Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Tagalog

Tagalog
Lesson 19
19 of 53 lessons

Lesson 19

Introduction

The English word "with" is one of the most versatile prepositions in the language, and learning its Tagalog equivalents is essential for effective communication. In Tagalog, "with" can be translated in several ways depending on the context: kasama (together with someone), gamit or gamit ang (using/by means of), and may (having/possessing). This lesson will explore all these meanings through natural, varied examples.

Definition for the Autodidact Student

"With" in English expresses accompaniment, instrumentality, possession, or manner. In Tagalog, these different meanings require different words: -

kasama - accompaniment (with someone) -

gamit/gamit ang - instrumentality (using something) -

may - possession (having something)

FAQ Schema

Q: What does "with" mean in Tagalog? A: "With" in Tagalog is primarily translated as "kasama" when referring to accompaniment (being with someone), "gamit" when referring to using something as a tool or means, and "may" when expressing possession or characteristics.

How This Topic Word Will Be Used

Throughout this lesson, you'll encounter "with" in various positions within sentences - at the beginning, middle, and end - to help you understand its flexible usage in Tagalog. Each example demonstrates a different nuance of meaning, from companionship to instrumentality to possession.

Educational Schema

-

Course Type: Language Learning Material -

Target Audience: English speakers learning Tagalog -

Level: Beginner to Intermediate -

Focus: Preposition usage and translation -

Method: Word-by-word analysis with cultural context

Key Takeaways

-

"With" has multiple translations in Tagalog depending on context -

Kasama is used for accompaniment (with people) -

Gamit/gamit ang is used for instrumentality (using tools/means) -

May is used for possession or characteristics -

Word order in Tagalog differs significantly from English

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section A (Granular Tagalog-English Interlinear Text)

19.1 Pumunta went ako I sa to palengke market kasama with ang the aking my nanay mother

19.2 Kumain ate siya he/she ng [object marker] kanin rice gamit with/using ang the kutsara spoon

19.3 May with/has malaking big bahay house ang the mayamang rich tao person

19.4 Nagluto cooked ang the babae woman kasama with ang the kanyang her mga [plural] kaibigan friends

19.5 Sumulat wrote siya he/she gamit with/using ang the pulang red bolpen pen

19.6 Naglakad walked kami we sa in parke park kasama with ang the aming our aso dog

19.7 May with/has tatlong three anak children ang the guro teacher

19.8 Nagtrabaho worked sila they kasama with ang the bagong new empleyado employee

19.9 Binuksan opened ko I ang the lata can gamit with/using ang the abrelata can-opener

19.10 Nakipag-usap conversed ako I sa to kanya him/her kasama with ang the interpreter interpreter

19.11 May with/has sakit illness ang the bata child kaya so hindi not siya he/she pumasok attended

19.12 Sumayaw danced ang the dalaga young-woman kasama with ang the kanyang her kasintahan sweetheart

19.13 Hinati divided niya he/she ang the tinapay bread gamit with/using ang the kutsilyo knife

19.14 Tumira lived siya he/she kasama with ang the kanyang his/her mga [plural] magulang parents

19.15 May with/has magandang beautiful tinig voice ang the mang-aawit singer

Summary Box

What is "with" in Tagalog? -

kasama = with (accompaniment) - used when being together with people -

gamit/gamit ang = with (using) - used when describing tools or means -

may = with/having - used when expressing possession or characteristics

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete Tagalog Sentences with English Translation)

