34.1 There is υπάρχει a book ένα βιβλίο on πάνω στο the table τραπέζι
34.2 There are υπάρχουν three cats τρεις γάτες in στον the garden κήπο
34.3 There was υπήρχε a storm μια καταιγίδα last night χθες βράδυ
34.4 There will be θα υπάρχει a party ένα πάρτι tomorrow αύριο
34.5 There have been έχουν υπάρξει many changes πολλές αλλαγές recently πρόσφατα
34.6 There must be πρέπει να υπάρχει a solution μια λύση to στο this problem αυτό το πρόβλημα
34.7 There seems to be φαίνεται να υπάρχει a mistake ένα λάθος here εδώ
34.8 There used to be συνήθιζε να υπάρχει a park ένα πάρκο in this place σε αυτό το μέρος
34.9 There might be μπορεί να υπάρχει rain βροχή later αργότερα
34.10 There should be θα έπρεπε να υπάρχει more time περισσότερος χρόνος for lunch για γεύμα
34.11 There could be θα μπορούσε να υπάρχει a better way ένας καλύτερος τρόπος
34.12 There would be θα υπήρχε no problem κανένα πρόβλημα if εάν you helped βοηθούσες
34.13 There has to be πρέπει να υπάρχει an explanation μια εξήγηση for this για αυτό
34.14 There cannot be δεν μπορεί να υπάρχει any doubt καμία αμφιβολία about this για αυτό
34.15 There weren't δεν υπήρχαν enough chairs αρκετές καρέκλες for everyone για όλους
34.1 There is a book on the table. Υπάρχει ένα βιβλίο πάνω στο τραπέζι.
34.2 There are three cats in the garden. Υπάρχουν τρεις γάτες στον κήπο.
34.3 There was a storm last night. Υπήρχε μια καταιγίδα χθες βράδυ.
34.4 There will be a party tomorrow. Θα υπάρχει ένα πάρτι αύριο.
34.5 There have been many changes recently. Έχουν υπάρξει πολλές αλλαγές πρόσφατα.
34.6 There must be a solution to this problem. Πρέπει να υπάρχει μια λύση σε αυτό το πρόβλημα.
34.7 There seems to be a mistake here. Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος εδώ.
34.8 There used to be a park in this place. Συνήθιζε να υπάρχει ένα πάρκο σε αυτό το μέρος.
34.9 There might be rain later. Μπορεί να υπάρχει βροχή αργότερα.
34.10 There should be more time for lunch. Θα έπρεπε να υπάρχει περισσότερος χρόνος για γεύμα.
34.11 There could be a better way. Θα μπορούσε να υπάρχει ένας καλύτερος τρόπος.
34.12 There would be no problem if you helped. Θα υπήρχε κανένα πρόβλημα εάν βοηθούσες.
34.13 There has to be an explanation for this. Πρέπει να υπάρχει μια εξήγηση για αυτό.
34.14 There cannot be any doubt about this. Δεν μπορεί να υπάρχει καμία αμφιβολία για αυτό.
