86.1 Llegué I-arrived antes before que than mi my hermano brother
86.2 Antes before de of comer to-eat lavamos we-wash las the manos hands
86.3 El the tren train salió left cinco five minutos minutes antes before
86.4 Estudiaba I-was-studying mucho much antes before del of-the examen exam
86.5 Antes before vivíamos we-lived en in Barcelona Barcelona
86.6 Debes you-must pensar to-think antes before de of hablar to-speak
86.7 Mi my abuela grandmother cocina cooks mejor better que than antes before
86.8 Antes before de of dormirme to-sleep-myself leo I-read un a libro book
86.9 La the primavera spring llegó arrived antes before este this año year
86.10 Prefiero I-prefer trabajar to-work antes before que than pedir to-ask dinero money
86.11 Antes before de of ir to-go al to-the cine cinema cenamos we-dine
86.12 Todo everything era was diferente different antes before de of la the pandemia pandemic
86.13 Llegaron they-arrived justo just antes before de of que that empezara it-started la the película movie
86.14 Antes before pensaba I-thought que that era it-was imposible impossible
86.15 Termina finish tus your deberes homework antes before de of jugar to-play
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
86.1 Llegué antes que mi hermano. I arrived before my brother.
86.2 Antes de comer lavamos las manos. Before eating we wash our hands.
86.3 El tren salió cinco minutos antes. The train left five minutes early.
86.4 Estudiaba mucho antes del examen. I studied a lot before the exam.
86.5 Antes vivíamos en Barcelona. We used to live in Barcelona.
86.6 Debes pensar antes de hablar. You should think before speaking.
86.7 Mi abuela cocina mejor que antes. My grandmother cooks better than before.
86.8 Antes de dormirme leo un libro. Before going to sleep I read a book.
86.9 La primavera llegó antes este año. Spring arrived early this year.
86.10 Prefiero trabajar antes que pedir dinero. I prefer to work rather than ask for money.
86.11 Antes de ir al cine cenamos. Before going to the cinema we have dinner.
86.12 Todo era diferente antes de la pandemia. Everything was different before the pandemic.
86.13 Llegaron justo antes de que empezara la película. They arrived just before the movie started.
86.14 Antes pensaba que era imposible. I used to think it was impossible.
86.15 Termina tus deberes antes de jugar. Finish your homework before playing.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