19.1 Pumunta ako sa palengke kasama ang aking nanay. I went to the market with my mother.

19.2 Kumain siya ng kanin gamit ang kutsara. He ate rice with a spoon.

19.3 May malaking bahay ang mayamang tao. The rich person has a big house.

19.4 Nagluto ang babae kasama ang kanyang mga kaibigan. The woman cooked with her friends.

19.5 Sumulat siya gamit ang pulang bolpen. She wrote with a red pen.

19.6 Naglakad kami sa parke kasama ang aming aso. We walked in the park with our dog.

19.7 May tatlong anak ang guro. The teacher has three children.

19.8 Nagtrabaho sila kasama ang bagong empleyado. They worked with the new employee.

19.9 Binuksan ko ang lata gamit ang abrelata. I opened the can with a can opener.

19.10 Nakipag-usap ako sa kanya kasama ang interpreter. I spoke with him with an interpreter.

19.11 May sakit ang bata kaya hindi siya pumasok. The child is sick so he didn't attend.

19.12 Sumayaw ang dalaga kasama ang kanyang kasintahan. The young woman danced with her sweetheart.

19.13 Hinati niya ang tinapay gamit ang kutsilyo. He divided the bread with a knife.

19.14 Tumira siya kasama ang kanyang mga magulang. She lived with her parents.

19.15 May magandang tinig ang mang-aawit. The singer has a beautiful voice.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (Tagalog Text Only)

19.1 Pumunta ako sa palengke kasama ang aking nanay.

19.2 Kumain siya ng kanin gamit ang kutsara.

19.3 May malaking bahay ang mayamang tao.

19.4 Nagluto ang babae kasama ang kanyang mga kaibigan.

19.5 Sumulat siya gamit ang pulang bolpen.

19.6 Naglakad kami sa parke kasama ang aming aso.

19.7 May tatlong anak ang guro.

19.8 Nagtrabaho sila kasama ang bagong empleyado.

19.9 Binuksan ko ang lata gamit ang abrelata.

19.10 Nakipag-usap ako sa kanya kasama ang interpreter.

19.11 May sakit ang bata kaya hindi siya pumasok.

19.12 Sumayaw ang dalaga kasama ang kanyang kasintahan.

19.13 Hinati niya ang tinapay gamit ang kutsilyo.

19.14 Tumira siya kasama ang kanyang mga magulang.

19.15 May magandang tinig ang mang-aawit.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammar Explanation for English Speakers)

Grammar Rules for "with" in Tagalog

1. KASAMA (Accompaniment) -

Used when expressing being together with someone -

Structure: Verb + kasama + ang + person/people -

Example: Kumain ako kasama ang kaibigan ko (I ate with my friend) -

The word order is flexible: kasama can come before or after the main clause

2. GAMIT/GAMIT ANG (Instrumentality) -

Used when expressing the use of tools, instruments, or means -

Structure: Verb + gamit + ang + tool/instrument -

Example: Nagsulat siya gamit ang lapis (She wrote with a pencil) -

Always followed by "ang" when specifying the instrument

3. MAY (Possession/Characteristics) -

Used when expressing having something or possessing characteristics -

Structure: May + object/characteristic + ang + subject -

Example: May kotse ang lalaki (The man has a car) -

This is the existential "may" construction, very common in Tagalog

Common Mistakes

-

Using "with" literally in all contexts -

Wrong: sa ang aking kaibigan (trying to translate "with my friend" word-for-word) -

Correct: kasama ang aking kaibigan -

Confusing kasama and gamit -

Wrong: Kumain ako kasama ang kutsara (I ate with a spoon - implies the spoon is a companion!) -

Correct: Kumain ako gamit ang kutsara -

Forgetting "ang" after gamit -

Wrong: Nagsulat siya gamit bolpen -

Correct: Nagsulat siya gamit ang bolpen -

Using "may" incorrectly for accompaniment -

Wrong: May ako ang kaibigan ko (trying to say "I'm with my friend") -

Correct: Kasama ko ang kaibigan ko

Step-by-Step Guide

To express accompaniment (being with someone): -

Use the verb for your action -

Add "kasama" -

Add "ang" + the person/people -

Example: Naglakad (walked) + kasama + ang tatay ko = I walked with my father

To express using something: -

Use the verb for your action -

Add "gamit" -

Add "ang" + the tool/instrument -

Example: Naglinis (cleaned) + gamit + ang walis = Cleaned with a broom

To express possession: -

Start with "May" -

Add what is possessed -

Add "ang" + the possessor -

Example: May + pera + ang bata = The child has money

Grammatical Summary

-

KASAMA: invariable, used for accompaniment -

GAMIT: invariable, always followed by "ang" -

MAY: existential marker, starts the sentence -

Word order is more flexible in Tagalog than English -

Context determines which translation of "with" to use

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Cultural Context)

Understanding "With" in Filipino Culture

The concept of "with" in Tagalog reflects deep cultural values in Filipino society. The word kasama (companion) comes from the root word "sama" meaning "together," highlighting the Filipino emphasis on togetherness and community. In Filipino culture, doing things "kasama" (with others) is preferred over doing things alone.

