Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← ইংরেজি: একটি ভাষাতাত্ত্বিক যাত্রা

ইংরেজি: একটি ভাষাতাত্ত্বিক যাত্রা
Lesson 26
26 of 44 lessons

Lesson 26

Section A (Detailed English-Bengali Interlinear Text)

26.1 The সেই letter চিঠি came এসেছিল from থেকে India ভারত

26.2 She সে comes আসে from থেকে a একটি small ছোট village গ্রাম

26.3 Water জল flows প্রবাহিত হয় from থেকে the সেই mountain পর্বত

26.4 They তারা learned শিখেছে English ইংরেজি from থেকে books বই

26.5 The সেই train ট্রেন departs ছেড়ে যায় from থেকে platform প্ল্যাটফর্ম three তিন

26.6 Please অনুগ্রহ করে stay থাকুন away দূরে from থেকে fire আগুন

26.7 I আমি bought কিনেছি this এই sari শাড়ি from থেকে the সেই market বাজার

26.8 The সেই story গল্প is আছে from থেকে an একটি old পুরানো book বই

26.9 Students ছাত্ররা come আসে from থেকে many অনেক countries দেশ

26.10 She সে translated অনুবাদ করেছে the সেই poem কবিতা from থেকে Bengali বাংলা

26.11 Rice চাল grows জন্মায় from থেকে the সেই earth মাটি

26.12 The সেই message বার্তা came এসেছিল from থেকে her তার sister বোন

26.13 Light আলো shines চমকায় from থেকে the সেই sun সূর্য

26.14 We আমরা watched দেখেছি sunrise সূর্যোদয় from থেকে the সেই roof ছাদ

26.15 Knowledge জ্ঞান comes আসে from থেকে experience অভিজ্ঞতা

Section B (Complete English Sentences with Bengali Translation)

26.1 The letter came from India. চিঠিটি ভারত থেকে এসেছিল।

26.2 She comes from a small village. সে একটি ছোট গ্রাম থেকে আসে।

26.3 Water flows from the mountain. জল পর্বত থেকে প্রবাহিত হয়।

26.4 They learned English from books. তারা বই থেকে ইংরেজি শিখেছে।

26.5 The train departs from platform three. ট্রেনটি প্ল্যাটফর্ম তিন থেকে ছেড়ে যায়।

26.6 Please stay away from fire. অনুগ্রহ করে আগুন থেকে দূরে থাকুন।

26.7 I bought this sari from the market. আমি এই শাড়িটি বাজার থেকে কিনেছি।

26.8 The story is from an old book. গল্পটি একটি পুরানো বই থেকে।

26.9 Students come from many countries. ছাত্ররা অনেক দেশ থেকে আসে।

26.10 She translated the poem from Bengali. সে কবিতাটি বাংলা থেকে অনুবাদ করেছে।

26.11 Rice grows from the earth. চাল মাটি থেকে জন্মায়।

26.12 The message came from her sister. বার্তাটি তার বোনের কাছ থেকে এসেছিল।

26.13 Light shines from the sun. আলো সূর্য থেকে চমকায়।

26.14 We watched sunrise from the roof. আমরা ছাদ থেকে সূর্যোদয় দেখেছি।

26.15 Knowledge comes from experience. জ্ঞান অভিজ্ঞতা থেকে আসে।

Section C (English Text Only)

26.1 The letter came from India.

26.2 She comes from a small village.

26.3 Water flows from the mountain.

26.4 They learned English from books.

26.5 The train departs from platform three.

26.6 Please stay away from fire.

26.7 I bought this sari from the market.

26.8 The story is from an old book.

26.9 Students come from many countries.

26.10 She translated the poem from Bengali.

26.11 Rice grows from the earth.

26.12 The message came from her sister.

26.13 Light shines from the sun.

26.14 We watched sunrise from the roof.

26.15 Knowledge comes from experience.

Section D (Grammatical Explanation in Bengali)

বাঙালি শিক্ষার্থীদের জন্য "from" এর ব্যবহার বোঝার জন্য গুরুত্বপূর্ণ বিষয়গুলি:

১. মৌলিক ব্যবহার: -

"from" বাংলায় "থেকে" বা "হতে" এর সমতুল্য -

এটি সাধারণত কোনো কিছুর উৎস বা শুরুর স্থান বোঝায় -

শুরুর সময় বা স্থান নির্দেশ করতে ব্যবহৃত হয়

২. প্রধান ব্যবহারগুলি: -

স্থানিক অর্থে: from home (বাড়ি থেকে) -

সময়ের ক্ষেত্রে: from morning (সকাল থেকে) -

উৎসের ক্ষেত্রে: from a book (একটি বই থেকে) -

দূরত্ব বোঝাতে: far from (দূরে থেকে)