34.15 There weren't enough chairs for everyone. Δεν υπήρχαν αρκετές καρέκλες για όλους.
34.1 There is a book on the table.
34.2 There are three cats in the garden.
34.3 There was a storm last night.
34.4 There will be a party tomorrow.
34.5 There have been many changes recently.
34.6 There must be a solution to this problem.
34.7 There seems to be a mistake here.
34.8 There used to be a park in this place.
34.9 There might be rain later.
34.10 There should be more time for lunch.
34.11 There could be a better way.
34.12 There would be no problem if you helped.
34.13 There has to be an explanation for this.
34.14 There cannot be any doubt about this.
34.15 There weren't enough chairs for everyone.
Η λέξη "there" στην αγγλική γλώσσα έχει δύο βασικές χρήσεις: -
Ως επίρρημα τόπου (εκεί) -
Ως εισαγωγική λέξη σε προτάσεις ύπαρξης (υπάρχει/υπάρχουν)
Στο μάθημα αυτό επικεντρωνόμαστε στη δεύτερη χρήση. Σημαντικοί κανόνες: -
Συμφωνία ρήματος: -
"There is" για ενικό αριθμό -
"There are" για πληθυντικό αριθμό -
Χρονικοί τύποι: -
Παρόν: There is/are -
Παρελθόν: There was/were -
Μέλλον: There will be -
Παρακείμενος: There has/have been -
Τροπικά βοηθητικά: -
Must: There must be -
Should: There should be -
Could: There could be -
Might: There might be
Η χρήση του "there" ως εισαγωγική λέξη αποτελεί μια ιδιαίτερη δομή της αγγλικής γλώσσας που δεν έχει ακριβές αντίστοιχο στα ελληνικά. Ενώ στα ελληνικά χρησιμοποιούμε απλά το ρήμα "υπάρχει/υπάρχουν", τα αγγλικά απαιτούν αυτή την ειδική δομή για να εκφράσουν την ύπαρξη. Αυτή η διαφορά αντανακλά τον τρόπο με τον οποίο οι δύο γλώσσες προσεγγίζουν την έννοια της ύπαρξης και παρουσίας.
To be, or not to be Να υπάρχεις ή να μην υπάρχεις that is αυτό είναι the question το ερώτημα: Whether Εάν 'tis nobler είναι ευγενέστερο in the mind στο μυαλό to suffer να υποφέρεις...
To be, or not to be, that is the question. Να υπάρχεις ή να μην υπάρχεις, αυτό είναι το ερώτημα.
Στο διάσημο μονόλογο του Άμλετ, η έννοια της ύπαρξης ("to be") συνδέεται άμεσα με τη χρήση του "there" στις προτάσεις ύπαρξης που μελετήσαμε. Και οι δύο δομές εκφράζουν την έννοια της ύπαρξης, αν και με διαφορετικό τρόπο.
Η χρήση του "there" και του "to be" για να εκφράσουν την ύπαρξη αποτελεί θεμελιώδες στοιχείο της αγγλικής γλώσσας και σκέψης, όπως φαίνεται στον τρόπο που ο Shakespeare χρησιμοποιεί αυτές τις έννοιες για να εξερευνήσει βαθιά φιλοσοφικά ερωτήματα.