Bayanihan Spirit: The use of "kasama" reflects the Filipino concept of bayanihan - the spirit of communal unity and cooperation. Activities are often done kasama ang mga kaibigan (with friends) or kasama ang pamilya (with family).

Tools and Resourcefulness: The use of "gamit" (using/with) reflects Filipino resourcefulness. Filipinos often pride themselves on making do with what they have, using simple tools creatively. The phrase "gamit ang" acknowledges the importance of tools in daily life.

Family Ties: The phrase "kasama ang mga magulang" (with parents) is particularly significant. Many Filipinos live with their parents well into adulthood, reflecting strong family bonds. This is not seen as dependence but as family unity.

Language Mixing: In modern Filipino conversation, you might hear "with" used directly in Taglish (Tagalog-English): "Pupunta ako with my friends." This code-switching is common in urban areas but understanding the pure Tagalog forms remains important for formal communication and deeper cultural understanding.

Hospitality: The concept of always being "kasama" extends to Filipino hospitality. Visitors are rarely left alone and are always accompanied, reflecting the cultural value of making guests feel included and cared for.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Literary Citation)

Source: From "Banaag at Sikat" (Dawn and Sunrise) by Lope K. Santos (1906)

"Ang babae ay pumasok sa silid kasama ang kanyang ina. Nakaupo siya sa harap ng salamin at sinuklay ang kanyang buhok gamit ang suklay na pilak. May lungkot sa kanyang mga mata habang nakatingin sa sariling larawan."

Part F-A (Interleaved Literary Text)

Ang The babae woman ay [topic marker] pumasok entered sa into silid room kasama with ang the kanyang her ina mother. Nakaupo sat siya she sa in harap front ng of salamin mirror at and sinuklay combed ang the kanyang her buhok hair gamit with/using ang the suklay comb na that-is pilak silver. May with/there-is lungkot sadness sa in kanyang her mga [plural] mata eyes habang while nakatingin looking sa at sariling own larawan image.

Part F-B (Complete Literary Text with Translation)

"Ang babae ay pumasok sa silid kasama ang kanyang ina. Nakaupo siya sa harap ng salamin at sinuklay ang kanyang buhok gamit ang suklay na pilak. May lungkot sa kanyang mga mata habang nakatingin sa sariling larawan."

"The woman entered the room with her mother. She sat in front of the mirror and combed her hair with a silver comb. There was sadness in her eyes while looking at her own reflection."

Part F-C (Original Tagalog Text Only)

"Ang babae ay pumasok sa silid kasama ang kanyang ina. Nakaupo siya sa harap ng salamin at sinuklay ang kanyang buhok gamit ang suklay na pilak. May lungkot sa kanyang mga mata habang nakatingin sa sariling larawan."

Part F-D (Literary Analysis)

This passage from Lope K. Santos' classic novel demonstrates all three uses of "with" in a single literary context: -

KASAMA - "kasama ang kanyang ina" (with her mother) shows accompaniment, emphasizing the Filipino cultural value of maternal support during difficult times. -

GAMIT - "gamit ang suklay na pilak" (with a silver comb) shows instrumentality. The silver comb suggests wealth or status, adding social commentary to the scene. -

MAY - "May lungkot sa kanyang mga mata" (There was sadness in her eyes/Her eyes had sadness) shows possession of an emotional state.

