Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Spanish

Spanish
Lesson 98
98 of 101 lessons

Lesson 98

Section A (Spanish and English word-by-word interlinear text)

98.1 El the otro other libro book está is en on la the mesa table

98.2 Quiero I-want otra other taza cup de of café coffee

98.3 Los the otros other estudiantes students llegaron arrived tarde late

98.4 En in otra other ocasión occasion hablaremos we-will-speak de about esto this

98.5 Las the otras other chicas girls fueron went al to-the cine cinema

98.6 Prefiero I-prefer el the otro other vestido dress azul blue

98.7 Necesitamos we-need otras other soluciones solutions para for el the problema problem

98.8 Mi my hermano brother vive lives en in otro other país country

98.9 Otros other días days hace it-makes más more calor heat

98.10 La the otra other mitad half de of la the pizza pizza es is mía mine

98.11 Tengo I-have otros other planes plans para for mañana tomorrow

98.12 En on el the otro other lado side de of la the calle street hay there-is un a parque park

98.13 ¿Tienes do-you-have otra other idea idea mejor better?

98.14 Los the unos ones y and los the otros others discutían were-discussing mucho much

98.15 Cada each día day es is diferente different del from-the otro other

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Spanish sentences with English translation)

98.1 El otro libro está en la mesa. The other book is on the table.

98.2 Quiero otra taza de café. I want another cup of coffee.

98.3 Los otros estudiantes llegaron tarde. The other students arrived late.

98.4 En otra ocasión hablaremos de esto. On another occasion we'll talk about this.

98.5 Las otras chicas fueron al cine. The other girls went to the cinema.

98.6 Prefiero el otro vestido azul. I prefer the other blue dress.

98.7 Necesitamos otras soluciones para el problema. We need other solutions for the problem.

98.8 Mi hermano vive en otro país. My brother lives in another country.

98.9 Otros días hace más calor. Other days it's hotter.

98.10 La otra mitad de la pizza es mía. The other half of the pizza is mine.

98.11 Tengo otros planes para mañana. I have other plans for tomorrow.

98.12 En el otro lado de la calle hay un parque. On the other side of the street there's a park.

98.13 ¿Tienes otra idea mejor? Do you have a better idea?

98.14 Los unos y los otros discutían mucho. Some and the others were arguing a lot.

98.15 Cada día es diferente del otro. Each day is different from the other.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Spanish text only)

98.1 El otro libro está en la mesa.

98.2 Quiero otra taza de café.

98.3 Los otros estudiantes llegaron tarde.

98.4 En otra ocasión hablaremos de esto.

98.5 Las otras chicas fueron al cine.

98.6 Prefiero el otro vestido azul.

98.7 Necesitamos otras soluciones para el problema.

98.8 Mi hermano vive en otro país.

98.9 Otros días hace más calor.

98.10 La otra mitad de la pizza es mía.

98.11 Tengo otros planes para mañana.

98.12 En el otro lado de la calle hay un parque.

98.13 ¿Tienes otra idea mejor?

98.14 Los unos y los otros discutían mucho.

98.15 Cada día es diferente del otro.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Explanation for English Speakers)

Understanding "otro/otra" in Spanish

The Spanish word for "other" changes form based on gender and number, unlike English which uses "other" for all cases.

Forms of "otro": -

otro (masculine singular): el otro libro (the other book) -

otra (feminine singular): la otra casa (the other house) -

otros (masculine plural): los otros niños (the other children) -

otras (feminine plural): las otras mesas (the other tables)

Key differences from English: -

Gender agreement: Spanish "otro" must match the gender of the noun it modifies -

English: "the other car" / "the other house" (same form) -

Spanish: "el otro coche" / "la otra casa" (different forms) -

Number agreement: Spanish distinguishes between singular and plural -

English: "other book" / "other books" (adjective doesn't change) -

Spanish: "otro libro" / "otros libros" (adjective changes) -

Article usage: Spanish often requires articles where English doesn't -

English: "I want another coffee" -

Spanish: "Quiero otro café" (no article needed here) -

But: "El otro café está frío" (The other coffee is cold) -

Special expressions: -

"los unos y los otros" = "some and the others" -

"el uno al otro" = "to each other" -

"por otro lado" = "on the other hand"

Common mistake to avoid: Don't use "un otro" or "una otra" - Spanish doesn't combine the indefinite article with "otro/otra" like English does with "an other" → "another".

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Cultural Context)

Cultural Usage of "otro/otra" in Spanish-Speaking Countries

In Spanish-speaking cultures, the concept of "the other" carries particular social significance. The phrase "el otro" can refer to someone outside one's immediate social circle, and understanding its usage helps navigate social interactions.

