Universitas Scholarium — A Community of Scholars Log In

← Τα Αγγλικά Βήμα το Βήμα

Τα Αγγλικά Βήμα το Βήμα
Lesson 47
47 of 50 lessons

Lesson 47

Section A (Detailed English-Greek Interlinear Text)

47.1 The ο teacher δάσκαλος said είπε that ότι the το test διαγώνισμα was ήταν difficult δύσκολο

47.2 My η mother μητέρα μου said είπε goodbye αντίο before πριν leaving φύγει for για work τη δουλειά

47.3 The ο child παιδί said είπε thank ευχαριστώ you σας for για the το gift δώρο

47.4 They αυτοί said είπαν nothing τίποτα during κατά τη διάρκεια the της meeting συνάντησης

47.5 The ο doctor γιατρός said είπε I εγώ should θα έπρεπε να rest ξεκουραστώ more περισσότερο

47.6 Our ο guide οδηγός μας said είπε the το museum μουσείο closes κλείνει at στις five πέντε

47.7 The η radio ραδιοφωνική announcement ανακοίνωση said είπε rain βροχή is είναι expected αναμενόμενη

47.8 She αυτή said είπε her το name όνομά της was ήταν Maria Μαρία

47.9 The ο sign πινακίδα said έγραφε no απαγορεύεται η parking στάθμευση

47.10 My ο friend φίλος μου said είπε he αυτός was ήταν sorry λυπημένος

47.11 The η instructions οδηγίες said έλεγαν to να mix αναμίξουμε carefully προσεκτικά

47.12 Everyone όλοι said είπαν the η party γιορτή was ήταν wonderful υπέροχη

47.13 The η weather πρόγνωση forecast καιρού said είπε sunny ηλιόλουστο tomorrow αύριο

47.14 He αυτός said είπε goodbye αντίο and και left έφυγε quickly γρήγορα

47.15 The η newspaper εφημερίδα said έγραφε the η team ομάδα won κέρδισε

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section B (Complete English Sentences with Greek Translation)

47.1 The teacher said that the test was difficult. Ο δάσκαλος είπε ότι το διαγώνισμα ήταν δύσκολο.

47.2 My mother said goodbye before leaving for work. Η μητέρα μου είπε αντίο πριν φύγει για τη δουλειά.

47.3 The child said thank you for the gift. Το παιδί είπε ευχαριστώ για το δώρο.

47.4 They said nothing during the meeting. Δεν είπαν τίποτα κατά τη διάρκεια της συνάντησης.

47.5 The doctor said I should rest more. Ο γιατρός είπε ότι θα έπρεπε να ξεκουραστώ περισσότερο.

47.6 Our guide said the museum closes at five. Ο οδηγός μας είπε ότι το μουσείο κλείνει στις πέντε.

47.7 The radio announcement said rain is expected. Η ραδιοφωνική ανακοίνωση είπε ότι αναμένεται βροχή.

47.8 She said her name was Maria. Είπε ότι το όνομά της ήταν Μαρία.

47.9 The sign said no parking. Η πινακίδα έγραφε απαγορεύεται η στάθμευση.

47.10 My friend said he was sorry. Ο φίλος μου είπε ότι λυπάται.

47.11 The instructions said to mix carefully. Οι οδηγίες έλεγαν να αναμίξουμε προσεκτικά.

47.12 Everyone said the party was wonderful. Όλοι είπαν ότι η γιορτή ήταν υπέροχη.

47.13 The weather forecast said sunny tomorrow. Η πρόγνωση καιρού είπε ηλιοφάνεια για αύριο.

47.14 He said goodbye and left quickly. Είπε αντίο και έφυγε γρήγορα.

47.15 The newspaper said the team won. Η εφημερίδα έγραφε ότι η ομάδα κέρδισε.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section C (English Text Only)