The passage illustrates how Tagalog writers seamlessly use these different forms to create rich, layered meaning. Santos, writing in the early 20th century American colonial period, used these traditional Tagalog constructions to maintain linguistic authenticity while addressing modern themes of identity and self-reflection.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Folk Tale (Alamat)

Section A (Granular Tagalog-English Interlinear Text)

19.16 Naglakbay traveled ang the prinsipe prince kasama with ang the kanyang his tapat loyal na [linker] kawal soldier

19.17 Nakarating arrived sila they sa at isang a bundok mountain na that may with gintong golden palasyo palace

19.18 Binuksan opened ng by prinsipe prince ang the pintuan door gamit with ang the mahiwagang magical susi key

19.19 May with kapangyarihan power ang the matandang old mangkukulam witch na who nakatira lived doon there

19.20 Nakipaglaban fought ang the prinsipe prince kasama with ang the kanyang his mga [plural] kasama companions

19.21 Pinutol cut niya he ang the kadena chain gamit with ang the espada sword ng of kanyang his ama father

19.22 May with tatlong three pagsubok trials ang the diwata fairy para for sa the mga [plural] manliligaw suitors

19.23 Sumama joined ang the prinsesa princess kasama with ang the kanyang her pinakamamahal beloved

19.24 Tinulungan helped nila they ang the mahirap poor gamit with ang the kanilang their kayamanan wealth

19.25 May with dalawang two anak children ang the hari king at and reyna queen

19.26 Nagluto cooked ang the diwata fairy ng of pagkain food gamit with ang the kanyang her mahika magic

19.27 Tumawid crossed sila they sa across ilog river kasama with ang the mabait kind na [linker] higante giant

19.28 Binigyan gave siya he/she ng of bathala god ng of lakas strength kasama with ang the karunungan wisdom

19.29 May with pitong seven kaharian kingdoms ang the malawak vast na [linker] lupain land

19.30 Natapos ended ang the kuwento story kasama with ang the masayang happy pagtatapos ending

Section B (Complete Tagalog Sentences with English Translation)

19.16 Naglakbay ang prinsipe kasama ang kanyang tapat na kawal. The prince traveled with his loyal soldier.

19.17 Nakarating sila sa isang bundok na may gintong palasyo. They arrived at a mountain that had a golden palace.

19.18 Binuksan ng prinsipe ang pintuan gamit ang mahiwagang susi. The prince opened the door with the magical key.

19.19 May kapangyarihan ang matandang mangkukulam na nakatira doon. The old witch who lived there had power.

19.20 Nakipaglaban ang prinsipe kasama ang kanyang mga kasama. The prince fought together with his companions.

19.21 Pinutol niya ang kadena gamit ang espada ng kanyang ama. He cut the chain with his father's sword.

19.22 May tatlong pagsubok ang diwata para sa mga manliligaw. The fairy had three trials for the suitors.

19.23 Sumama ang prinsesa kasama ang kanyang pinakamamahal. The princess went along with her beloved.

19.24 Tinulungan nila ang mahirap gamit ang kanilang kayamanan. They helped the poor with their wealth.

19.25 May dalawang anak ang hari at reyna. The king and queen had two children.

19.26 Nagluto ang diwata ng pagkain gamit ang kanyang mahika. The fairy cooked food with her magic.

19.27 Tumawid sila sa ilog kasama ang mabait na higante. They crossed the river with the kind giant.

19.28 Binigyan siya ng bathala ng lakas kasama ang karunungan. The god gave him strength along with wisdom.

19.29 May pitong kaharian ang malawak na lupain. The vast land had seven kingdoms.

19.30 Natapos ang kuwento kasama ang masayang pagtatapos. The story ended with a happy ending.

Section C (Tagalog Text Only)