৩. বাংলা থেকে পার্থক্য: -

বাংলায় "থেকে" সাধারণত শব্দের পরে আসে -

ইংরেজিতে "from" শব্দের আগে আসে -

বাংলায় অনেক সময় "থেকে" বাদ দেওয়া যায়, কিন্তু ইংরেজিতে "from" বাদ দেওয়া যায় না

৪. সাধারণ ভুল এড়ানোর উপায়: -

"in from" না লিখে শুধু "from" লিখুন -

"since" এর সাথে গুলিয়ে না ফেলা -

যথাযথ অবস্থান মনে রাখা

Section E (Cultural Note in Bengali)

"From" এর ব্যবহারে সাংস্কৃতিক দৃষ্টিকোণ:

১. ভাষাগত পার্থক্য: -

বাঙালি সংস্কৃতিতে "থেকে" এর ব্যবহার আরও নমনীয় -

ইংরেজিতে "from" এর ব্যবহার অধিক কঠোর -

সামাজিক সম্পর্কের ক্ষেত্রে ভিন্ন ব্যবহার

২. ব্যবহারিক প্রসঙ্গ: -

ঔপচারিক চিঠিপত্রে ব্যবহার -

ব্যবসায়িক যোগাযোগে ব্যবহার -

দৈনন্দিন কথোপকথনে ব্যবহার

Section F (Literary Quote)

Part F-A (Interlinear Analysis)

"From the সেই ashes ছাই of এর the past অতীত, we আমরা rise উঠি" - Maya Angelou মায়া এঞ্জেলু

Part F-B (Complete Translation)

"From the ashes of the past, we rise" "অতীতের ছাই থেকে আমরা উঠে দাঁড়াই"

Part F-C (Literary Analysis)

মায়া এঞ্জেলুর এই উক্তিটি "from" ব্যবহার করে পুনরুত্থানের একটি শক্তিশালী চিত্র আঁকে। এখানে "from" শব্দটি পরিবর্তনের শুরু এবং নতুন সূচনার প্রতীক হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে।

Part F-D (Grammatical Notes)

-

"from" এখানে স্থানিক ও রূপক অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে -

"ashes" এর সাথে "from" এর ব্যবহার সাধারণ -

কবিতায় "from" দিয়ে শুরু করা বাক্য শক্তিশালী প্রভাব তৈরি করে

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Travelogue

Section A (Detailed English-Bengali Interlinear Text)

26.16 The সেই journey যাত্রা began শুরু হয়েছিল from থেকে the সেই ancient প্রাচীন port বন্দর of এর Chittagong চট্টগ্রাম

26.17 Travelers ভ্রমণকারীরা from থেকে distant দূরের lands দেশগুলি gathered জমায়েত হয়েছিল at -এ the সেই bazaar বাজার

26.18 Fresh তাজা air বাতাস blew বইছিল from থেকে the সেই Himalayan হিমালয় peaks শৃঙ্গগুলি

26.19 We আমরা watched দেখেছিলাম boats নৌকাগুলি sailing ভেসে যাচ্ছিল from থেকে shore তীর to থেকে shore তীর

26.20 Stories গল্পগুলি passed down বয়ে এসেছে from থেকে generation প্রজন্ম to থেকে generation প্রজন্ম

26.21 The সেই spices মশলাগুলি came এসেছিল from থেকে the সেই fertile উর্বর valleys উপত্যকাগুলি

26.22 Looking তাকিয়ে from থেকে the সেই hilltop পাহাড়ের চূড়া, we আমরা saw দেখেছিলাম the সেই entire সমগ্র city শহর

26.23 Local স্থানীয় crafts শিল্পকর্ম passed হস্তান্তরিত হয়েছে from থেকে master গুরু to থেকে apprentice শিষ্য

26.24 The সেই aroma সুগন্ধ of এর tea চা wafted ভেসে আসছিল from থেকে nearby কাছের gardens বাগানগুলি

26.25 Ancient প্রাচীন wisdom জ্ঞান flowed প্রবাহিত হয়েছে from থেকে the সেই monastery মঠ

26.26 Migrants অভিবাসীরা traveled ভ্রমণ করেছে from থেকে village গ্রাম to থেকে city শহর

26.27 Music সঙ্গীত echoed প্রতিধ্বনিত হয়েছিল from থেকে the সেই temple মন্দির walls দেয়ালগুলি

26.28 We আমরা collected সংগ্রহ করেছি seashells শামুক from থেকে the সেই beach সমুদ্র সৈকত

26.29 Traditional ঐতিহ্যবাহী recipes রান্নার পদ্ধতি came এসেছে from থেকে the সেই coastal উপকূলীয় regions অঞ্চলগুলি

26.30 Pilgrims তীর্থযাত্রীরা walked হেঁটেছে from থেকে far দূর lands দেশগুলি

Section B (Complete English Sentences with Bengali Translation)