47.1 The teacher said that the test was difficult.

47.2 My mother said goodbye before leaving for work.

47.3 The child said thank you for the gift.

47.4 They said nothing during the meeting.

47.5 The doctor said I should rest more.

47.6 Our guide said the museum closes at five.

47.7 The radio announcement said rain is expected.

47.8 She said her name was Maria.

47.9 The sign said no parking.

47.10 My friend said he was sorry.

47.11 The instructions said to mix carefully.

47.12 Everyone said the party was wonderful.

47.13 The weather forecast said sunny tomorrow.

47.14 He said goodbye and left quickly.

47.15 The newspaper said the team won.

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section D (Grammatical Explanation for Greek Speakers)

Η χρήση του "said" στα αγγλικά έχει κάποιες σημαντικές διαφορές από το ελληνικό "είπε": -

Βασική Χρήση: -

Past tense του ρήματος "say" -

Αντιστοιχεί στα ελληνικά "είπε, είπαν" -

Χρησιμοποιείται για άμεσο και έμμεσο λόγο -

Σημαντικές Διαφορές: -

Στα αγγλικά το "said" μένει αμετάβλητο για όλα τα πρόσωπα εκτός από το τρίτο ενικό -

Δεν κλίνεται όπως το ελληνικό "λέω" -

Συχνά χρησιμοποιείται χωρίς το "that" σε ανεπίσημο λόγο -

Συντακτική Δομή: -

Subject + said + (that) + clause -

Μπορεί να ακολουθείται από άμεσο λόγο με εισαγωγικά -

Χρησιμοποιείται με αντικείμενο ή χωρίς -

Χρονική Ακολουθία: -

Όταν το "said" είναι στον παρελθοντικό χρόνο, συνήθως ακολουθείται από ρήμα στον παρελθοντικό χρόνο -

Διαφέρει από τα ελληνικά όπου μπορεί να διατηρηθεί ο αρχικός χρόνος

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section E (Cultural Note)

Η χρήση του "said" στον αγγλόφωνο κόσμο έχει ενδιαφέρουσες πολιτισμικές διαστάσεις: -

Στην Καθημερινή Επικοινωνία: -

Οι αγγλόφωνοι τείνουν να χρησιμοποιούν το "said" πιο συχνά από ό,τι οι Έλληνες το "είπε" -

Προτιμάται από άλλα συνώνυμα σε επίσημα κείμενα -

Θεωρείται πιο ουδέτερο και επαγγελματικό -

Στα ΜΜΕ: -

Βασικό ρήμα αναφοράς στη δημοσιογραφία -

Προτιμάται από πιο χρωματιστά ρήματα για αντικειμενικότητα -

Διαφορετική χρήση από τα ελληνικά ΜΜΕ -

Στην Εκπαίδευση: -

Διδάσκεται ως βασικό ρήμα αναφοράς -

Ενθαρρύνεται η χρήση του σε ακαδημαϊκή γραφή -

Διαφορετική προσέγγιση από το ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Section F (Literary Citation)

Part F-A (Interlinear Analysis)

From Shakespeare's "Hamlet", Act III, Scene 1:

Polonius ο Πολώνιος said είπε: "Though αν και this αυτή be είναι madness τρέλα, yet όμως there εκεί is υπάρχει method μέθοδος in't σε αυτή"

Part F-B (Complete Translation)

"Though this be madness, yet there is method in't" "Αν και αυτό είναι τρέλα, υπάρχει μέθοδος σε αυτή"

Part F-C (Literary Analysis)

Αυτή η διάσημη φράση από τον Άμλετ δείχνει τη χρήση του "said" σε κλασική λογοτεχνία. Ο Πολώνιος σχολιάζει τη συμπεριφορά του Άμλετ, χρησιμοποιώντας το "said" ως εισαγωγή σε μια βαθιά παρατήρηση.