34.16 There once was κάποτε υπήρχε a small village ένα μικρό χωριό in the mountains στα βουνά
34.17 There lived ζούσε an old wise woman μια ηλικιωμένη σοφή γυναίκα in a cottage σε ένα εξοχικό σπίτι
34.18 There stood στεκόταν a tall oak tree μια ψηλή βελανιδιά beside her house δίπλα στο σπίτι της
34.19 There came ήρθε a day μια μέρα when everything changed που όλα άλλαξαν
34.20 There appeared εμφανίστηκε a strange light ένα παράξενο φως in the sky στον ουρανό
34.21 There followed ακολούθησε a great storm μια μεγάλη καταιγίδα that night εκείνο το βράδυ
34.22 There remained παρέμεινε only silence μόνο σιωπή after the storm μετά την καταιγίδα
34.23 There lay κείτονταν fallen branches πεσμένα κλαδιά everywhere παντού
34.24 There began άρχισε a new chapter ένα νέο κεφάλαιο in village life στη ζωή του χωριού
34.25 There grew μεγάλωσαν new flowers καινούργια λουλούδια from the earth από τη γη
34.26 There shone έλαμπε hope ελπίδα in people's eyes στα μάτια των ανθρώπων
34.27 There echoed αντηχούσαν songs of joy τραγούδια χαράς through the valley μέσα στην κοιλάδα
34.28 There passed πέρασαν many years πολλά χρόνια in peace με ειρήνη
34.29 There remains παραμένει this story αυτή η ιστορία in memory στη μνήμη
34.30 There lives on συνεχίζει να ζει the wisdom η σοφία of the old woman της ηλικιωμένης γυναίκας
34.16 There once was a small village in the mountains. Κάποτε υπήρχε ένα μικρό χωριό στα βουνά.
34.17 There lived an old wise woman in a cottage. Ζούσε μια ηλικιωμένη σοφή γυναίκα σε ένα εξοχικό σπίτι.
34.18 There stood a tall oak tree beside her house. Στεκόταν μια ψηλή βελανιδιά δίπλα στο σπίτι της.
34.19 There came a day when everything changed. Ήρθε μια μέρα που όλα άλλαξαν.
34.20 There appeared a strange light in the sky. Εμφανίστηκε ένα παράξενο φως στον ουρανό.
34.21 There followed a great storm that night. Ακολούθησε μια μεγάλη καταιγίδα εκείνο το βράδυ.
34.22 There remained only silence after the storm. Παρέμεινε μόνο σιωπή μετά την καταιγίδα.
34.23 There lay fallen branches everywhere. Κείτονταν πεσμένα κλαδιά παντού.
34.24 There began a new chapter in village life. Άρχισε ένα νέο κεφάλαιο στη ζωή του χωριού.
34.25 There grew new flowers from the earth. Μεγάλωσαν καινούργια λουλούδια από τη γη.
34.26 There shone hope in people's eyes. Έλαμπε ελπίδα στα μάτια των ανθρώπων.
34.27 There echoed songs of joy through the valley. Αντηχούσαν τραγούδια χαράς μέσα στην κοιλάδα.
34.28 There passed many years in peace. Πέρασαν πολλά χρόνια με ειρήνη.
34.29 There remains this story in memory. Παραμένει αυτή η ιστορία στη μνήμη.
34.30 There lives on the wisdom of the old woman. Συνεχίζει να ζει η σοφία της ηλικιωμένης γυναίκας.
34.16 There once was a small village in the mountains.
34.17 There lived an old wise woman in a cottage.
34.18 There stood a tall oak tree beside her house.
34.19 There came a day when everything changed.
34.20 There appeared a strange light in the sky.
34.21 There followed a great storm that night.
34.22 There remained only silence after the storm.
34.23 There lay fallen branches everywhere.
34.24 There began a new chapter in village life.
34.25 There grew new flowers from the earth.
34.26 There shone hope in people's eyes.
34.27 There echoed songs of joy through the valley.
34.28 There passed many years in peace.
34.29 There remains this story in memory.
34.30 There lives on the wisdom of the old woman.
Σε αυτό το αφηγηματικό κείμενο, παρατηρούμε μια διαφορετική χρήση του "there" σε σύνδεση με διάφορα ρήματα δράσης και κατάστασης: -
Αφηγηματικά ρήματα: -
There lived (ζούσε) -
There stood (στεκόταν) -
There came (ήρθε) -
There followed (ακολούθησε) -
Ρήματα κίνησης και αλλαγής: -
There grew (μεγάλωσαν) -
There passed (πέρασαν) -
There began (άρχισε) -
Ρήματα κατάστασης: -
There remained (παρέμεινε) -
There lay (κείτονταν) -
There shone (έλαμπε)
Η χρήση του "there" στην αφήγηση αποτελεί χαρακτηριστικό στοιχείο των παραδοσιακών ιστοριών και παραμυθιών στην αγγλική γλώσσα. Η φράση "There once was..." είναι ένας κλασικός τρόπος έναρξης παραμυθιών, αντίστοιχος με το ελληνικό "Μια φορά κι έναν καιρό...". Αυτή η χρήση του "there" δημιουργεί μια αίσθηση απόστασης και μυστηρίου, τοποθετώντας την ιστορία σε έναν απροσδιόριστο χρόνο και τόπο.