26.16 The journey began from the ancient port of Chittagong. যাত্রা শুরু হয়েছিল প্রাচীন চট্টগ্রাম বন্দর থেকে।

26.17 Travelers from distant lands gathered at the bazaar. দূরের দেশগুলি থেকে ভ্রমণকারীরা বাজারে জমায়েত হয়েছিল।

26.18 Fresh air blew from the Himalayan peaks. হিমালয়ের শৃঙ্গগুলি থেকে তাজা বাতাস বইছিল।

26.19 We watched boats sailing from shore to shore. আমরা তীর থেকে তীরে নৌকাগুলি ভেসে যেতে দেখেছিলাম।

26.20 Stories passed down from generation to generation. গল্পগুলি প্রজন্ম থেকে প্রজন্মে বয়ে এসেছে।

26.21 The spices came from the fertile valleys. মশলাগুলি উর্বর উপত্যকাগুলি থেকে এসেছিল।

26.22 Looking from the hilltop, we saw the entire city. পাহাড়ের চূড়া থেকে তাকিয়ে, আমরা সমগ্র শহর দেখেছিলাম।

26.23 Local crafts passed from master to apprentice. স্থানীয় শিল্পকর্ম গুরু থেকে শিষ্যে হস্তান্তরিত হয়েছে।

26.24 The aroma of tea wafted from nearby gardens. চায়ের সুগন্ধ কাছের বাগানগুলি থেকে ভেসে আসছিল।

26.25 Ancient wisdom flowed from the monastery. প্রাচীন জ্ঞান মঠ থেকে প্রবাহিত হয়েছে।

26.26 Migrants traveled from village to city. অভিবাসীরা গ্রাম থেকে শহরে ভ্রমণ করেছে।

26.27 Music echoed from the temple walls. সঙ্গীত মন্দিরের দেয়ালগুলি থেকে প্রতিধ্বনিত হয়েছিল।

26.28 We collected seashells from the beach. আমরা সমুদ্র সৈকত থেকে শামুক সংগ্রহ করেছি।

26.29 Traditional recipes came from the coastal regions. ঐতিহ্যবাহী রান্নার পদ্ধতি উপকূলীয় অঞ্চলগুলি থেকে এসেছে।

26.30 Pilgrims walked from far lands. তীর্থযাত্রীরা দূর দেশগুলি থেকে হেঁটেছে।

Section C (English Text Only)

26.16 The journey began from the ancient port of Chittagong.

26.17 Travelers from distant lands gathered at the bazaar.

26.18 Fresh air blew from the Himalayan peaks.

26.19 We watched boats sailing from shore to shore.

26.20 Stories passed down from generation to generation.

26.21 The spices came from the fertile valleys.

26.22 Looking from the hilltop, we saw the entire city.

26.23 Local crafts passed from master to apprentice.

26.24 The aroma of tea wafted from nearby gardens.

26.25 Ancient wisdom flowed from the monastery.

26.26 Migrants traveled from village to city.

26.27 Music echoed from the temple walls.

26.28 We collected seashells from the beach.

26.29 Traditional recipes came from the coastal regions.

26.30 Pilgrims walked from far lands.

Section D (Grammar Notes for Travelogue Genre)

ভ্রমণ বৃত্তান্তে "from" এর ব্যবহার সম্পর্কে বিশেষ নোট:

১. স্থান নির্দেশক ব্যবহার: -

যাত্রার শুরু বোঝাতে: "from the port" (বন্দর থেকে) -

দূরত্ব বোঝাতে: "from far lands" (দূর দেশ থেকে) -

অবস্থান বোঝাতে: "from the hilltop" (পাহাড়ের চূড়া থেকে)

২. ঐতিহ্যগত ব্যবহার: -

সাংস্কৃতিক উত্তরাধিকার বোঝাতে -

পারম্পরিক জ্ঞানের প্রবাহ বোঝাতে -

কৌলিন্য বোঝাতে

৩. সংবেদন ব্যবহার: -

গন্ধ বোঝাতে: "wafted from" (ভেসে আসা) -

শব্দ বোঝাতে: "echoed from" (প্রতিধ্বনিত হওয়া) -

দৃশ্য বোভাতে: "looking from" (তাকানো)

৪. গতিশীলতা বোঝাতে: -

যাত্রা বোঝাতে: "traveled from" (ভ্রমণ করা) -

প্রবাহ বোভাতে: "flowed from" (প্রবাহিত হওয়া) -

স্থানান্তর বোঝাতে: "passed from" (হস্তান্তরিত হওয়া)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 25 ↩ Course Index Lesson 27 →