86.1 Llegué antes que mi hermano.
86.2 Antes de comer lavamos las manos.
86.3 El tren salió cinco minutos antes.
86.4 Estudiaba mucho antes del examen.
86.5 Antes vivíamos en Barcelona.
86.6 Debes pensar antes de hablar.
86.7 Mi abuela cocina mejor que antes.
86.8 Antes de dormirme leo un libro.
86.9 La primavera llegó antes este año.
86.10 Prefiero trabajar antes que pedir dinero.
86.11 Antes de ir al cine cenamos.
86.12 Todo era diferente antes de la pandemia.
86.13 Llegaron justo antes de que empezara la película.
86.14 Antes pensaba que era imposible.
86.15 Termina tus deberes antes de jugar.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The Spanish word "antes" translates to "before" in English, but its usage has some important differences that English speakers need to understand: -
Basic Usage: "Antes" can stand alone to mean "before" or "earlier" in time: -
"El tren salió antes" = "The train left early/before" -
"Antes vivíamos en Barcelona" = "Before/Previously we lived in Barcelona" -
Antes de + infinitive: When followed by an action, Spanish uses "antes de" + infinitive verb: -
"Antes de comer" = "Before eating" -
"Antes de dormir" = "Before sleeping" -
Note: English often uses -ing forms, but Spanish always uses the infinitive after "antes de" -
Antes que: Used for comparisons or when followed by a clause: -
"Llegué antes que mi hermano" = "I arrived before my brother" -
"Prefiero trabajar antes que pedir" = "I prefer to work rather than ask" -
Antes de que + subjunctive: When introducing a clause with a different subject, Spanish requires the subjunctive: -
"Antes de que empezara la película" = "Before the movie started" -
This construction always triggers the subjunctive mood in Spanish -
Position in sentence: Unlike English, "antes" can appear at the beginning, middle, or end of a sentence: -
Beginning: "Antes vivíamos en Barcelona" -
Middle: "Debes pensar antes de hablar" -
End: "Mi abuela cocina mejor que antes"
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
Understanding "antes" in Spanish culture involves more than just grammar—it reflects important cultural attitudes about time and sequence: -
Time Perception: Spanish-speaking cultures often have a more flexible approach to time than English speakers might expect. However, "antes" is still used precisely to indicate temporal relationships, especially in formal contexts. -
Common Expressions: -
"Antes muerto que sencillo" (Better dead than plain) - a popular saying expressing preference for style -
"Antes con antes" (The sooner the better) - emphasizing promptness -
"Lo de antes" (The thing from before/the past) - referring to previous times -
Historical References: Spanish speakers frequently use "antes" to distinguish historical periods: -
"Antes de la guerra" (Before the war) - often referring to the Spanish Civil War -
"Antes del euro" (Before the euro) - referring to the peseta era -
Social Customs: The phrase "antes de" appears in many polite formulas: -
"Antes de nada" (Before anything else/First of all) -
"Antes que nada, gracias" (First of all, thank you) -
Regional Variations: While "antes" is universal in Spanish, some regions have additional expressions: -
In some Latin American countries: "más antes" (redundant but common in speech) -
In formal Spanish: "con anterioridad a" (prior to)
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
From "Cien años de soledad" by Gabriel García Márquez (1967):
"Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo. Macondo era entonces una aldea de veinte casas de barro y cañabrava construidas a la orilla de un río de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos prehistóricos."
Muchos many años years después after, frente facing al the pelotón squad de of fusilamiento execution, el the coronel colonel Aureliano Aureliano Buendía Buendía había had de to recordar remember aquella that tarde afternoon remota remote en in que which su his padre father lo him llevó took a to conocer know el the hielo ice.
"Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo."
Many years later, facing the firing squad, Colonel Aureliano Buendía was to remember that distant afternoon when his father took him to discover ice.
"Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo."
This famous opening sentence demonstrates temporal relationships without using "antes" directly, but instead uses "después" (after) to create a complex temporal framework. The phrase "había de recordar" (was to remember) looks backward from a future point, while "aquella tarde remota" (that distant afternoon) refers to an even earlier time. This creates three distinct time periods: the childhood experience with ice, the facing of the firing squad, and the narrative present. Spanish often uses such complex temporal structures to create narrative depth. Note the use of the imperfect subjunctive "llevó" and the construction "había de + infinitive" to express future in the past.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
86.16 El the detective detective llegó arrived antes before de of que that limpiaran they-cleaned la the escena scene del of-the crimen crime
86.17 Antes before de of acusar to-accuse a to nadie nobody necesitamos we-need pruebas evidence sólidas solid
86.18 La the víctima victim había had cenado dined antes before de of morir to-die envenenada poisoned
86.19 Antes before trabajaba he-worked como as policía policeman en in Madrid Madrid
86.20 Descubrieron they-discovered las the huellas fingerprints antes before del of-the amanecer dawn
86.21 El the sospechoso suspect huyó fled antes before de of que that llegara arrived la the policía police
86.22 Antes before de of confesar to-confess pidió he-asked un a abogado lawyer
86.23 Nadie nobody vio saw nada nothing antes before de of oír to-hear el the disparo shot
86.24 El the asesino murderer planeó planned todo everything antes before cuidadosamente carefully
86.25 Antes before de of interrogar to-interrogate al to-the testigo witness revisé I-reviewed las the notas notes
86.26 La the coartada alibi se itself desmoronó crumbled antes before del of-the juicio trial
86.27 Antes before que than nada nothing examinaremos we-will-examine el the arma weapon
86.28 Registraron they-searched la the casa house antes before de of encontrar to-find la the evidencia evidence
86.29 El the mayordomo butler desapareció disappeared antes before del of-the interrogatorio interrogation
86.30 Antes before de of cerrar to-close el the caso case verificamos we-verify cada each detalle detail
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
86.16 El detective llegó antes de que limpiaran la escena del crimen. The detective arrived before they cleaned the crime scene.