ΜΑΘΗΤΗΣ ΚΑΙ ΔΑΣΚΑΛΟΣ
34.31 Student: Μαθητής: Is there υπάρχει homework εργασία for tomorrow? για αύριο;
34.32 Teacher: Δάσκαλος: Yes, ναι, there is υπάρχει an exercise μια άσκηση to complete για να ολοκληρώσετε
34.33 Student: Μαθητής: Were there υπήρχαν many mistakes πολλά λάθη in my test? στο διαγώνισμά μου;
34.34 Teacher: Δάσκαλος: No, όχι, there were υπήρχαν only a few μόνο λίγα
34.35 Student: Μαθητής: Will there be θα υπάρχει a test ένα διαγώνισμα next week? την επόμενη εβδομάδα;
34.36 Teacher: Δάσκαλος: There might be μπορεί να υπάρχει one ένα on Friday την Παρασκευή
34.37 Student: Μαθητής: Is there υπάρχει enough time αρκετός χρόνος to prepare? για να προετοιμαστώ;
34.38 Teacher: Δάσκαλος: There should be θα έπρεπε να υπάρχει plenty of time άφθονος χρόνος
34.39 Student: Μαθητής: Are there υπάρχουν any books κάποια βιβλία I can read? που μπορώ να διαβάσω;
34.40 Teacher: Δάσκαλος: There are υπάρχουν many books πολλά βιβλία in the library στη βιβλιοθήκη
34.41 Student: Μαθητής: Has there been έχει υπάρξει any change κάποια αλλαγή in the schedule? στο πρόγραμμα;
34.42 Teacher: Δάσκαλος: No, όχι, there hasn't been δεν έχει υπάρξει any change καμία αλλαγή
34.43 Student: Μαθητής: Will there be θα υπάρχει a break ένα διάλειμμα soon? σύντομα;
34.44 Teacher: Δάσκαλος: Yes, ναι, there will be θα υπάρχει one ένα in five minutes σε πέντε λεπτά
34.45 Student: Μαθητής: Thank you, ευχαριστώ, there can't be δεν μπορεί να υπάρχει a better teacher καλύτερος δάσκαλος
34.31 Student: Is there homework for tomorrow? Μαθητής: Υπάρχει εργασία για αύριο;
34.32 Teacher: Yes, there is an exercise to complete. Δάσκαλος: Ναι, υπάρχει μια άσκηση για να ολοκληρώσετε.
34.33 Student: Were there many mistakes in my test? Μαθητής: Υπήρχαν πολλά λάθη στο διαγώνισμά μου;
34.34 Teacher: No, there were only a few. Δάσκαλος: Όχι, υπήρχαν μόνο λίγα.
34.35 Student: Will there be a test next week? Μαθητής: Θα υπάρχει ένα διαγώνισμα την επόμενη εβδομάδα;
34.36 Teacher: There might be one on Friday. Δάσκαλος: Μπορεί να υπάρχει ένα την Παρασκευή.
34.37 Student: Is there enough time to prepare? Μαθητής: Υπάρχει αρκετός χρόνος για να προετοιμαστώ;
34.38 Teacher: There should be plenty of time. Δάσκαλος: Θα έπρεπε να υπάρχει άφθονος χρόνος.
34.39 Student: Are there any books I can read? Μαθητής: Υπάρχουν κάποια βιβλία που μπορώ να διαβάσω;