19.16 Naglakbay ang prinsipe kasama ang kanyang tapat na kawal.

19.17 Nakarating sila sa isang bundok na may gintong palasyo.

19.18 Binuksan ng prinsipe ang pintuan gamit ang mahiwagang susi.

19.19 May kapangyarihan ang matandang mangkukulam na nakatira doon.

19.20 Nakipaglaban ang prinsipe kasama ang kanyang mga kasama.

19.21 Pinutol niya ang kadena gamit ang espada ng kanyang ama.

19.22 May tatlong pagsubok ang diwata para sa mga manliligaw.

19.23 Sumama ang prinsesa kasama ang kanyang pinakamamahal.

19.24 Tinulungan nila ang mahirap gamit ang kanilang kayamanan.

19.25 May dalawang anak ang hari at reyna.

19.26 Nagluto ang diwata ng pagkain gamit ang kanyang mahika.

19.27 Tumawid sila sa ilog kasama ang mabait na higante.

19.28 Binigyan siya ng bathala ng lakas kasama ang karunungan.

19.29 May pitong kaharian ang malawak na lupain.

19.30 Natapos ang kuwento kasama ang masayang pagtatapos.

Section D (Grammar Notes for Folk Tale Genre)

Folk Tale Language Patterns with "with"

In Filipino folk tales (alamat), the use of "with" follows specific patterns that reflect both narrative traditions and cultural values:

1. KASAMA in Epic Journeys -

Folk tales emphasize companionship in quests -

Heroes rarely travel alone: "kasama ang tapat na kawal" (with the loyal soldier) -

This reflects the Filipino value of bayanihan (community spirit)

2. GAMIT with Magical Objects -

Magical items are introduced with "gamit": "gamit ang mahiwagang susi" (with the magical key) -

Traditional weapons and tools feature prominently -

The phrase structure emphasizes the importance of the magical object

3. MAY for Supernatural Attributes -

Magical beings are described using "may": "may kapangyarihan" (has/with power) -

Numbers in folk tales use "may": "may tatlong pagsubok" (with three trials) -

This construction creates a sense of inherent possession

Special Folk Tale Constructions: -

Double use of kasama: "kasama ang kanyang mga kasama" (with his companions) - the repetition emphasizes unity -

Gamit with abstract concepts: "gamit ang kanyang mahika" (with her magic) - treating magic as a tool -

May with symbolic numbers: Folk tales favor specific numbers (3, 7) used with "may" construction -

Kasama in endings: "kasama ang masayang pagtatapos" (with a happy ending) - emphasizing completeness

Common Folk Tale Phrases: -

May kapangyarihan (with/having power) -

Kasama ang mga diwata (with the fairies) -

Gamit ang mahiwagang [object] (with the magical [object]) -

May [number] na pagsubok (with [number] trials)

These patterns help create the rhythmic, formulaic quality characteristic of oral storytelling traditions in Filipino culture.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

About This Course

This lesson is part of a comprehensive language learning series designed for autodidacts, created by the Latinum Institute. The method employed in these lessons draws from the classical tradition of construed texts, where each word is carefully glossed to help learners build vocabulary and understand grammatical structures naturally.

The Latinum Method, as described at latinum.substack.com and latinum.org.uk, emphasizes: -

Granular, word-by-word analysis for beginners -

Gradual progression from literal to idiomatic understanding -

Cultural context to enhance meaningful learning -

Literary examples to demonstrate authentic usage

These lessons are particularly useful for self-directed learners because they: -

Provide complete, self-contained units of study -

Include multiple perspectives on the same material (interlinear, translated, original text) -

Offer grammatical explanations tailored to English speakers -

Include cultural insights essential for true language comprehension

Curator: Evan der Millner BA MA (Cantab. NZ, London) has been creating online language learning materials since 2006. His work focuses on making classical language learning methods accessible to modern autodidacts through digital platforms.

The Latinum Institute specializes in Latin, Greek, and modern language instruction using traditional philological methods adapted for contemporary self-study. These lessons represent a synthesis of centuries-old pedagogical techniques with modern accessibility.

For more information about the Latinum Institute and Evan der Millner's educational materials, visit: -

latinum.org.uk -

latinum.substack.com

Note: This lesson format, with its systematic progression from word-by-word analysis to cultural understanding, enables learners to develop both linguistic competence and cultural fluency essential for meaningful communication in Tagalog.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 18 ↩ Course Index Lesson 20 →