Part F-D (Grammatical Notes)

-

Το "said" χρησιμοποιείται για να εισάγει άμεσο λόγο -

Ακολουθείται από άνω και κάτω τελεία -

Τα εισαγωγικά είναι απαραίτητα στα αγγλικά -

Η αρχαΐζουσα μορφή "in't" αντί για "in it" δείχνει την εποχή του κειμένου

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

Genre Section: Dialogue (A Scene in a Café)

Section A (Detailed English-Greek Interlinear Text)

47.16 The η waitress σερβιτόρα said είπε with με a ένα smile χαμόγελο, "Welcome καλώς ήρθατε to στο Athena's της Αθηνάς Café" καφέ

47.17 "I εγώ would θα like ήθελα a έναν coffee" καφέ, Andreas ο Ανδρέας said είπε to στη his του friend φίλο

47.18 "The οι pastries γλυκά here εδώ are είναι excellent" εξαιρετικά, Maria η Μαρία said είπε, looking κοιτάζοντας at το the το menu μενού

47.19 The ο old ηλικιωμένος man άνδρας at στο the το next διπλανό table τραπέζι said είπε softly απαλά, "Try δοκιμάστε the το baklava" μπακλαβά

47.20 "I've έχω been έρθει here εδώ before" ξανά, Eleni η Ελένη said είπε confidently με σιγουριά

47.21 The ο chef σεφ said είπε through μέσα από the την kitchen κουζίνα door πόρτα, "Special ειδικό today σήμερα is είναι moussaka" μουσακάς

47.22 "This αυτός coffee ο καφές is είναι perfect" τέλειος, Nikos ο Νίκος said είπε after μετά his την first πρώτη sip γουλιά

47.23 The η manager διευθύντρια said είπε proudly περήφανα, "All όλα our τα recipes συνταγές μας are είναι traditional" παραδοσιακές

47.24 "Let's ας come έρθουμε again ξανά tomorrow" αύριο, Christina η Χριστίνα said είπε enthusiastically με ενθουσιασμό

47.25 The το young νεαρό couple ζευγάρι at στο the το corner γωνιακό table τραπέζι said είπε in με unison μια φωνή, "Delicious!" νόστιμο

47.26 "The η recipe συνταγή is είναι from από my τη grandmother" γιαγιά μου, the η baker ζαχαροπλάστης said είπε proudly περήφανα

47.27 Dimitris ο Δημήτρης said είπε thoughtfully σκεπτικά, "This αυτό reminds μου θυμίζει me εμένα of το home" σπίτι

47.28 "We εμείς close κλείνουμε at στις ten" δέκα, the η waitress σερβιτόρα said είπε politely ευγενικά

47.29 The οι regular τακτικοί customers πελάτες said είπαν that ότι this αυτό was ήταν the το best καλύτερο café καφέ in στην Athens Αθήνα

47.30 "See τα you λέμε tomorrow" αύριο, everyone όλοι said είπαν as καθώς they αυτοί left έφυγαν

Section B (Complete English Sentences with Greek Translation)

47.16 The waitress said with a smile, "Welcome to Athena's Café." Η σερβιτόρα είπε με ένα χαμόγελο, "Καλώς ήρθατε στο καφέ της Αθηνάς."

47.17 "I would like a coffee," Andreas said to his friend. "Θα ήθελα έναν καφέ," είπε ο Ανδρέας στο φίλο του.

47.18 "The pastries here are excellent," Maria said, looking at the menu. "Τα γλυκά εδώ είναι εξαιρετικά," είπε η Μαρία, κοιτάζοντας το μενού.

47.19 The old man at the next table said softly, "Try the baklava." Ο ηλικιωμένος άνδρας στο διπλανό τραπέζι είπε απαλά, "Δοκιμάστε τον μπακλαβά."

47.20 "I've been here before," Eleni said confidently. "Έχω ξανάρθει εδώ," είπε η Ελένη με σιγουριά.

47.21 The chef said through the kitchen door, "Special today is moussaka." Ο σεφ είπε μέσα από την πόρτα της κουζίνας, "Το σημερινό σπέσιαλ είναι μουσακάς."