34.40 Teacher: There are many books in the library. Δάσκαλος: Υπάρχουν πολλά βιβλία στη βιβλιοθήκη.
34.41 Student: Has there been any change in the schedule? Μαθητής: Έχει υπάρξει κάποια αλλαγή στο πρόγραμμα;
34.42 Teacher: No, there hasn't been any change. Δάσκαλος: Όχι, δεν έχει υπάρξει καμία αλλαγή.
34.43 Student: Will there be a break soon? Μαθητής: Θα υπάρχει ένα διάλειμμα σύντομα;
34.44 Teacher: Yes, there will be one in five minutes. Δάσκαλος: Ναι, θα υπάρχει ένα σε πέντε λεπτά.
34.45 Student: Thank you, there can't be a better teacher. Μαθητής: Ευχαριστώ, δεν μπορεί να υπάρχει καλύτερος δάσκαλος.
34.31 Student: Is there homework for tomorrow? 34.32 Teacher: Yes, there is an exercise to complete. 34.33 Student: Were there many mistakes in my test? 34.34 Teacher: No, there were only a few. 34.35 Student: Will there be a test next week? 34.36 Teacher: There might be one on Friday. 34.37 Student: Is there enough time to prepare? 34.38 Teacher: There should be plenty of time. 34.39 Student: Are there any books I can read? 34.40 Teacher: There are many books in the library. 34.41 Student: Has there been any change in the schedule? 34.42 Teacher: No, there hasn't been any change. 34.43 Student: Will there be a break soon? 34.44 Teacher: Yes, there will be one in five minutes. 34.45 Student: Thank you, there can't be a better teacher.
Ο διάλογος αυτός παρουσιάζει την χρήση του "there" σε ερωτήσεις και απαντήσεις, δείχνοντας: -
Σχηματισμός Ερωτήσεων: -
Is there...? / Are there...? -
Was there...? / Were there...? -
Will there be...? -
Has there been...? -
Απαντήσεις: -
Θετικές: Yes, there is/are/will be -
Αρνητικές: No, there isn't/aren't/won't be -
Τροποποιημένες: There might be, There should be -
Χρονικές Μορφές: -
Παρόν: is/are there -
Παρελθόν: was/were there -
Μέλλον: will there be -
Παρακείμενος: has/have there been
Ο διάλογος αυτός αντανακλά τη τυπική αλληλεπίδραση μαθητή-δασκάλου στο αγγλόφωνο εκπαιδευτικό σύστημα. Η χρήση του "there" σε ερωτήσεις και απαντήσεις είναι θεμελιώδης στην καθημερινή επικοινωνία στα αγγλικά, ιδιαίτερα σε επίσημα περιβάλλοντα όπως το σχολείο. Η ευγενική μορφή των ερωτήσεων και η χρήση τροπικών ρημάτων (might, should) αντανακλά επίσης τη βρετανική και αμερικανική σχολική κουλτούρα.
Ο διάλογος αυτός ακολουθεί το πρότυπο του Corderius, ενός κλασικού εκπαιδευτικού μοντέλου που χρησιμοποιεί καθημερινούς διαλόγους για τη διδασκαλία γλωσσών. Η μέθοδος αυτή: -