Common cultural expressions: -

"Hasta otro día" - Used as a casual goodbye meaning "until another day," showing the relaxed approach to time in many Spanish-speaking cultures. -

"Otro gallo cantaría" - Literally "another rooster would sing," meaning "things would be different." This agricultural metaphor reflects the rural roots of many Spanish idioms. -

"De un día para otro" - "From one day to another," meaning suddenly or overnight. This expression reflects the Spanish-speaking world's often philosophical view of life's unpredictability.

Social considerations:

In Latin American Spanish, "los otros" (the others) can sometimes carry class implications. Being mindful of how you refer to different social groups is important for respectful communication.

The phrase "otra vez" (another time/again) is softer than the English "again" and reflects the generally more indirect communication style in Spanish-speaking cultures. Instead of saying "You're wrong again," Spanish speakers might say "Creo que hay otra manera de verlo" (I think there's another way to see it).

Regional variations:

In some regions, "otro poco" means "a little more," while in others it might be "un poco más." These small variations in how "otro" is used can indicate where someone is from.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Literary Citation)

From "El Aleph" by Jorge Luis Borges (1949):

"Vi el populoso mar, vi el alba y la tarde, vi las muchedumbres de América, vi una plateada telaraña en el centro de una negra pirámide, vi un laberinto roto (era Londres), vi interminables ojos inmediatos escrutándose en mí como en un espejo, vi todos los espejos del planeta y ninguno me reflejó; vi en un traspatio de la calle Soler las mismas baldosas que hace treinta años vi en el zaguán de una casa en Fray Bentos, vi racimos, nieve, tabaco, vetas de metal, vapor de agua, vi convexos desiertos ecuatoriales y cada uno de sus granos de arena..."

Part F-A (Interleaved Analysis)

Vi I-saw todos all los the espejos mirrors del of-the planeta planet y and ninguno none me me reflejó reflected; vi I-saw en in un a traspatio backyard de of la the calle street Soler Soler las the mismas same baldosas tiles que that hace makes treinta thirty años years vi I-saw en in el the zaguán entrance-hall de of una a casa house en in Fray Fray Bentos Bentos

Part F-B (Complete Translation)

"I saw all the mirrors on the planet and none reflected me; I saw in a backyard on Soler Street the same tiles that thirty years before I had seen in the entrance of a house in Fray Bentos"

Part F-C (Literary Analysis)

In this excerpt from Borges' masterpiece "El Aleph," the narrator describes seeing everything in the universe simultaneously. The word "otros" appears implicitly in the concept of "todos los espejos" (all the mirrors) - each mirror being "otro espejo" (another mirror) in an infinite series. Borges uses the accumulation of "other" things seen to create a sense of overwhelming totality. The phrase "las mismas baldosas" (the same tiles) contrasts with the implicit "otras" (other) experiences, showing how in the Aleph, all things - same and other - exist simultaneously. This passage exemplifies how Spanish literature uses concepts of otherness and sameness to explore philosophical themes about identity, time, and the nature of reality.

Part F-D (Grammatical Notes)

Notice how Borges doesn't need to repeatedly use "otro/otra" because the listing structure implies each new item is "another" thing seen. The passage demonstrates Spanish's flexibility in expressing otherness through context rather than explicit repetition of "otro."

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Magical Realism

Section A (Spanish and English word-by-word interlinear text)

98.16 En in otra other dimensión dimension los the relojes clocks caminaban walked hacia toward atrás backward

98.17 La the otra other yo I que that vivía lived en in el the espejo mirror me me saludó greeted con with tristeza sadness

98.18 Otros other mundos worlds flotaban floated como like burbujas bubbles en in mi my taza cup de of chocolate chocolate

98.19 El the otro other lado side de of la the puerta door no not existía existed hasta until que that alguien someone la it abría opened

98.20 Las the otras other versiones versions de of mi my abuela grandmother cocinaban cooked simultáneamente simultaneously en in cocinas kitchens paralelas parallel

98.21 Cada each otro other martes Tuesday el the pueblo town desaparecía disappeared por for completo complete

98.22 Los the otros other pájaros birds cantaban sang canciones songs del of-the futuro future

98.23 En in otra other vida life fui I-was una a nube cloud que that llovía rained palabras words

98.24 Las the otras other sombras shadows tenían had sus their propios own dueños owners imaginarios imaginary

98.25 Otro other sol sun salía rose por through el the oeste west cuando when nadie nobody miraba looked

98.26 Mi my otro other nombre name lo it pronunciaban pronounced solo only los the gatos cats a at medianoche midnight

98.27 En in el the otro other jardín garden las the flores flowers recordaban remembered sus their vidas lives pasadas past