86.17 Antes de acusar a nadie necesitamos pruebas sólidas. Before accusing anyone we need solid evidence.
86.18 La víctima había cenado antes de morir envenenada. The victim had dined before dying of poisoning.
86.19 Antes trabajaba como policía en Madrid. He used to work as a policeman in Madrid.
86.20 Descubrieron las huellas antes del amanecer. They discovered the fingerprints before dawn.
86.21 El sospechoso huyó antes de que llegara la policía. The suspect fled before the police arrived.
86.22 Antes de confesar pidió un abogado. Before confessing he asked for a lawyer.
86.23 Nadie vio nada antes de oír el disparo. Nobody saw anything before hearing the shot.
86.24 El asesino planeó todo antes cuidadosamente. The murderer carefully planned everything beforehand.
86.25 Antes de interrogar al testigo revisé las notas. Before interrogating the witness I reviewed the notes.
86.26 La coartada se desmoronó antes del juicio. The alibi crumbled before the trial.
86.27 Antes que nada examinaremos el arma. First of all we will examine the weapon.
86.28 Registraron la casa antes de encontrar la evidencia. They searched the house before finding the evidence.
86.29 El mayordomo desapareció antes del interrogatorio. The butler disappeared before the interrogation.
86.30 Antes de cerrar el caso verificamos cada detalle. Before closing the case we verify every detail.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
86.16 El detective llegó antes de que limpiaran la escena del crimen.
86.17 Antes de acusar a nadie necesitamos pruebas sólidas.
86.18 La víctima había cenado antes de morir envenenada.
86.19 Antes trabajaba como policía en Madrid.
86.20 Descubrieron las huellas antes del amanecer.
86.21 El sospechoso huyó antes de que llegara la policía.
86.22 Antes de confesar pidió un abogado.
86.23 Nadie vio nada antes de oír el disparo.
86.24 El asesino planeó todo antes cuidadosamente.
86.25 Antes de interrogar al testigo revisé las notas.
86.26 La coartada se desmoronó antes del juicio.
86.27 Antes que nada examinaremos el arma.
86.28 Registraron la casa antes de encontrar la evidencia.
86.29 El mayordomo desapareció antes del interrogatorio.
86.30 Antes de cerrar el caso verificamos cada detalle.
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
The use of "antes" in mystery and detective fiction serves specific narrative functions: -
Temporal Sequencing: Detective stories rely heavily on establishing timelines. "Antes" helps establish the crucial order of events: -
"antes de que limpiaran la escena" - establishing contamination of evidence -
"antes del amanecer" - setting specific time frames -
Subjunctive Triggers: Notice how "antes de que" consistently triggers the subjunctive mood: -
"antes de que llegara la policía" (before the police arrived) -
"antes de que limpiaran" (before they cleaned) This adds uncertainty and hypothetical quality common in investigations -
Professional Procedures: The phrase "antes de" frequently introduces investigative protocols: -
"Antes de acusar" (before accusing) -
"Antes de interrogar" (before interrogating) -
"Antes de cerrar el caso" (before closing the case) -
Idiomatic Expressions in Crime Fiction: -
"Antes que nada" = "First of all/Above all" -
"Antes cuidadosamente" = "carefully beforehand" These add authenticity to police procedural language -
Past References: Simple "antes" often indicates previous occupation or status: -
"Antes trabajaba como policía" (He used to work as a policeman) This device is common for revealing character backgrounds in mysteries
✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾
---