47.22 "This coffee is perfect," Nikos said after his first sip. "Αυτός ο καφές είναι τέλειος," είπε ο Νίκος μετά την πρώτη γουλιά.

47.23 The manager said proudly, "All our recipes are traditional." Η διευθύντρια είπε περήφανα, "Όλες οι συνταγές μας είναι παραδοσιακές."

47.24 "Let's come again tomorrow," Christina said enthusiastically. "Ας ξανάρθουμε αύριο," είπε η Χριστίνα με ενθουσιασμό.

47.25 The young couple at the corner table said in unison, "Delicious!" Το νεαρό ζευγάρι στο γωνιακό τραπέζι είπε με μια φωνή, "Νόστιμο!"

47.26 "The recipe is from my grandmother," the baker said proudly. "Η συνταγή είναι από τη γιαγιά μου," είπε περήφανα η ζαχαροπλάστης.

47.27 Dimitris said thoughtfully, "This reminds me of home." Ο Δημήτρης είπε σκεπτικά, "Αυτό μου θυμίζει το σπίτι."

47.28 "We close at ten," the waitress said politely. "Κλείνουμε στις δέκα," είπε ευγενικά η σερβιτόρα.

47.29 The regular customers said that this was the best café in Athens. Οι τακτικοί πελάτες είπαν ότι αυτό ήταν το καλύτερο καφέ στην Αθήνα.

47.30 "See you tomorrow," everyone said as they left. "Τα λέμε αύριο," είπαν όλοι καθώς έφευγαν.

Section C (English Text Only)

47.16 The waitress said with a smile, "Welcome to Athena's Café."

47.17 "I would like a coffee," Andreas said to his friend.

47.18 "The pastries here are excellent," Maria said, looking at the menu.

47.19 The old man at the next table said softly, "Try the baklava."

47.20 "I've been here before," Eleni said confidently.

47.21 The chef said through the kitchen door, "Special today is moussaka."

47.22 "This coffee is perfect," Nikos said after his first sip.

47.23 The manager said proudly, "All our recipes are traditional."

47.24 "Let's come again tomorrow," Christina said enthusiastically.

47.25 The young couple at the corner table said in unison, "Delicious!"

47.26 "The recipe is from my grandmother," the baker said proudly.

47.27 Dimitris said thoughtfully, "This reminds me of home."

47.28 "We close at ten," the waitress said politely.

47.29 The regular customers said that this was the best café in Athens.

47.30 "See you tomorrow," everyone said as they left.

Section D (Grammar Notes for Dialogue Genre)

Η χρήση του "said" σε διαλόγους έχει συγκεκριμένα χαρακτηριστικά: -

Θέση του "said": -

Μπορεί να μπει πριν, μετά ή ανάμεσα στα λόγια του ομιλητή -

Συχνά συνοδεύεται από επιρρήματα που δείχνουν τον τρόπο (softly, proudly) -

Μπορεί να συνδυαστεί με άλλες πράξεις (said looking at the menu) -

Στίξη: -

Χρήση εισαγωγικών για τα ακριβή λόγια -

Κόμμα πριν τα εισαγωγικά όταν το "said" προηγείται -

Τελεία μετά το "said" όταν ακολουθεί τα λόγια -

Παραλλαγές στη δομή: -

Απλή μορφή: [Ομιλητής] + said + [Λόγια] -

Σύνθετη μορφή: [Λόγια] + [Ομιλητής] + said + [Πρόσθετες πληροφορίες] -

Ενδιάμεση μορφή: [Μέρος λόγων] + [Ομιλητής] + said + [Υπόλοιπα λόγια] -

Επιπρόσθετα στοιχεία: -

Χρήση επιρρημάτων για έμφαση -

Προσθήκη πληροφοριών για το πλαίσιο -

Ένδειξη του αποδέκτη (said to his friend)

✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾ ✾ ❦ ✾ ❦ ✾

---

← Lesson 46 ↩ Course Index Lesson 48 →