expressions with "out" often use different constructions entirely -

Regional variations: -

Different Spanish-speaking countries may use different expressions -

Some regions prefer "afuera," others "fuera" -

Local idioms may vary significantly

Section F (Literary Citation)

Part F-A (Interlinear Analysis)

From "Cien años de soledad" by Gabriel García Márquez:

Cuando When salió went out a to la the calle street todavía still sin without decidir deciding qué what hacer to do, vio saw que that las the luces lights de of la the ciudad city se themselves habían had apagado gone out.

Part F-B (Complete Translation)

"When he went out to the street still without deciding what to do, he saw that the city lights had gone out."

Part F-C (Literary Analysis)

This passage demonstrates two common uses of "out" in Spanish: -

"salió" (went out) - movement -

"se habían apagado" (had gone out) - cessation

Part F-D (Grammatical Notes)

-

"Salir" is an irregular verb -

The reflexive construction "se apagaron" is used for lights going out -

Note the different word order in Spanish and English

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Mystery Narrative

Section A (Detailed English-Spanish Interlinear Text)

37.16 The El detective detective stepped salió out fuera into a the la dark oscura night noche

37.17 The Las street luces lights de la calle had se habían gone apagado out completamente completely por completo

37.18 Time El tiempo was se running estaba out agotando for para solving resolver the el case caso

37.19 She Ella figured descubrió out la the verdad truth detrás behind del the misterioso mysterious caso case criminal

37.20 The Las clues pistas pointed señalaban out hacia a un possible posible suspect sospechoso

37.21 Watch Ten cuidado out con for el the sospechoso suspect cuando when salgas going fuera out esta tonight noche

37.22 The El evidence evidencia turned resultó out ser to ser be falsa false después de todo

37.23 His Su alibi coartada checked resultó out ser perfectly perfectamente valid válida

37.24 They Ellos ruled descartaron out al the principal main sospechoso suspect del caso

37.25 The La truth verdad came salió out a la luz during durante the el interrogation interrogatorio

37.26 He Él worked descubrió out el the motivo motive del behind crimen the después de crime mucha after investigación much investigación

37.27 The Los witnesses testigos turned resultaron out estar to mintiendo be sobre lying los about hechos the del facts caso

37.28 Look Busca out por for cualquier any evidencia evidence que that pudiera might haber have sido been pasada missed por alto

37.29 The El detective detective walked salió out de of la the estación station pensativo thoughtfully pensativo

37.30 It Todo all se worked resolvió out al in final the del end caso

Section B (Complete English Sentences with Spanish Translation)

37.16 The detective stepped out into the dark night. El detective salió fuera a la oscura noche.

37.17 The street lights had gone out completely. Las luces de la calle se habían apagado por completo.

37.18 Time was running out for solving the case. El tiempo se estaba agotando para resolver el caso.

37.19 She figured out the truth behind the mysterious case. Ella descubrió la verdad detrás del misterioso caso criminal.

37.20 The clues pointed out a possible suspect. Las pistas señalaban hacia un posible sospechoso.

37.21 Watch out for the suspect when going out tonight. Ten cuidado con el sospechoso cuando salgas fuera esta noche.

37.22 The evidence turned out to be false. La evidencia resultó ser falsa después de todo.

37.23 His alibi checked out perfectly valid. Su coartada resultó ser perfectamente válida.

37.24 They ruled out the main suspect. Ellos descartaron al principal sospechoso del caso.

37.25 The truth came out during the interrogation. La verdad salió a la luz durante el interrogatorio.

37.26 He worked out the motive behind the crime after much investigation. Él descubrió el motivo del crimen después de mucha investigación.

37.27 The witnesses turned out to be lying about the facts. Los testigos resultaron estar mintiendo sobre los hechos del caso.

37.28 Look out for any evidence that might have been missed. Busca cualquier evidencia que pudiera haber sido pasada por alto.

37.29 The detective walked out of the station thoughtfully. El detective salió de la estación pensativo.

37.30 It all worked out in the end. Todo se resolvió al final del caso.

Section C (Spanish Text Only)

37.16 El detective salió fuera a la oscura noche.

37.17 Las luces de la calle se habían apagado por completo.

37.18 El tiempo se estaba agotando para resolver el caso.

37.19 Ella descubrió la verdad detrás del misterioso caso criminal.

37.20 Las pistas señalaban hacia un posible sospechoso.

37.21 Ten cuidado con el sospechoso cuando salgas fuera esta noche.

37.22 La evidencia resultó ser falsa después de todo.

37.23 Su coartada resultó ser perfectamente válida.

37.24 Ellos descartaron al principal sospechoso del caso.

37.25 La verdad salió a la luz durante el interrogatorio.

37.26 Él descubrió el motivo del crimen después de mucha investigación.

37.27 Los testigos resultaron estar mintiendo sobre los hechos del caso.

37.28 Busca cualquier evidencia que pudiera haber sido pasada por alto.

37.29 El detective salió de la estación pensativo.

37.30 Todo se resolvió al final del caso.

Section D (Grammar Notes for Mystery Genre)

The mystery genre in Spanish uses several specific constructions related to "out": -

Movement and Investigation: -

"salir" (to go out) often indicates physical movement during investigation -

"salir a la luz" (to come to light) is used for revealing truths -

"resultar" replaces many English "turn out" expressions Example: La verdad salió a la luz (The truth came out) -

Common Detective Story Phrases: -

"descartar" = "to rule out" -

"descubrir" = "to figure out" -

"agotarse" = "to run out" (for time) Example: El tiempo se estaba agotando (Time was running out) -

Special Uses in Mystery Context: -

"Salir" with locations indicates leaving a crime scene -

"Resultar ser" expresses discoveries about evidence or alibis -

"Pasar por alto" means "to miss" (evidence/clues) -

Important Verb Patterns: -

Reflexive verbs are common: "se resolvió" (worked out) -

Progressive tenses show ongoing investigation: "se estaba agotando" -

Perfect tenses for completed actions: "había salido" -

Mystery-Specific Vocabulary: -

"evidencia/pruebas" = evidence -

"sospechoso" = suspect -

"pistas" = clues -

"caso" = case

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 36 ↩ Course Index Lesson 38 →