Παρουσιάζει τη γλώσσα σε πραγματικό πλαίσιο -
Προχωρά από απλές σε πιο σύνθετες δομές -
Συνδυάζει γραμματική διδασκαλία με πρακτική χρήση -
Ενθαρρύνει την ενεργή συμμετοχή των μαθητών
34.46 There was υπήρχε a secret garden ένας μυστικός κήπος behind the old house πίσω από το παλιό σπίτι
34.47 There grew μεγάλωναν magical flowers μαγικά λουλούδια of every color κάθε χρώματος
34.48 There lived ζούσε a tiny fairy μια μικροσκοπική νεράιδα among the roses ανάμεσα στα τριαντάφυλλα
34.49 There came ήρθε a curious child ένα περίεργο παιδί one summer day μια καλοκαιρινή μέρα
34.50 There happened συνέβη something wonderful κάτι υπέροχο that afternoon εκείνο το απόγευμα
34.51 There danced χόρευαν butterflies πεταλούδες in the sunlight στο φως του ήλιου
34.52 There sparkled λαμπύριζαν dewdrops σταγόνες δροσιάς like diamonds σαν διαμάντια
34.53 There floated αιωρούνταν sweet music γλυκιά μουσική in the air στον αέρα
34.54 There opened άνοιξε a magical door μια μαγική πόρτα in the garden wall στον τοίχο του κήπου
34.55 There waited περίμενε a new adventure μια νέα περιπέτεια beyond πέρα από αυτήν
34.56 There shimmered τρεμόπαιζε a rainbow path ένα ουράνιο μονοπάτι ahead μπροστά
34.57 There whispered ψιθύριζαν the leaves τα φύλλα ancient secrets αρχαία μυστικά
34.58 There echoed αντηχούσαν fairy songs τραγούδια νεράιδων through the trees μέσα από τα δέντρα
34.59 There lingered παρέμενε magic μαγεία in the evening air στον απογευματινό αέρα
34.60 There remained παρέμεινε forever για πάντα this enchanted place αυτό το μαγεμένο μέρος
34.46 There was a secret garden behind the old house. Υπήρχε ένας μυστικός κήπος πίσω από το παλιό σπίτι.
34.47 There grew magical flowers of every color. Μεγάλωναν μαγικά λουλούδια κάθε χρώματος.
34.48 There lived a tiny fairy among the roses. Ζούσε μια μικροσκοπική νεράιδα ανάμεσα στα τριαντάφυλλα.
34.49 There came a curious child one summer day. Ήρθε ένα περίεργο παιδί μια καλοκαιρινή μέρα.
34.50 There happened something wonderful that afternoon. Συνέβη κάτι υπέροχο εκείνο το απόγευμα.
34.51 There danced butterflies in the sunlight. Χόρευαν πεταλούδες στο φως του ήλιου.
34.52 There sparkled dewdrops like diamonds. Λαμπύριζαν σταγόνες δροσιάς σαν διαμάντια.
34.53 There floated sweet music in the air. Αιωρούνταν γλυκιά μουσική στον αέρα.
34.54 There opened a magical door in the garden wall. Άνοιξε μια μαγική πόρτα στον τοίχο του κήπου.
34.55 There waited a new adventure beyond. Περίμενε μια νέα περιπέτεια πέρα από αυτήν.
34.56 There shimmered a rainbow path ahead. Τρεμόπαιζε ένα ουράνιο μονοπάτι μπροστά.
34.57 There whispered the leaves ancient secrets. Ψιθύριζαν τα φύλλα αρχαία μυστικά.
34.58 There echoed fairy songs through the trees. Αντηχούσαν τραγούδια νεράιδων μέσα από τα δέντρα.
34.59 There lingered magic in the evening air. Παρέμενε μαγεία στον απογευματινό αέρα.
34.60 There remained forever this enchanted place. Παρέμεινε για πάντα αυτό το μαγεμένο μέρος.
34.46 There was a secret garden behind the old house.
34.47 There grew magical flowers of every color.
34.48 There lived a tiny fairy among the roses.
34.49 There came a curious child one summer day.
34.50 There happened something wonderful that afternoon.
34.51 There danced butterflies in the sunlight.
34.52 There sparkled dewdrops like diamonds.
34.53 There floated sweet music in the air.
34.54 There opened a magical door in the garden wall.
34.55 There waited a new adventure beyond.
34.56 There shimmered a rainbow path ahead.
34.57 There whispered the leaves ancient secrets.
34.58 There echoed fairy songs through the trees.
34.59 There lingered magic in the evening air.
34.60 There remained forever this enchanted place.
Σε αυτή τη σύντομη ιστορία, το "there" χρησιμοποιείται με ποικίλους τρόπους: -
Εισαγωγικά με ρήματα κατάστασης: -
There was (υπήρχε) -
There remained (παρέμεινε) -
There lived (ζούσε) -
Με ρήματα κίνησης και δράσης: -
There danced (χόρευαν) -
There sparkled (λαμπύριζαν) -
There floated (αιωρούνταν) -
Με ρήματα αλλαγής: -
There happened (συνέβη) -
There opened (άνοιξε) -
There grew (μεγάλωναν)
Η χρήση του "there" στην αφήγηση προσθέτει ποιητικό ρυθμό και μαγική ατμόσφαιρα στην ιστορία, δημιουργώντας μια αίσθηση ανακάλυψης και θαυμασμού.
---