98.28 Otras other lunas moons invisibles invisible gobernaban governed las the mareas tides de of los the sueños dreams

98.29 El the otro other tren train que that no not tomé I-took todavía still me me espera waits en in la the estación station

98.30 Las the otras other historias stories se themselves escribían wrote solas alone en in libros books cerrados closed

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Spanish sentences with English translation)

98.16 En otra dimensión los relojes caminaban hacia atrás. In another dimension the clocks walked backward.

98.17 La otra yo que vivía en el espejo me saludó con tristeza. The other me who lived in the mirror greeted me with sadness.

98.18 Otros mundos flotaban como burbujas en mi taza de chocolate. Other worlds floated like bubbles in my cup of chocolate.

98.19 El otro lado de la puerta no existía hasta que alguien la abría. The other side of the door didn't exist until someone opened it.

98.20 Las otras versiones de mi abuela cocinaban simultáneamente en cocinas paralelas. The other versions of my grandmother cooked simultaneously in parallel kitchens.

98.21 Cada otro martes el pueblo desaparecía por completo. Every other Tuesday the town disappeared completely.

98.22 Los otros pájaros cantaban canciones del futuro. The other birds sang songs from the future.

98.23 En otra vida fui una nube que llovía palabras. In another life I was a cloud that rained words.

98.24 Las otras sombras tenían sus propios dueños imaginarios. The other shadows had their own imaginary owners.

98.25 Otro sol salía por el oeste cuando nadie miraba. Another sun rose in the west when nobody was looking.

98.26 Mi otro nombre lo pronunciaban solo los gatos a medianoche. My other name was pronounced only by cats at midnight.

98.27 En el otro jardín las flores recordaban sus vidas pasadas. In the other garden the flowers remembered their past lives.

98.28 Otras lunas invisibles gobernaban las mareas de los sueños. Other invisible moons governed the tides of dreams.

98.29 El otro tren que no tomé todavía me espera en la estación. The other train I didn't take still waits for me at the station.

98.30 Las otras historias se escribían solas en libros cerrados. The other stories wrote themselves in closed books.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Spanish text only)

98.16 En otra dimensión los relojes caminaban hacia atrás.

98.17 La otra yo que vivía en el espejo me saludó con tristeza.

98.18 Otros mundos flotaban como burbujas en mi taza de chocolate.

98.19 El otro lado de la puerta no existía hasta que alguien la abría.

98.20 Las otras versiones de mi abuela cocinaban simultáneamente en cocinas paralelas.

98.21 Cada otro martes el pueblo desaparecía por completo.

98.22 Los otros pájaros cantaban canciones del futuro.

98.23 En otra vida fui una nube que llovía palabras.

98.24 Las otras sombras tenían sus propios dueños imaginarios.

98.25 Otro sol salía por el oeste cuando nadie miraba.

98.26 Mi otro nombre lo pronunciaban solo los gatos a medianoche.

98.27 En el otro jardín las flores recordaban sus vidas pasadas.

98.28 Otras lunas invisibles gobernaban las mareas de los sueños.

98.29 El otro tren que no tomé todavía me espera en la estación.

98.30 Las otras historias se escribían solas en libros cerrados.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Notes for Magical Realism Genre)

Using "otro/otra" in Magical Realism

Magical realism in Spanish literature frequently employs "otro/otra" to blur the boundaries between reality and fantasy. This genre-specific usage includes: -

Parallel realities: "otra dimensión" (another dimension), "otro mundo" (another world) -

These phrases suggest coexisting realities, a hallmark of magical realism -

Alternative selves: "la otra yo" (the other me), "mi otro nombre" (my other name) -

Spanish allows for creative constructions that English would find awkward -

Temporal otherness: "cada otro martes" (every other Tuesday), "en otra vida" (in another life) -

Time becomes fluid and "other" times exist simultaneously -

Multiplication of the ordinary: "otras versiones de mi abuela" (other versions of my grandmother) -

Everyday elements exist in multiple forms, making the familiar strange

Special constructions in magical realism: -

"El otro + [common noun]" creates uncanny doubles: "el otro sol" (the other sun) -

"Otro/a" without article suggests infinite possibilities: "otros mundos flotaban" -

Combining "otro" with reflexive verbs: "se escribían solas" (wrote themselves)

Key insight for English speakers: While English might use "another" or "alternate," Spanish "otro/otra" in magical realism carries deeper implications of coexisting realities rather than simple alternatives.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 97 ↩ Course Index Lesson 99 →